"des associations internationales" - Translation from French to Arabic

    • الرابطات الدولية
        
    • رابطات دولية
        
    L'Union des associations internationales a 100 ans d'expérience en matière de recueil d'informations sur les protagonistes de la société civile. UN يتمتع اتحاد الرابطات الدولية بخبرة مدتها 100 عام في حفظ المعلومات عن العناصر الفاعلة في المجتمع المدني.
    Une ONG a proposé que l’ONU collabore avec l’Union des associations internationales qui non seulement dispose d’informations sur l’organisation de milliers d’ONG mais fait également des synthèses sur les 10 000 questions identifiées par ces groupes. UN واقترحت إحدى المنظمات أن تعمل اﻷمم المتحدة مع اتحاد الرابطات الدولية الذي، فضلا عن حيازته لمعلومات تنظيمية عن آلاف المنظمات غير الحكومية، يوفر معلومات أساسية عن ٠٠٠ ١٠ مسألة حددتها هذه الفئات.
    Des contacts positifs ont déjà été pris avec des associations internationales de parlementaires et le Rapporteur spécial s'attachera à les développer encore aux niveaux tant international que régional ou national. UN وأُقيمت اتصالات ايجابية بالفعل مع الرابطات الدولية للبرلمانات والبرلمانيين، ويتوقع أن يدعم المقرر الخاص هذه الاتصالات على اﻷصعدة الدولية واﻹقليمية والوطنية.
    Décision 3/2. Accréditation des associations internationales de collectivités locales en vue de leur participation à la Conférence des Nations Unies sur les UN المقرر ٣/٢ - اعتماد الرابطات الدولية للسلطات المحلية وفقا لقواعد مشاركتها الواردة في المقرر ثانيا/٤ للجنة التحضيرية
    iv) des associations internationales du barreau?’ UN ' ٤ ' رابطات دولية لنقابات المحامين ؟
    des associations internationales privées, comme la Chambre de commerce internationale, commencent à jouer un rôle important dans la définition de normes et la prise de décisions arbitrales. UN 13 - وقد شرعت الرابطات الدولية الخاصة، كغرفة التجارة الدولية، في أداء دور قوي في وضع المعايير واتخاذ قرارات التحكيم.
    L'Union des associations internationales, fondée en 1907 et enregistrée conformément à la loi belge en 1910, est dotée du statut consultatif auprès du Conseil depuis 1951. UN تأسس اتحاد الرابطات الدولية في عام 1907 وسُجل في إطار القانون البلجيكي في عام 2010 ويتمتع بمركز استشاري لدى المجلس منذ عام 1951.
    L'Union des associations internationales tient la base de données de la société civile concernant la Section organisations non gouvernementales de l'UNESCO en vertu d'un contrat spécial avec cette section. UN يحتفظ يتعهد اتحاد الرابطات الدولية قاعدة بيانات المجتمع المدني بقسم المنظمات غير الحكومية في اليونسكو بموجب عقد خاص مع هذا القسم.
    L'Union des associations internationales estime que son travail de collecte et de recherche de données sur la société civile mondiale revêt une importance vitale pour toute activité de l'ONU impliquant des acteurs de la société civile. UN يعتبر اتحاد الرابطات الدولية أن عمله في تجميع وتوثيق المعلومات عن المجتمع المدني العالمي على جانب كبير من الأهمية بالنسبة لأي نشاط تقوم به الأمم المتحدة وتشارك فيه عناصر فاعلة من المجتمع المدني.
    a) Réunion des associations internationales des villes et des collectivités locales, New York, août 1994; UN (أ) اجتماع الرابطات الدولية للمدن والسلطات المحلية، نيويورك، آب/أغسطس 1994؛
    7. Union des associations internationales 22 UN اتحاد الرابطات الدولية
    Note du Secrétariat sur l'accréditation des associations internationales d'autorités locales (A/CONF.165/6 et Add.1) UN مذكرة من اﻷمانة العامة بشأن اعتماد الرابطات الدولية للسلطات المحلية )A/CONF.165/6 و Add.1(
