"des auteurs du" - Translation from French to Arabic

    • مقدمي
        
    • المشاركين في تقديم
        
    • أصحاب البلاغ من
        
    • مقدّمي
        
    • المشتركين في تقديم
        
    Ultérieurement, l’Inde se retire de la liste des auteurs du pro-jet. UN وانسحبت فيما بعد الهند من قائمة مقدمي مشروع القرار.
    Deuxièmement, on nous a dit qu'un nombre important de nouveaux États ont été ajoutés à la liste des auteurs du projet de résolution depuis qu'il a été présenté hier par le représentant des Fidji. UN ثانيا، لقد أخبرنا بأن بعض الدول الجديدة تضاف الى قائمة مقدمي مشروع القرار منذ أن عرضه ممثل فيجي باﻷمس.
    Comme il avait été annoncé, le Brésil fait partie des auteurs du projet de résolution. UN البرازيل، كما هو معلن، أحد مقدمي مشروع القرار.
    Ajouter les pays ci-après à la liste des auteurs du projet de résolution : UN تضاف البلدان التالية الى قائمة مقدمي مشروع القرار:
    Pour terminer, j'aimerais souligner que, comme les années précédentes, l'Ukraine fait partie des auteurs du projet de résolution sur le droit de la mer. UN وختاما، أود أن أشير إلى أن أوكرانيا، كما في السنوات الماضية، أحد مقدمي مشروع القرار عن قانون البحار.
    Certains des auteurs du projet de résolution ont envahi et occupé d'autres États Membres, tuant des millions de leurs citoyens. UN 28 - ومضى يقول إن بعض مقدمي مشروع القرار غزوا واحتلوا دولا أعضاء أخرى، وقتلوا الملايين من مواطنيها.
    Le Secrétaire indique que le Panama aurait dû figurer sur la liste des auteurs du projet de résolution, et non le Paraguay. UN وأشار أمين اللجنة إلى أن اسم بنما هو الذي كان ينبغي أن يدرج بوصفها أحد مقدمي مشروع القرار وليس اسم باراغواي.
    L'Union européenne tient également à exprimer sa gratitude aux délégations qui ont à ce jour demandé à être inscrites sur la liste des auteurs du projet de texte. UN كما يود الاتحاد الأوروبي أن يعرب عن امتنانه للوفود التي طلبت حتى الآن أن تُدرج في قائمة مقدمي مشروع النص.
    Le Secrétaire corrige oralement la liste des auteurs du projet de résolution en y ajoutant la Slovénie. UN صوّب أمين اللجنة شفويا قائمة مقدمي مشروع القرار بإضافة سلوفينيا.
    Le Secrétaire corrige la liste des auteurs du projet de résolution en y ajoutant la Norvège. UN صوّب أمين اللجنة قائمة مقدمي مشروع القرار بإضافة النرويج.
    À la même séance, le Zimbabwe s'est retiré de la liste des auteurs du projet de résolution (voir A/C.3/65/SR.44). UN وفي الجلسة نفسها، انسحبت زمبابوي من قائمة مقدمي مشروع القرار المنقح.
    Nauru, la République de Moldova et l'Ukraine se sont ensuite joints à la liste des auteurs du projet de résolution. UN ثم انضمت أوكرانيا وجمهورية مولدوفا وناورو إلى مقدمي مشروع القرار.
    El Salvador s'est ensuite joint à la liste des auteurs du projet de résolution. UN وفي وقت لاحق انضمت كل من السلفادور والجمهورية العربية السورية إلى مقدمي مشروع القرار.
    Elle a annoncé que l'Algérie, le Cap-Vert, le Malawi et le Swaziland s'étaient retirés de la liste des auteurs du projet de résolution révisé. UN وأعلنت ممثلة بنن أن الجزائر والرأس الأخضر وسوازيلند وملاوي انسحبت من قائمة مقدمي مشروع القرار المنقح.
    Ajouter le pays suivant à la liste des auteurs du projet de résolution : UN يضاف البلد التالي إلى قائمة مقدمي مشروع القرار:
    Nous nous sommes associés au consensus, et nous serions heureux de figurer sur la liste des auteurs du projet de résolution. UN وقد انضممنا إلى توافق الآراء، ويسعدنا أن نكون من مقدمي مشروع القرار.
    Une grave erreur a été commise dans la liste des auteurs du projet de résolution. UN هناك خطأ جسيم في قائمة مقدمي مشروع القرار هذا.
    Nous remercions également les pays qui se sont joints ou qui se joindront à la liste des auteurs du projet de résolution. UN ونود أيضاً أن نشكر الدول التي ستنضم إلى مقدمي مشروع القرار.
    Nous comprenons le souhait des auteurs du présent projet qui est d'accélérer les progrès vers la réduction et la limitation des armes nucléaires. UN إننا نتفهم رغبة مقدمي مشروع القرار الراهن في تسريع التقدم نحو تخفيض الأسلحة النووية وتحديدها.
    Nous l'appuyons pleinement et nous sommes très heureux d'être un des auteurs du projet de résolution sur cette question. UN ونحن نؤيد تماما هذا التعاون، ويسعدنا أن نكون أحد المشاركين في تقديم مشروع القرار المتعلق بهذا الموضوع.
    3.2 La détention des auteurs, arbitraire ou illégale au regard du paragraphe 1 de l'article 9, comprend deux phases distinctes: la première se situe avant la décision de l'Australie de leur refuser la protection due aux réfugiés et la seconde commence après ce refus et se poursuit jusqu'à l'expulsion des auteurs du territoire australien. UN 3-2 إن احتجاز أصحاب البلاغ إجراء تعسفي أو غير مشروع بموجب الفقرة 1 من المادة 9 وذلك في مرحلتين منفصلتين: الأولى قبل أن تتخذ أستراليا قرارها برفض توفير الحماية للاجئين، والثانية تبدأ من قرار الرفض وتستمر إلى حين طرد أصحاب البلاغ من أراضيها.
    La délégation syrienne prie instamment ceux de ces amis qui figurent sur la liste des auteurs du projet de résolution de résister à la tentation de politiser les questions relatives aux droits de l'homme. UN وتحثّ إيران أصدقاءها في قائمة مقدّمي مشروع القرار على مقاومة تسييس مسائل حقوق الإنسان.
    4. Une déclaration a été faite au nom des auteurs du document de travail A/AC.105/C.2/L.182/Rev.1. UN ٤ - وأدلي ببيان بالنيابة عن المشتركين في تقديم ورقة العمل A/AC.105/C.2/L.182/Rev.1.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more