"des auteurs de violations des droits économiques" - Translation from French to Arabic

    • مرتكبي انتهاكات الحقوق الاقتصادية
        
    IMPUNITÉ des auteurs de violations des droits économiques, SOCIAUX ET CULTURELS UN إفلات مرتكبي انتهاكات الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية من العقاب
    Question de l'impunité des auteurs de violations des droits économiques, sociaux et culturels UN مسألة إفلات مرتكبي انتهاكات الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية من العقاب
    Recommande à la Commission des droits de l'homme de créer un mécanisme de suivi sur la question de l'impunité des auteurs de violations des droits économiques sociaux et culturels. 1998/14. UN توصي لجنة حقوق اﻹنسان بإنشاء آلية متابعة بشأن مسألة إفلات مرتكبي انتهاكات الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية من العقاب.
    1998/13 Question de l'impunité des auteurs de violations des droits économiques, sociaux et culturels, dispositif UN ٨٩٩١/٣١ مسألة إفلات مرتكبي انتهاكات الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية من العقاب، فقرة المنطوق
    La Sous—Commission a également recommandé à la Commission des droits de l'homme d'envisager la possibilité de nommer en son sein un rapporteur spécial sur l'impunité des auteurs de violations des droits économiques, sociaux et culturels. UN كما أوصت اللجنة الفرعية لجنة حقوق اﻹنسان ببحث إمكانية أن تعين مقرراً خاصاً لها يعنى بمسألة إفلات مرتكبي انتهاكات الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية من العقاب.
    1999/58 Impunité des auteurs de violations des droits économiques, sociaux et culturels UN 1999/58 إفلات مرتكبي انتهاكات الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية من العقاب
    La Commission internationale de juristes a indiqué que la question de l'impunité des auteurs de violations des droits économiques, sociaux et culturels devrait être examinée à fond et que des normes devraient être proposées. UN 27- وذكرت لجنة الحقوقيين الدولية أن مسألة إفلات مرتكبي انتهاكات الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية من العقاب ينبغي دراستها بقدر أكبر من العمق وأنه ينبغي اقتراح معايير في هذا الصدد.
    2. La Sous—Commission a également recommandé à la Commission des droits de l'homme d'envisager la possibilité de nommer en son sein un rapporteur spécial sur l'impunité des auteurs de violations des droits économiques, sociaux et culturels. UN ٢- وأوصت اللجنة الفرعية أيضا لجنة حقوق اﻹنسان ببحث إمكانية أن تعيّن مقرراً خاصاً لها يعنى بمسألة إفلات مرتكبي انتهاكات الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية من العقاب.
    Impunité des auteurs de violations des droits économiques, sociaux et culturels : rapport du Secrétaire général, établi en application de la résolution 1999/58 de la Commission UN إفلات مرتكبي انتهاكات الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية من العقاب: تقرير الأمين العام المعد عملا بقرار اللجنة 1999/58
    79. S'agissant de l'impunité des auteurs de violations des droits économiques, culturels et sociaux, il faut comprendre que l'impunité joue également lorsque les mécanismes judiciaires ne fonctionnent pas dans les cas de corruption imputables à de hauts fonctionnaires de l'État. UN ٩٧- أما فيما يتعلق بإفلات مرتكبي انتهاكات الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية من العقاب، فإنه يجب أن يكون مفهوماً أن هذا اﻹفلات يتحقق أيضاً عندما لا تعمل أجهزة العدالة في حالات الفساد التي يكون أبطالها موظفين كباراً في الدولة.
    26. La Sous—Commission a également examiné les rapports intérimaires concernant l'étude sur la question de l'impunité des auteurs de violations des droits économiques, sociaux et culturels et l'étude sur les droits de l'homme et la répartition du revenu. UN ٦٢- كما درست اللجنة التقارير المرحلية عن تقدم الدراسة الخاصة بمسألة إفلات مرتكبي انتهاكات الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية من العقاب، والدراسة حول حقوق اﻹنسان وتوزيع الدخل.
    2. Recommande à la Commission des droits de l'homme d'envisager la possibilité de nommer en son sein un rapporteur spécial sur l'impunité des auteurs de violations des droits économiques, sociaux et culturels. UN ٢- توصي لجنة حقوق اﻹنسان ببحث إمكانية أن تعين مقرراً خاصاً لها يعنى بمسألة إفلات مرتكبي انتهاكات الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية من العقاب.
    29. Une recommandation a également été faite à la Commission pour qu'elle nomme en son sein un rapporteur spécial sur l'impunité des auteurs de violations des droits économiques, sociaux et culturels. UN ٩٢- وهناك أيضاً توصية إلى اللجنة بتعيين مقرر خاص للجنة بشأن إفلات مرتكبي انتهاكات الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية من العقاب.
