"des autorités chargées de la concurrence" - Translation from French to Arabic

    • السلطات المعنية بالمنافسة
        
    • من وكالات المنافسة
        
    • بين سلطات المنافسة
        
    • السلطتين المعنيتين بالمنافسة
        
    • لسلطات المنافسة
        
    Une étude a montré que les budgets des autorités chargées de la concurrence dans les pays en développement se situaient entre 0,06 et 0,08 % des budgets non militaires de leurs gouvernements. UN ويدل استقصاء لميزانيات السلطات المعنية بالمنافسة في البلدان النامية على أن متوسط ميزانيتها يتراوح بين 0.06 في المائة و0.08 في المائة من النفقات غير العسكرية لحكوماتها.
    La plupart des autorités chargées de la concurrence évaluent les pratiques verticales cas par cas, en tenant compte des éventuelles positions dominantes sur le marché. UN وتقيﱢم معظم السلطات المعنية بالمنافسة الممارسات التجارية التقييدية على أساس كل حالة على حدة، واضعة في الاعتبار مدى وجود مراكز قوة سوقية مهيمنة.
    A. Les avantages et les difficultés de la libération des prix et le rôle des autorités chargées de la concurrence UN ألف - مزايا وصعوبات تحرير اﻷسعار ودور السلطات المعنية بالمنافسة
    10. Il existe, semble-t-il, de bonnes raisons d'organiser les organismes de réglementation sous la forme d'organismes à compétence générale plutôt qu'à compétence limitée à un secteur (qui plus est, certaines différences entre les résultats attendus des autorités chargées de la concurrence et des organismes de réglementation disparaîtraient probablement si ces derniers avaient une compétence générale et non pas sectorielle par nature). UN يبدو أن ثمة أسباب جيدة لتنظيم الضوابط كضوابط عامة بدلاً من خاصة بوكالات قطاعية معينة (وفضلاً عن ذلك، فإن بعض الاختلاف في الأداء المتوقع من وكالات المنافسة والضوابط، سيختفي على الأرجح إذا ما كانت الضوابط عامة بدلاً من خاصة بقطاعات معينة بالطبيعة)؛
    REQUISES des autorités chargées de la concurrence ET DES ORGANISMES DE RÉGLEMENTATION ET RÉGLER LES UN على إجراءات مشتركة بين سلطات المنافسة والهيئات التنظيمية
    19. Un jumelage des autorités chargées de la concurrence est envisagé entre l'Autriche et la République du Moldova. UN 19- ومن المقرر توأمة السلطتين المعنيتين بالمنافسة في النمسا وجمهورية مولدوفا.
    Nécessité de sensibiliser la société civile et de renforcer les capacités et les ressources générales des autorités chargées de la concurrence dans les pays en développement; UN :: ضرورة توعية المجتمع المدني وتعزيز قدرات الإنفاذ العامة لسلطات المنافسة في البلدان النامية وزيادة مواردها؛
    b) Une version mise à jour du Répertoire des autorités chargées de la concurrence; UN (ب) نسخة مستوفاة من " دليل السلطات المعنية بالمنافسة " ؛
    b) Une version mise à jour du Répertoire des autorités chargées de la concurrence; UN (ب) نسخة مستوفاة من " دليل السلطات المعنية بالمنافسة " ؛
    des prix et le rôle des autorités chargées de la concurrence 31 - 35 UN ودور السلطات المعنية بالمنافسة ١٣ - ٥٣ ٦١
    A. Les avantages et les difficultés de la libération des prix et le rôle des autorités chargées de la concurrence UN ألف - مزايا وصعوبات تحرير اﻷسعار ودور السلطات المعنية بالمنافسة
    89. La présente note d'information aborde le sujet de l'évaluation de l'efficacité des autorités chargées de la concurrence. UN 89- عرضت مذكرة المعلومات الأساسية هذه لموضوع تقييم فعالية السلطات المعنية بالمنافسة.
    13. Le représentant du Japon a dit que le répertoire des autorités chargées de la concurrence, qui figurait sur la page d'accueil du site Internet du Programme, devrait être mis à jour et révisé plus souvent, et devrait fournir davantage d'informations d'ordre historique sur chaque pays. UN 13- ودعا ممثل اليابان إلى أن يجري بصورة أكثر تواترا استكمال وتنقيح " دليل السلطات المعنية بالمنافسة " في صفحة البرنامج على الإنترنت، وإلى تضمين الدليل مزيدا من المعلومات التاريخية عن كل بلد.
