Des avocats fournissaient gratuitement des conseils juridiques aux détenus en vertu d'un accord passé avec la Fédération japonaise des associations du barreau. | UN | ويقدم محامون الاستشارة القانونية مجاناً للمحتجزين بموجب اتفاق مبرم مع الاتحاد الياباني لرابطات المحامين. |
Fédération japonaise des associations du barreau, Mouvement international contre toutes les formes de discrimination. | UN | الحركة الدولية لمكافحة جميع أشكال التمييز والعنصرية ، الاتحاد الياباني لرابطات المحامين . |
Fédération japonaise des associations du barreau | UN | الاتحاد الياباني لرابطات المحامين |
Amnesty International et la Fédération japonaise des associations du barreau ont noté avec préoccupation l'absence de règle régissant la durée des interrogatoires, les restrictions à l'accès des avocats à leurs clients et le non-enregistrement des interrogatoires. | UN | وأعربت منظمة العفو الدولية والاتحاد الياباني لرابطات المحامين عن قلقهما لعدم وجود مدة محددة للاستجواب، ومنع المحامين من الاتصال بموكليهم، وعدم تسجيل جلسات التحقيق. |
La Fédération japonaise des associations du barreau fait observer que les suspects peuvent faire l'objet d'enquêtes pendant une période illimitée hors de la présence d'un avocat. | UN | وأفاد الاتحاد الياباني لرابطة المحامين بأن التحقيق مع المشتبه بهم يمكن أن يستمر لفترة غير محدودة دون حضور محامي دفاع. |
La Fédération japonaise des associations du barreau a renvoyé à la disposition du Code de procédure pénale du Japon qui interdit l'exécution des détenus < < atteints de démence > > . | UN | 45 - وأشار اتحاد رابطات المحامين في اليابان إلى الحكم في قانون الإجراءات الجنائية الياباني الذي يحظر إعدام المسجونين " الذين يعانون من الجنون " . |
39. La Fédération japonaise des associations du barreau indique que les châtiments corporels sont toujours pratiqués dans les écoles. | UN | 39- وأفاد الاتحاد الياباني لرابطات المحامين بأن العقاب البدني مستمر في المدارس. |
Alliance internationale des femmes - droits égaux, responsabilités égales, Confédération internationale des syndicats libres, Fédération abolitioniste internationale, Fédération japonaise des associations du barreau | UN | الاتحاد الدولي لالغاء الرق ، التحالف النسائي الدولي - المساواة في الحقوق والمساواة في المسؤوليات ، الاتحاد الدولي لنقابات اﻷعمال الحرة ، الاتحاد الياباني لرابطات المحامين |
En cas de recours, les décisions étaient prises sur avis des conseillers pour l'examen des demandes de statut de réfugié nommés par le Ministère de la justice et sur recommandation du HCR, de la Fédération japonaise des associations du barreau et des autres organisations. | UN | وفي حالة تقديم اعتراضات، تُتخذ القرارات بعد الاستماع إلى آراء المستشارين المعنيين ببحث طلبات اللجوء الذين تعينهم وزارة العدل بناء على توصية مفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان والاتحاد الياباني لرابطات المحامين ومنظمات أخرى. |
11. La Fédération japonaise des associations du barreau indique que les pouvoirs publics n'ont pris aucune mesure pour associer la société civile au suivi de l'EPU, contrairement aux recommandations faites lors du premier EPU. | UN | 11- وأفاد الاتحاد الياباني لرابطات المحامين بأن الحكومة لم تتخذ أي إجراءات لإشراك المجتمع المدني في متابعة الاستعراض الدوري الشامل، بناء على ما أوصى به الاستعراض الدوري الشامل الأول. |
Amnesty International, les auteurs de la communication conjointe 12 et la Fédération japonaise des associations du barreau expriment des préoccupations analogues. | UN | وعبّر منظمة العفو الدولية والتقرير المشترك 12 والاتحاد الياباني لرابطات المحامين عن شواغل مماثلة(39). |
63. La Fédération japonaise des associations du barreau note qu'en 2009 il est apparu qu'un enfant sur sept âgé de 17 ans ou moins et plus de la moitié des parents célibataires vivaient dans la pauvreté. | UN | 63- وأفاد الاتحاد الياباني لرابطات المحامين بما كشف عنه في عام 2009 من أن طفلاً من أصل سبعة أطفال لا تتجاوز أعمارهم 17 سنة وما يزيد عن نصف الوالدين الوحيدين يعيشون في الفقر. |
