"des ateliers sur" - Translation from French to Arabic

    • حلقات عمل بشأن
        
    • حلقات عمل عن
        
    • حلقات عمل حول
        
    • حلقات العمل المتعلقة
        
    • حلقات عمل في
        
    • حلقات العمل بشأن
        
    • حلقات العمل المعنية
        
    • حلقات العمل عن
        
    • حلقات عمل تتناول
        
    • وحلقات عمل بشأن
        
    • حلقات تدريبية بشأن
        
    • حلقات العمل حول
        
    • حلقات عمل تتعلق
        
    • حلقتي عمل عن
        
    • لحلقات العمل المتعلقة
        
    L'idée d'organiser des ateliers sur les questions prioritaires a été soutenue. UN وأُعرب عن التأييد أيضا لفكرة عقد حلقات عمل بشأن المسائل ذات الأولوية.
    En Israël, des ateliers sur le microcrédit se sont tenus à l'intention de participants venant de 28 pays. UN وفي إسرائيل، نظمت عدة حلقات عمل بشأن التمويل الصغير استفاد منها موظفون فنيون من 28 بلدا.
    Il a aussi mené des ateliers sur les droits des peuples autochtones, la représentation et l'accès à la justice. UN وعقد مكتب المفوضية في نيبال أيضاً حلقات عمل بشأن حقوق الشعوب الأصلية وتمثيلها وفرص وصولها إلى العدالة.
    Dans ce centre, il avait participé à des ateliers sur la construction et le jardinage, ce qui l'avait aidé à trouver un emploi par la suite. UN وفي المركز، شارك في حلقات عمل عن البناء والحدائق ساعدته فيما بعد على الحصول على عمل.
    A organisé des ateliers sur le suivi des objectifs du Millénaire pour le développement UN نظمت حلقات عمل عن رصد الأهداف الإنمائية للألفية
    En outre l'Union démocratique des femmes de Corée organise des ateliers sur les droits des femmes dans les villages et les communautés. UN وبالإضافة إلى ذلك، ينظم الاتحاد النسائي الديمقراطي الكوري حلقات عمل حول حقوق المرأة في القرى والمجتمعات المحلية.
    :: des ateliers sur un art culinaire sain à 14 328 personnes UN :: عقد حلقات عمل بشأن الطهي الصحي لفائدة 328 14 شخصا
    :: des ateliers sur l'intervention précoce, la nutrition des nourrissons et l'accouchement naturel à 1 620 personnes UN :: عقد حلقات عمل بشأن التدخل المبكر وتغذية الرضع والولادة الطبيعية لفائدة 620 1 شخصا
    :: des ateliers sur les maladies sexuellement transmissibles pour 667 personnes UN :: تنظيم حلقات عمل بشأن الأمراض المنقولة عن طريق الاتصال الجنسي لفائدة 667 شخصا
    :: Organisé des ateliers sur les techniques de conservation à l'intention de 295 enfants UN :: عقد حلقات عمل بشأن أساليب الحفظ من أجل 295 طفلا
    L'Université a également organisé des ateliers sur les moyens légaux de lutter contre le terrorisme; UN كما عقدت الجامعة حلقات عمل بشأن المواجهة القانونية للإرهاب؛
    Elles reçoivent une formation en soins maternels et participent à des ateliers sur la pratique de la continence. UN وتتلقى النساء التدريب على الأمومة وحضور حلقات عمل بشأن العفة.
    En El Salvador, le Ministère de l'intégration sociale organise des ateliers sur les questions autochtones à l'intention des fonctionnaires. UN وفي السلفادور، تنظم وزارة الإدماج الاجتماعي حلقات عمل عن شؤون الشعوب الأصلية لموظفي الخدمة المدنية.
    Le projet inclut des ateliers sur la promotion des droits de l'homme, la confiance dans sa propre valeur et la dignité de la femme. UN ويقدم المشروع أيضاً حلقات عمل عن تعزيز حقوق الإنسان، واحترام الذات، وكرامة المرأة.
    des ateliers sur les questions de surveillance et de signalement ont été organisés avec la Commission des droits de l'homme de l'Équatoria central. UN نظمت حلقات عمل عن الرصد والإبلاغ بالتعاون مع مفوضية حقوق الإنسان في ولاية وسط الاستوائية.
    Le Groupe d'experts voudra peutêtre demander aux membres du bureau du Comité de la science et de la technologie d'organiser des ateliers sur l'évaluation de la désertification en vue de coordonner les projets en cours. UN وقد يرغب فريق الخبراء أن يطلب إلى أعضاء مكتب اللجنة تنظيم حلقات عمل حول تقييم التصحر لتنسيق المشاريع الجاري تنفيذها.
