"des attestations d'audit" - Translation from French to Arabic

    • شهادات مراجعة الحسابات
        
    • شهادات مراجعة حسابات
        
    • شهادات لمراجعة الحسابات
        
    • بشهادات مراجعة حسابات
        
    Il se félicite également des mesures prises pour encourager les organismes d'exécution à établir des attestations d'audit pour les avances. UN وأعرب عن ترحيبه أيضا بالخطوات المتخذة لتشجيع الشركاء المنفذين على تقديم شهادات مراجعة الحسابات لﻷموال المدفوعة مقدما.
    Elle attend avec impatience des informations sur la nouvelle stratégie du FNUAP visant à transférer aux bureaux locaux la responsabilité de l'établissement des attestations d'audit. UN وقال إنه يتطلع إلى الحصول على معلومات عن استراتيجية صندوق السكان الجديدة، وهي نقل المسؤولية عن شهادات مراجعة الحسابات إلى المكاتب الميدانية.
    L'Administration doit également déterminer pourquoi des partenaires opérationnels ne se sont pas conformés à l'obligation de produire des attestations d'audit et élaborer une stratégie qui lui permette de s'assurer de la réalité des dépenses indiqués par ces agents d'exécution. UN وينبغي للإدارة، إضافة إلى ذلك، أن تقيم أسباب عدم الامتثال من الشركاء المنفذين الحكوميين وغير الحكوميين لشرط تقديم شهادات مراجعة الحسابات وأن تضع استراتيجية، من أجل تقديم أدلة كافية تؤيد النفقات التي يدرجها الشركاء المنفذون في تقاريرهم.
    Concernant la question des attestations d'audit des partenaires d'exécution, le HCR est invité à évaluer la capacité de tout nouveau partenaire national en matière d'attestations d'audit. UN وفيما يتصل بمسألة شهادات مراجعة حسابات الشركاء المنفذين، نُصحت المفوضية بتقييم قدرات أي شريك وطني جديد على تقديم شهادات المراجعة.
    108. L'impuissance du PNUD à obtenir des attestations d'audit pour des dépenses d'un montant de 520 millions de dollars au titre des programmes exécutés au niveau national est grave et l'Administrateur du PNUD doit rendre compte des mesures qu'il a prises à cet égard. UN ١٠٨ - وأردف يقول إن عدم حصول برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي على شهادات لمراجعة الحسابات بالنسبة ﻹنفاق مبلغ ٥٢٠ مليون دولار على البرامج المنفذة على الصعيد الوطني هو أمر خطير وينبغي أن يقدم مدير برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي تقريرا عن التدابير التي اتخذها في ذلك الصدد.
    A compter de juillet 2009, un montant de 29 millions de dollars E.-U., soit 48 pour cent des attestations d'audit attendues des gouvernements pour les projets de 2008 manquaient encore. UN وحتى تموز/يوليه 2009، كان لا يزال معلقاً مبلغ 29 مليون دولار يمثل نسبة 48 في المائة من القيمة المشمولة بشهادات مراجعة حسابات مستحقة من حكومات عن مشاريع لعام 2008.
    43. Pour garantir la réception en temps voulu des attestations d'audit des partenaires d'exécution, le HCR a publié des principes directeurs en octobre 2007. UN 43- لضمان تلقي شهادات مراجعة الحسابات في الموعد المحدد من الشركاء المنفذين، أصدرت المفوضية في تشرين الأول/أكتوبر 2007 مبادئ توجيهية للسياسة العامة التي ينبغي اتباعها في هذا الصدد.
    Le Comité recommande la mise en œuvre des recommandations du Comité des commissaires aux comptes selon lesquelles le HCR doit passer en revue les mécanismes d'audit de dépenses engagées par ses partenaires d'exécution, évaluer l'efficacité des procédures adoptées en 2004, renforcer le suivi à cet égard et passer en revue le calendrier de soumission des attestations d'audit. UN وتوصي اللجنة بتنفيذ توصيات مجلس مراجعي الحسابات بأن تستعرض المفوضية آليات مراجعة حسابات النفقات التي يتكبدها شركاؤها المنفذون، مع تقييم فعالية الإجراءات التي بدأ تطبيقها في عام 2004، وتعزيز الرصد بهذا الخصوص، وبأن تستعرض المفوضية الجدول الزمني لتقديم شهادات مراجعة الحسابات.
    a) Insuffisance des attestations d'audit pour justifier les dépenses des partenaires d'exécution : un personnel s'est vu assigner la fonction de suivre les attestations d'audit et les réserves d'audit en 2008 et 2009. UN (أ) عدم كفاية شهادات مراجعة الحسابات لإثبات نفقات الشركاء التنفيذيين: تم تعيين موظفين مخصصين لمتابعة شهادات مراجعة الحسابات والتحفظات الواردة في تقارير مراجعة حسابات النفقات خلال العامين 2008 و2009.
