"des ateliers dans" - Translation from French to Arabic

    • حلقات عمل في
        
    • حلقات العمل في
        
    • وحلقات العمل في
        
    Certains membres ont proposé d'organiser des ateliers dans les régions non encore couvertes, afin d'aider les Etats Membres dans ces domaines. UN واستصوب بعض اﻷعضاء بذل جهود لتنظيم حلقات عمل في مناطق غير مشمولة الى حد اﻵن لمساعدة بلدان تلك المناطق.
    Le projet a consisté à former de jeunes instructeurs bénévoles, à animer des ateliers dans six établissements scolaires publics et à organiser des concours de nouvelles et de poésie. UN وشمل المشروع تدريب مدربين شباب متطوعين، وتنظيم حلقات عمل في ست مدارس عامة وتنظيم منافسات القصة القصيرة والشعر.
    Le Gouvernement a organisé des ateliers dans les neuf provinces pour établir et valider un projet de rapport. UN كما عقدت حكومتها حلقات عمل في جميع المقاطعات التسع من أجل وضع مشروع تقرير والتصديق عليه.
    Ils avaient également organisé des ateliers dans toute l'Amérique centrale pour renforcer les mécanismes de réglementation en matière de répression. UN كما أنها عقدت حلقات عمل في مختلف أنحاء أمريكا الوسطى لتعزيز الآليات التنظيمية لتنفيذ الأحكام.
    5. Examen des thèmes qui seront étudiés par des ateliers dans le cadre du onzième Congrès: UN 5- النظر في المواضيع التي ستنظر فيها حلقات العمل في إطار المؤتمر الحادي عشر:
    Le Groupe sur les armes de petit calibre créé l'an dernier par l'Assemblée générale a adopté une démarche novatrice en organisant des ateliers dans des régions où la prolifération des armes individuelles est une importante source de tension. UN ويتبع الفريق المعني باﻷسلحة الصغيرة، الذي أنشأته الجمعية العامة في العام الماضي، نهجا تجديديا يتمثل في عقد حلقات عمل في المناطق التي يكون انتشار اﻷسلحة الصغيرة فيها مصدرا لزيادة التوتر.
    Il a créé un centre de réadaptation professionnelle à Java-Ouest afin d'offrir une formation pratique aux personnes handicapées et a mis en place des ateliers dans 300 villes qui fournissent aux personnes handicapées une formation et des outils pour les aider à créer des entreprises. UN وأنشأت الحكومة مركزا للتأهيل المهني في جاوا الغربية من أجل توفير التدريب المهني للأشخاص ذوي الإعاقة، وافتتحت حلقات عمل في 300 مدينة تقدم لهم التدريب والأدوات اللازمة لمساعدتهم على بدء مشاريع تجارية.
    L'Office a également continué de diffuser les règles et normes et de promouvoir leur utilisation et leur application en organisant des ateliers dans différentes régions et en y participant. UN كما واصل المكتب تعميم المعايير والقواعد وترويج استخدامها وتطبيقها من خلال تنظيم حلقات عمل في مختلف المناطق والمشاركة فيها.
    Certaines ont appuyé la suggestion avancée par la délégation ougandaise d'inviter l'Autorité à organiser des ateliers dans les États sans littoral, de façon à mieux faire connaître ses travaux. UN وأعربت بعض الوفود عن تأييدها لاقتراح وفد أوغندا أن تعقد السلطة حلقات عمل في الدول غير الساحلية بغية إذكاء الوعي بأعمال السلطة.
    < < 6. Décide que les questions ci-après seront examinées lors des ateliers dans le cadre du douzième Congrès : UN " 6 - تقرر أن ينظر في المسائل التالية في حلقات عمل في إطار المؤتمر الثاني عشر:
    Le Comité interafricain a également organisé des ateliers dans 17 pays afin que les formateurs puissent apprendre à former d'autres personnes en vue de développer les compétences requises pour réaliser de façon efficace des campagnes de sensibilisation dans leurs communautés. UN كما نظمت اللجنة حلقات عمل في 17 بلداً لتعليم المدربين طرق تدريب الآخرين على اكتساب المهارات اللازمة لتنفيذ حملات التوعية تنفيذا فعالا في مجتمعاتهم.