La Fédération japonaise des associations du barreau ajoute que les informations sur les plans d'évacuation ne sont pas satisfaisantes. | UN | وأضاف الاتحاد الياباني لرابطات المحامين أن المعلومات المتوافرة عن خطط الإجلاء غير مرضية(101). |
6. La Fédération japonaise des associations du barreau a noté que le Japon n'avait pas élaboré de plan d'action national pour la promotion et la protection des droits de l'homme. | UN | 6- لاحظ الاتحاد الياباني لرابطات المحامين أن اليابان وضعت خطة عمل وطنية لتعزيز وحماية حقوق الإنسان(13). |
La Fédération japonaise des associations du barreau a également exprimé des préoccupations au sujet de la discrimination dont étaient victimes les Ainus ainsi que la minorité Buraku. | UN | وأعرب الاتحاد الياباني لرابطات المحامين عن قلقه بشأن التمييز ضد الأينو وكذلك ضد أقلية بوراكو(60). |
9. La Fédération japonaise des associations du barreau a indiqué que la loi fondamentale sur les personnes handicapées interdisait, en tant que principe fondamental, la discrimination à l'égard des handicapés mais, comme elle ne définissait pas la discrimination, elle était insuffisante en tant que norme pouvant être invoquée dans le cadre des recours judiciaires. | UN | 9- ولاحظ الاتحاد الياباني لرابطات المحامين أن القانون الأساسي يمنع التمييز ضد المعوقين باعتباره مبدأ أساسياً من مبادئ القانون ولكنه لا يقدم تعريفاً للتمييز ولذلك فإنه ليس كافياً للانتصاف القضائي(20). |
Amnesty International et la Fédération japonaise des associations du barreau ont demandé au Conseil des droits de l'homme de recommander au Gouvernement de proclamer un moratoire officiel sur les exécutions. | UN | وطلبت منظمة العفو الدولية والاتحاد الياباني لرابطات المحامين من مجلس حقوق الإنسان أن يوصي حكومة اليابان بأن تعلن رسمياً وقفاً مؤقتاً لتنفيذ هذه العقوبة(28). |
7. La Fédération japonaise des associations du barreau déclare que les affaires pour lesquelles les instruments internationaux sont appliqués directement ou indirectement dans les tribunaux nationaux sont rares. | UN | 7- أفاد الاتحاد الياباني لرابطات المحامين بأن حالات تطبيق المعاهدات تطبيقاً مباشراً أو غير مباشر في المحاكم المحلية نادرة(9). |
La Fédération japonaise des associations du barreau prend acte de la mise en place au sein du Ministère des affaires étrangères d'un bureau chargé de la mise en œuvre des instruments internationaux relatifs aux droits de l'homme. | UN | ونوّه الاتحاد الياباني لرابطات المحامين بإنشاء المكتب المعني بتنفيذ معاهدات حقوق الإنسان التابع لوزارة الشؤون الخارجية(22). |
La Fédération japonaise des associations du barreau met l'accent sur la mise en place du Conseil pour la promotion des politiques en faveur des aïnous en 2009; elle estime toutefois que des mesures de plus grande ampleur devraient être mises en œuvre. | UN | ونوّه الاتحاد الياباني لرابطات المحامين بإنشاء مجلس دعم سياسة الإينو في عام 2009؛ لكنه أشار إلى وجوب تنفيذ تدابير أشمل(32). |
42. La Fédération japonaise des associations du barreau déclare en outre que l'éducation et la formation relatives au droit international des droits de l'homme organisées à l'intention des organismes judiciaires et des forces de l'ordre restent insuffisantes et n'ont pas été améliorées. | UN | 42- وأفاد الاتحاد الياباني لرابطة المحامين أيضاً بأن تثقيف موظفي الجهاز القضائي ووكالات إنفاذ القانون وتدريبهم في مجال القانون الدولي لحقوق الإنسان ما زال غير كافٍ ولم يشهد أي تحسن(60). |
La Fédération japonaise des associations du barreau a appelé l'attention sur un texte portant révision de la législation pénitentiaire japonaise adopté en 2006, en vertu duquel les rencontres entre les détenus condamnés à mort et leurs avocats doivent avoir lieu en présence d'agents pénitentiaires (sauf motif justifiable). | UN | 53 - واسترعى اتحاد رابطات المحامين في اليابان الانتباه إلى تنقيح أجري في سنة 2006 لقانون السجون اليابانية يقضي بضرورة حضور مسؤولي السجن مقابلات المسجونين المحكوم عليهم بالإعدام مع محاميهم (في غياب أسباب مبررة). |