    Union des associations internationales UN اتحاد الرابطات الدولية
    Union des associations internationales UN اتحاد الرابطات الدولية
    Il ressort d'une enquête de la CNUCED faite par voie de questionnaire envoyé à 66 organismes de réglementation des SSI que la coopération prend le plus souvent la forme d'échanges d'informations et de participation à des associations internationales, suivis par la participation aux travaux d'organismes et de groupes d'experts régionaux. UN وتبيِّن دراسة استقصائية أجراها الأونكتاد مستخدماً استبيانات تغطّي 66 من السلطات المنظِّمة المعنية بقطاعات خدمات الهياكل الأساسية أنّ تبادل المعلومات والمشاركة في الرابطات الدولية هما من أكثر أشكال هذا التعاون استخداماً، تليهما المشاركة في الوكالات الإقليمية وأفرقة الخبراء.
    Au sujet du rôle joué par les organisations internationales pour faciliter le développement des systèmes judiciaires, elle demande comment l'on pourrait faire pour inclure le mieux possible la contribution des associations internationales de juges et de magistrats dans les programmes de coopération internationale. UN 71 - وبعد أن أشارت إلى دور المنظمات الدولية في تسهيل تطوير نُظم العدالة، تساءلت عن أفضل طريقة يمكن بها إدراج مساهمة الرابطات الدولية للقضاة والمدّعين في برامج التعاون الدولي.
    En 2010, des associations internationales de gouvernements locaux se sont mises d'accord pour réclamer que la culture devienne le quatrième pilier du développement durable, incitant les gouvernements locaux à inclure explicitement la culture dans le modèle de développement, et mettant la culture et ses composants à la portée de tous les habitants. UN وفي عام 2010، وافقت الرابطات الدولية للحكومات المحلية على المطالبة بأن تكون الثقافة الركيزة الرابعة للتنمية المستدامة، بإشراك الحكومات المحلية في إدراج الثقافة بشكل صريح ضمن نموذج التنمية، وكذلك ضمان استخدام الثقافة ومكوناتها من جانب كافة السكان.
    7. Union des associations internationales (UAI) UN ٧ - اتحاد الرابطات الدولية
    Le dispositif général comprend donc trois ONG qui fédèrent des associations internationales et nationales sous les auspices de l'UNESCO et qui sont domiciliées à la même adresse dans les locaux de cette organisation. UN ولهذا تتضمن الآلية العامة ثلاث منظمات غير حكومية تضم رابطات دولية ووطنية تقع تحت رعاية اليونسكو وعنوانها واحد في مقر اليونسكو.
    La BRI fournit des services à un groupe de comités, dont le Comité de Bâle, qui s’intéressent à différents aspects des opérations bancaires internationales et qui travaillent de plus en plus près avec des associations internationales non affiliées qui s’occupent des composantes non bancaires du secteur financier. UN ويخدم مصرف التسويات المالية مجموعة من اللجان بما في ذلك لجنة بازل، وهي معنية بجوانب شتى من اﻷعمال المصرفية الدولية كما أن أعمالها تتم على نحو وثيق بصورة متزايدة مع رابطات دولية غير ذات صلة، معنية بالعناصر غير المصرفية من القطاع المالي.
    — Les fonctionnaires internationaux devraient avoir le droit à la liberté syndicale, dont celui de constituer l'association ou le syndicat du personnel de leur choix et d'y adhérer, et de créer des associations internationales de fonctionnaires internationaux; UN - ينبغي أن يكون للموظفين المدنيين الدوليين الحق في حرية الانتماء إلى جمعيات، ويشمل ذلك الحق في تكوين رابطات أو اتحادات للموظفين يختارونها والانضمام إليها، وفي تكوين رابطات دولية للموظفين المدنيين الدوليين؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more