    La durée des sessions tenues sur ce thème dans le cadre des ateliers sur la sécurité organisés par l’opération Survie au Soudan à Lokichokio a été allongée. UN وزيدت المدة المخصصة لدورات القواعد اﻹجرائية في حلقات العمل المتعلقة باﻷمن المنظمة في إطار عملية شريان الحياة للسودان والمعقودة في لوكيشوكيو.
    Dans le cadre des conférences organisées par la Section des ONG du Département de l'information, des membres du Réseau ont participé à des ateliers sur le thème des personnes âgées et du changement climatique. UN واشترك أعضاء الشبكة في حلقات عمل في مؤتمرات عقدتها إدارة شؤون الإعلام والمنظمات غير الحكومية عن كبار السن وتغير المناخ.
    Il publie des déclarations sur la mise en oeuvre de cet instrument et participe à des ateliers sur les enfants dans les situations de conflit, le travail des enfants et la situation des petites filles. UN وتصدر بيانات عن تنفيذ الاتفاقية وتشارك في حلقات العمل بشأن الطفل في حالات الصراع وتشغيل اﻷطفال والطفلة.
    des ateliers sur l'égalité entre les sexes, s'ils sont structurés et échelonnés d'une manière logique, peuvent aussi favoriser ce changement. UN كما يمكن أن تؤدي حلقات العمل المعنية بمسائل المرأة إلى تشجيع التغيير إذا تم تنظيمها بصورة منطقية ومتسلسلة زمنيا.
    Rapport des ateliers sur les synergies et les actions communes possibles avec les autres conventions et accords multilatéraux relatifs à l'environnement, et sur UN تقرير حلقات العمل عن إمكانية التآزر والعمل المشترك مع اتفاقيات واتفاقات
    Ces activités peuvent être des études de cas, des ateliers sur des thèmes spécifiques, des négociations concertées et des recherches collectives. UN وتشمل هذه اﻷنشطة إجراء دراسات حالة إفرادية وتنظيم حلقات عمل تتناول مواضيع بعينها وإجراء مفاوضات مشتركة وبحوث تعاونية.
    Les associations locales organisent également des séminaires et des ateliers sur les aspects sociaux de la prévention du VIH/sida. UN وقامت الجمعيات الأهلية بعقد ندوات وحلقات عمل بشأن مرض الإيدز.
    Dans le cadre de cette initiative, on prévoit notamment de créer une base de données relative aux institutions et d’organiser des ateliers sur l’utilisation d’Internet. UN وتشمل المبادرة إنشاء قاعدة بيانات للمؤسسات، وعقد حلقات تدريبية بشأن استخدام شبكة اﻹنترنت.
    Le représentant du Bureau des affaires spatiales a informé le CEOS des résultats des ateliers sur l'utilisation des techniques spatiales pour la gestion des catastrophes naturelles, qui avaient été organisés dans le cadre du Programme à l'intention des régions Afrique et Asie et Pacifique en 2002. UN وأطلع ممثل مكتب شؤون الفضاء الخارجي لجنة سواتل رصد الأرض على نتائج حلقات العمل حول استخدام تكنولوجيا الفضاء في تدبّر الكوارث التي نُظمت في اطار البرنامج لصالح منطقتي افريقيا وآسيا والمحيط الهادئ في عام 2002.
    Des décideurs politiques, des chercheurs et des ONG travaillent ensemble en organisant des ateliers sur des sujets spéciaux tels que le développement de statistiques ventilées par sexe. UN ويعمل صانعو السياسة، والباحثون والمنظمات غير الحكومية معا، من خلال عقد حلقات عمل تتعلق بمواضيع خاصة مثل وضع إحصاءات جنسانية.
    En 2012, en coopération avec le HCDH, il a organisé des ateliers sur la prévention de la torture dans le contexte des périodes de transition ainsi que sur la liberté d'expression et l'interdiction de l'incitation à la haine nationale, raciale ou religieuse. UN وقد نظمت الحكومة في عام 2012، بالتعاون مع المفوضية، حلقتي عمل عن منع التعذيب في سياق الحالات الانتقالية، وعن حرية التعبير وحظر التحريض على الكراهية القومية والعرقية والدينية.
    Il a cependant assuré à l'Assemblée que l'Autorité disposait des fonds nécessaires à la tenue des ateliers sur la taxinomie prévus pour le prochain exercice biennal. UN إلا أنه طمأن الجمعية إلى توافر الموارد لحلقات العمل المتعلقة بتصنيف الكائنات الحية المقرر عقدها في فترة السنتين المقبلة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more