    L'étude sur le droit à une alimentation suffisante est actuellement revue et mise à jour, une étude sur l'impunité des auteurs de violations des droits économiques, sociaux et culturels est en préparation et un rapport sur la répartition du revenu doit être examiné par la Sous—Commission à sa prochaine session, en août. UN ويجري في الوقت الحاضر تنقيح الدراسة المتعلقة بالحق في الغذاء واستفاؤها بأحدث المعلومات، وأعدت دراسة عن إفلات مرتكبي انتهاكات الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية من العقاب ومن المقرر إعداد تقرير عن توزيع الدخل لمناقشته في الدورة القادمة للجنة الفرعية في آب/أغسطس.
    Rappelant sa résolution 1994/34 du 26 août 1994 dans laquelle elle a confié à M. El Hadji Guissé la tâche de lui faire rapport sur l'impunité des auteurs de violations des droits économiques, sociaux et culturels, ainsi que ses résolutions 1995/34 du 24 août 1995 et 1996/24 du 29 août 1996, UN إذ تذكﱢر بقرارها ٤٩٩١/٤٣ المؤرخ في ٦٢ آب/أغسطس ٤٩٩١، الذي عهدت فيه إلى السيد الحجي غيسه بمهمة إعداد تقرير إليها عن إفلات مرتكبي انتهاكات الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية من العقاب، وكذلك بقراريها ٥٩٩١/٤٣ المؤرخ في ٤٢ آب/أغسطس ٥٩٩١، و٦٩٩١/٤٢ المؤرخ في ٩٢ آب/أغسطس ٦٩٩١،
    L'adoption d'un protocole facultatif a été à maintes reprises recommandée dans les observations formulées sur la question de l'impunité des auteurs de violations des droits économiques, sociaux et culturels (voir le rapport du Secrétaire général, E/CN.4/2000/91). UN ولقد أوصي مراراً باعتماد بروتوكول اختياري في التعليقات على مسألة إفلات مرتكبي انتهاكات الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية من العقاب (انظر تقرير الأمين العام، E/CN.4/2000/91).
    Rappelant en particulier sa résolution 1997/20 du 27 août 1997, dans laquelle elle a prié le Secrétaire général de transmettre le rapport final du Rapporteur spécial à la Commission des droits de l'homme pour examen et a recommandé à la Commission des droits de l'homme d'envisager la possibilité de nommer en son sein un rapporteur spécial sur l'impunité des auteurs de violations des droits économiques, sociaux et culturels, UN وإذ تذكﱢر بشكل خاص بقرارها ٧٩٩١/٠٢ المؤرخ في ٧٢ آب/أغسطس ٧٩٩١، الذي رجت فيه من اﻷمين العام أن يحيل التقرير النهائي للمقرر الخاص إلى لجنة حقوق اﻹنسان للنظر فيه، وأوصت هي فيه لجنة حقوق اﻹنسان بأن تنظر في إمكانية أن تعيﱢن مقرراً خاصاً لها يعنى بمسألة إفلات مرتكبي انتهاكات الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية من العقاب،
    La Sous-Commission a également examiné notamment la question de l’impunité des auteurs de violations des droits économiques, sociaux et culturels ainsi que celle du viol systématique, de l’esclavage sexuel et des pratiques analogues à l’esclavage en période de conflit armé, y compris de conflit armé interne. UN وقد ترى الجمعية العامة، لبلوغ تلك الغاية، إنشاء صندوق استئماني يديره اﻷمين العام. ٨٢٢ - كما واصلت اللجنـة الفرعيـة النظر فـي مسائـل منها مسألـة إفـلات مرتكبي انتهاكات الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية من العقاب، فضلا عن الاغتصاب المنهجي والعبودية الجنسية والممارسات الشبيهة بالرق خلال فترات النزاع المسلح، بما في ذلك النزاع الداخلي المسلح.
    M. Guissé a présenté à la SousCommission son premier rapport intérimaire (E/CN.4/Sub.2/1995/19) sur la question de la lutte contre l'impunité des auteurs de violations des droits économiques, sociaux et culturels; un second rapport (E/CN.4/Sub.2/1996/15) a été présenté en 1996 et enfin en 1997 un rapport final (E/CN.4/Sub.2/1997/8) a été soumis en application de la résolution 1996/24 de la SousCommission. UN 4- وقدم السيد غيسه إلى اللجنة الفرعية تقريره المرحلي الأول (E/CN.4/Sub.2/1995/19) بشأن مسألة مكافحة إفلات مرتكبي انتهاكات الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية من العقاب؛ وقُدِم تقرير ثان (E/CN.4/Sub.2/1996/15) في عام 1996 وأخيراً في عام 1997، قُدِم تقرير نهائي (E/CN.4/Sub.2/1997/8) عملاً بقرار اللجنة الفرعية 1996/24.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more