    13. Concernant les partenaires gouvernementaux, le CCQAB constate que le HCR continue d'éprouver de grandes difficultés à obtenir des attestations d'audit pour les projets mis en oeuvre par les agences gouvernementales. UN ٣١- وفيما يتعلق بالشركاء من الحكومات تلاحظ اللجنة الاستشارية لشؤون اﻹدارة والميزانية أن المفوضية لا تزال تشهد مصاعب كبرى في مجال الحصول على شهادات مراجعة الحسابات وذلك بالنسبة للمشاريع التي تنفذها الوكالات الحكومية.
    50. Conformément à la recommandation du Comité des commissaires aux comptes, le HCR a accepté en 2006 de fixer le délai de réception des attestations d'audit le 30 avril de chaque année, ce qui représente une réduction de trois mois par rapport à la date établie plus tôt soit en juin. UN 50- عملاً بتوصية مجلس مراجعي الحسابات، وافقت المفوضية في عام 2006 على أن يكون آخر أجل لتلقي شهادات مراجعة الحسابات هو 30 نيسان/أبريل من كل عام، الأمر الذي يمثل تخفيضاً بثلاثة أشهر مقارنة بالأجل السابق وهو نهاية حزيران/يونيه من كل عام.
    Il abordera également les questions de l'enregistrement des recettes et de la date de soumission des attestations d'audit fournies par les partenaires d'exécution, sujet sur lesquels le Haut Commissaire a demandé conseil dans ses commentaires sur la recommandation du Comité (A/AC.96/901/Add.1, par. 2, 15 et 17). UN كما أنها ستتناول قضايا اﻹقرار باﻹيرادات وتوقيت تقديم شهادات مراجعة الحسابات من الشركاء المنفذين، وهي مسائل كانت المفوضة السامية قد طلبت توجيهات بشأنها في تعليقاتها على توصية المجلس )A/AC.96/901/Add.1، الفقرات ٢، و٥١، و٧١(.
    En outre, le HCR n'est pas à même de réduire davantage le délai nouvellement imposé de trois mois depuis la liquidation de projet pour la réception des attestations d'audit des partenaires d'exécution de l'année précédente, c'est-à-dire leur production à temps pour l'audit définitif du Comité des commissaires aux comptes sur les états financiers de l'année précédente. UN وعلاوة على ذلك، فإن المفوضية ليست في وضع يخولها تخفيض المهلة النهائية المحددة مؤخراً بثلاثة أشهر، اعتباراً من تاريخ تصفية المشروع، لتتلقى من الشركاء المنفذين شهادات مراجعة الحسابات عن العام المنصرم، أي لكي تُتاح تلك الشهادات في الوقت المناسب وتُرفع إلى مجلس مراجعي الحسابات للمراجعة النهائية لبياناتها المالية عن السنة المنصرمة.
    7. Observation : Le Comité des commissaires aux comptes, dans son rapport (A/61/5/Add.5, par. 111 à 123) relève les faiblesses au niveau du suivi des attestations d'audit au HCR de la part des partenaires d'exécution ainsi que les inadéquations au niveau des attestations d'audit des partenaires concernant l'utilisation adéquate des fonds. UN 7- ملاحظة: يشير مجلس مراجعي الحسابات في تقريره (الفقرات 111 إلى 123 من الوثيقة A/61/5/Add.5) إلى أوجه الضعف في رصد شهادات مراجعة الحسابات المقدمة إلى مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين من شركائها المنفذين، كما يشير إلى جوانب القصور في القواعد المتعلقة بشهادات مراجعة حسابات الشركاء من حيث تقديم ما يؤكد الاستعمال السليم للأموال.
    Sur la question des attestations d'audit pour les partenaires d'exécution, de nouvelles instructions ont déjà été publiées et on attend des améliorations. UN وفيما يتعلق بمسألة إصدار شهادات مراجعة حسابات فيما يتعلق بالشركاء المنفذين، صدرت بالفعل تعليمات جديدة ومن المتوقع إجراء تحسينات.
    Outre les lacunes relevées dans l'évaluation des rapports des institutions financières internationales pour 2006, le Comité s'est inquiété du retard intervenu dans l'obtention des attestations d'audit des institutions financières internationales. UN وإضافة إلى أوجه الضعف التي حُددت في تقييم المؤسسات المالية الدولية لعام 2006، فإن المجلس ساوره القلق إزاء التأخير في الحصول على شهادات مراجعة حسابات المؤسسات المالية الدولية.
    Concernant la question des attestations d'audit de partenaires d`exécution, le Contrôleur confirme que seulement 5,6 pour cent des attestations reçues faisaient état de réserves. UN وبخصوص شهادات مراجعة حسابات الشركاء التنفيذيين، أكدت المراقِبة أن عدد الشهادات التي كانت مشفوعة بتحفظات لا يمثل سوى بنسبة 5.6 في المائة من مجموع الشهادات الواردة.
    39. Les délégations félicitent le HCR pour les progrès accomplis et les mesures concrètes prises, particulièrement eu égard à la mise en œuvre des attestations d'audit. UN 39- وأثنت الوفود على المفوضية للتقدم الذي أحرزته والخطوات الملموسة التي اتخذتها، وخاصة فيما يتعلق بشهادات مراجعة حسابات الشركاء المنفّذين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more