    De plus, l'OMS offre des ateliers dans certains pays pour donner aux nationaux de ces pays les moyens d'avoir plus de chances de briguer avec succès des postes à l'OMS. UN وبالإضافة إلى ذلك، تقدم منظمة الصحة العالمية حلقات عمل في بلدان مختارة لتمكين الوطنيين من المنافسة بطريقة فعالة لوظائف المنظمة.
    Des membres de la MANUA, des fonctionnaires du HautCommissariat et des participants à la conférence ont par la suite tenu des ateliers dans plusieurs provinces de l'Afghanistan pour diffuser les résultats de la conférence et mieux faire connaître les mécanismes de justice transitionnelle. UN وفي وقت لاحق، عقدت بعثة الأمم المتحدة للمساعدة في أفغانستان ومفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان والمشاركون في المؤتمر حلقات عمل في مختلف المقاطعات داخل أفغانستان تتعلق بحصيلة المؤتمر ولنشر الوعي بخصوص العدالة أثناء المرحلة الانتقالية.
    A cette fin, le PNUE a commencé à organiser des ateliers dans toutes les régions et toutes les divisions et il renforcera les capacités sexo-spécifiques de tout son personnel par une formation formelle et la recherche continue, le partage d'expériences et l'apprentissage. UN وتحقيقاً لهذه الغاية شرع اليونيب في تنظيم حلقات عمل في كل إقليم وفي كل شعبة وسيقوم بتدعيم قدرات جميع موظفيه في النواحي الجنسانية من خلال التدريب الرسمي والبحوث المستمرة وتقاسم الخبرة والتعلم.
    6. Décide que les questions ci-après seront examinées lors des ateliers dans le cadre du douzième Congrès : UN 6 - تقرر أن ينظر في المسائل التالية في حلقات عمل في إطار المؤتمر الثاني عشر:
    Il engage également les entreprises à incorporer des ateliers dans le programme et à financer 50 % des dépenses, avec un plafond de 500 dollars de Singapour par entreprise. UN ويشجّع المؤتمر المذكور الشركات على تولّي هذه المهمة بإدماج حلقات عمل في البرنامج وتمويل نسبة 50 في المائة من التكلفة الفعلية المتكبّدة، بحيث لا يتجاوز 500 دولار لكل شركة.
    Pour leur venir en aide, la CNUCED doit élaborer des supports pédagogiques qui pourront ultérieurement être utilisés localement à des fins de formation, et organiser des ateliers dans les diverses régions pour renforcer les moyens de formation; UN وتحقيقا لهذه الغاية يلزم أن يقوم اﻷونكتاد بوضع المواد اللازمة للحلقات التدريبية كي يتسنى بذلك استخدامها فيما بعد على الصعيد المحلي ﻷغراض التدريب، وبعقد حلقات عمل في مختلف المناطق لتعزيز القدرات التدريبية الموجودة فيها؛
    Ce programme est bientôt terminé et des formateurs aux droits de l'homme ont commencé à organiser, dans le cadre des FARC, des ateliers dans quatre des six régions militaires du Cambodge. UN وإذ يشرف البرنامج على النهاية، شرع المدربون التابعون للقوات المسلحة الملكية الكمبودية في مجال حقوق اﻹنسان في تنظيم حلقات عمل في القوات المسلحة الملكية الكمبودية في أربع مناطق من المناطق العسكرية الست في كمبوديا.
    5. Examen des thèmes qui seront étudiés par des ateliers dans le cadre du onzième Congrès: UN 5- النظر في المواضيع التي ستنظر فيها حلقات العمل في إطار المؤتمر الحادي عشر:
    Il forme des coalitions et organise des ateliers dans le monde entier afin de faciliter l'exploitation des données en offrant aux chercheurs et aux collaborateurs du programme les instruments dont ils ont besoin pour communiquer de manière efficace sur les questions de population. UN ويقوم المكتب في سبيل تيسير استخدام البيانات بتشكيل الائتلافات وعقد حلقات العمل في مختلف أنحاء العالم من أجل تزويد الباحثين وموظفي البرامج بالأدوات التي يحتاجونها للتواصل بفعالية بشأن القضايا السكانية.
    Le Bureau suit l'évolution de la situation dans la région et dirige des journées de formation et des ateliers dans le cadre du projet de coopération technique du HCDH en Géorgie. UN ويتولى مكتب حقوق الإنسان رصد التطورات في المنطقة وتنظيم التدريب وحلقات العمل في إطار مشروع التعاون التقني للمفوضية في جورجيا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more