    Le chapitre II traite du rôle des autorités chargées de la concurrence en ce qui concerne la libération des prix, et de la façon dont elles peuvent aider les gouvernements à faire en sorte que les avantages de cette libération, du point de vue de l'efficacité économique, ne soient neutralisés par une concentration du marché ou par des restrictions horizontales ou verticales de la part de sociétés occupant une position dominante sur le marché. UN أما الفصل الثاني فيناقش دور السلطات المعنية بالمنافسة بصدد تحرير اﻷسعار وكيف يمكنها أن تساعد الحكومات على تأمين عدم ضياع فوائد هذا التحرير بالنسبة إلى الكفاءة الاقتصادية من خلال تركيز السوق والممارسات التجارية التقييدية اﻷفقية أو الرأسية التي تمارسها الشركات التي تستأثر بمركز قوة سوقية مهيمن.
    Le chapitre II traite du rôle des autorités chargées de la concurrence en ce qui concerne la libération des prix, et de la façon dont elles peuvent aider les gouvernements à faire en sorte que les avantages de cette libération, du point de vue de l'efficacité économique, ne soient neutralisés par une concentration du marché ou par des restrictions horizontales ou verticales de la part de sociétés occupant une position dominante sur le marché. UN أما الفصل الثاني فيناقش دور السلطات المعنية بالمنافسة بصدد تحرير اﻷسعار وكيف يمكن للحكومات تأمين عدم ضياع فوائد الكفاءة الاقتصادية من خلال تركيز السوق والممارسات التجارية التقييدية اﻷفقية أو الرأسية التي تمارسها الشركات التي تستأثر بمركز قوة سوقية مهيمن.
    10. Il existe, semble-t-il, de bonnes raisons d'organiser les organismes de réglementation sous la forme d'organismes à compétence générale plutôt qu'à compétence limitée à un secteur (qui plus est, certaines différences entre les résultats attendus des autorités chargées de la concurrence et des organismes de réglementation disparaîtraient probablement si ces derniers avaient une compétence générale et non pas sectorielle par nature). UN يبدو أن ثمة أسباب جيدة لتنظيم الضوابط كضوابط عامة بدلاً من ضوابط خاصة بوكالات قطاعية معينة (وفضلاً عن ذلك، فإن بعض الاختلاف في الأداء المتوقع من وكالات المنافسة والضوابط، سيختفي على الأرجح إذا ما كانت الضوابط عامة في طبيعتها، لا خاصة بقطاعات معينة)؛
    10. Il existe, semble-t-il, de bonnes raisons d'organiser les organismes de réglementation sous la forme d'organismes à compétence générale plutôt qu'à compétence limitée à un secteur (qui plus est, certaines différences entre les résultats attendus des autorités chargées de la concurrence et des organismes de réglementation disparaîtraient probablement si ces derniers avaient une compétence générale et non pas sectorielle par nature). UN يبدو أن ثمة أسباب جيدة لتنظيم الضوابط كضوابط عامة بدلاً من ضوابط خاصة بوكالات قطاعية معينة (وفضلاً عن ذلك، فإن بعض الاختلاف في الأداء المتوقع من وكالات المنافسة والضوابط، سيختفي على الأرجح إذا ما كانت الضوابط عامة في طبيعتها، لا خاصة بقطاعات معينة)؛
    LES PRATIQUES OPTIMALES POUR DÉFINIR LES COMPÉTENCES REQUISES des autorités chargées de la concurrence ET DES ORGANISMES DE RÉGLEMENTATION ET RÉGLER LES AFFAIRES FAISANT L'OBJET D'UNE ACTION CONJOINTE UN أفضل الممارسات لتحديد الاختصاصات وتسوية الحالات التي تنطوي على إجراءات مشتركة بين سلطات المنافسة والهيئات التنظيمية
    REQUISES des autorités chargées de la concurrence ET DES ORGANISMES DE RÉGLEMENTATION ET RÉGLER LES UN على إجراءات مشتركة بين سلطات المنافسة والهيئات التنظيمية*
    20. Un jumelage des autorités chargées de la concurrence est envisagé entre l'Autriche et la République du Moldova. UN 20- ومن المقرر توأمة السلطتين المعنيتين بالمنافسة في النمسا وجمهورية مولدوفا.
    19. Un jumelage des autorités chargées de la concurrence est envisagé entre l'Autriche et la République de Moldova. UN 19- ومن المتوخى توأمة السلطتين المعنيتين بالمنافسة في النمسا وجمهورية مولدوفا.
    Le Groupe devait à présent réfléchir aux moyens d'améliorer encore ses méthodes de travail en vue de diffuser des conclusions fondées sur l'expérience précieuse des autorités chargées de la concurrence et de promouvoir ainsi l'efficacité économique, la protection des consommateurs et le développement de tous les pays soucieux de mieux organiser leurs marchés. UN وبوسع الفريق أن يتدبر اﻵن في كيفية إدخال مزيد من التحسينات على طرق عمله بغية نشر الاستنتاجات القائمة على أساس الخبرة القيﱢمة لسلطات المنافسة وبذا يتم تعزيز الكفاءة الاقتصادية ورفاه المستهلك وتنمية جميع البلدان الساعية إلى الحصول على تنظيم أكثر فعالية ﻷسواقها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more