"des autorités ivoiriennes" - Translation from French to Arabic

    • السلطات الإيفوارية
        
    • للسلطات الإيفوارية
        
    • سلطات كوت ديفوار
        
    • السلطات في كوت ديفوار
        
    Il a également noté que le requérant n'avait à aucun moment cherché la protection des autorités ivoiriennes. UN ولاحظت أيضاً أن صاحب الشكوى لم يطلب في أي وقت من الأوقات حماية السلطات الإيفوارية.
    Il a également noté que le requérant n'avait à aucun moment cherché la protection des autorités ivoiriennes. UN ولاحظت أيضاً أن صاحب الشكوى لم يطلب في أي وقت من الأوقات حماية السلطات الإيفوارية.
    Le Groupe d'experts de 2010 tout comme le Groupe d'experts actuel n'ont obtenu aucune coopération de la part des autorités ivoiriennes à cet égard. UN ولم يتلق فريق عام 2010 ولا فريق الخبراء الحالي تعاونا من السلطات الإيفوارية في هذا الصدد.
    Il note également que le requérant n'a à aucun moment cherché la protection des autorités ivoiriennes. UN وتلاحظ كذلك أن صاحب الشكوى لم يسع في أي وقت من الأوقات للحصول على حماية السلطات الإيفوارية.
    Il poursuit une action extrêmement utile, à la fois comme soutien des autorités ivoiriennes à l'heure où elles s'efforcent de satisfaire aux conditions du Processus de Kimberley et comme interlocuteur du Groupe d'experts. UN وتواصل اللجنة الاضطلاع بدور بالغ الأهمية بوصفها من المؤيدين للسلطات الإيفوارية في سعيها لتحقيق الامتثال لعملية كيمبرلي، وبوصفها أيضا شريكا لفريق الخبراء.
    Il note également que le requérant n'a à aucun moment cherché la protection des autorités ivoiriennes. UN وتلاحظ كذلك أن صاحب الشكوى لم يسع في أي وقت من الأوقات للحصول على حماية السلطات الإيفوارية.
    Les membres du Conseil ont souligné que la sécurité du personnel des Nations Unies relevait de la responsabilité des autorités ivoiriennes. UN وشدد أعضاء المجلس على أن سلامة وأمن أفراد الأمم المتحدة مسؤولية تتحملها السلطات الإيفوارية.
    Dans son rapport final, le Groupe d'experts évaluera le niveau de coopération effective des autorités ivoiriennes. UN وسيقوم الفريق، في تقريره النهائي، بتقييم فعالية التعاون من جانب السلطات الإيفوارية.
    À la demande des autorités ivoiriennes, les patrouilles mixtes avec les FANCI ont été suspendues. UN وعُلقت الدوريات المشتركة مع القوات المسلحة الوطنية لكوت ديفوار بناء على طلب السلطات الإيفوارية
    L'Expert indépendant estime que la gravité de ces allégations nécessite une réponse précise des autorités ivoiriennes à la communauté internationale. UN ويرى الخبير المستقل أن هذه الادعاءات على قدر من الخطورة بحيث يتطلَّب الأمر رداً دقيقاً من السلطات الإيفوارية إلى المجتمع الدولي.
    Le Groupe d'experts a fait savoir au Ministère que M. Djédjé restait soumis aux sanctions ciblées imposées par l'Organisation des Nations Unies, et il attend une réponse officielle des autorités ivoiriennes concernant le statut juridique actuel de l'intéressé. UN وأبلغ الفريق الوزارة بأن ألسيد جيجي لا يزال خاضعا لجزاءات الأمم المتحدة المحددة الأهداف. ولا يزال الفريق ينتظر أيضا ردا رسميا من السلطات الإيفوارية بشأن الوضع القانوني الحالي للسيد جيجي.
    Le Groupe d'experts a fait savoir au Ministère que M. Affi N'Guessan restait soumis aux sanctions ciblées imposées par l'Organisation des Nations Unies, et il attend une réponse officielle des autorités ivoiriennes concernant le statut juridique actuel de l'intéressé. UN وأبلغ الفريق الوزارة بأن السيد أفي انغيسان ما زال خاضعا لجزاءات الأمم المتحدة المحددة الأهداف. وما زال الفريق ينتظر أيضا ردا رسميا من السلطات الإيفوارية بشأن الوضع القانوني الحالي للسيد أفي انغيسان.
    La mission d'évaluation, en étroite concertation avec le Gouvernement et tous les acteurs engagés, a donc recommandé à l'ONU de répondre favorablement à la demande d'assistance des autorités ivoiriennes pour la préparation et la tenue de l'élection présidentielle de 2015. UN ولذا أوصت بعثة التقييم، بالتشاور الوثيق مع الحكومة وجميع أصحاب المصلحة المشاركين، بأن تستجيب الأمم المتحدة لطلب السلطات الإيفوارية الحصول على مساعدة لإعداد وإجراء الانتخابات الرئاسية لعام 2015.
    En Côte d'Ivoire, l'organisation des élections relève de la compétence des autorités ivoiriennes avec l'assistance de l'Opération des Nations Unies en Côte d'Ivoire (ONUCI). UN 3 - وتعود مسؤولية تنظيم الانتخابات في كوت ديفوار إلى السلطات الإيفوارية بمساعدة من عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار.
    Le Groupe a essayé d'obtenir des informations sur les autres avoirs financiers et ressources économiques qui sont sous le contrôle direct ou indirect de ces individus, en sollicitant notamment la collaboration des autorités ivoiriennes. UN 57 - حاول الفريق الحصول على معلومات بشأن الأصول المالية والموارد الاقتصادية الأخرى التي يتكلم فيها هؤلاء الأشخاص بصفة مباشرة أو غير مباشرة، إذ التمس خصوصا تعاون السلطات الإيفوارية.
    Il est important de souligner que le niveau de coopération des autorités ivoiriennes a constamment diminué après novembre 2013, ce qui a certainement été préjudiciable au travail du Groupe d’experts. UN والجدير بالذكر أن مستوى التعاون من جانب السلطات الإيفوارية آخذ في الانخفاض منذ تشرين الثاني/نوفمبر 2013، الأمر الذي أثر بالتأكيد على عمل الفريق.
    52. Le Groupe fait observer que ce manque de coopération et de transparence de la part des autorités ivoiriennes représente un risque pour la surveillance et l’application du régime des sanctions et prive le Comité d’informations utiles concernant le respect de l’embargo sur les armes. UN ٥2 - ويود الفريق الإشارة إلى أن عدم تعاون السلطات الإيفوارية وعدم تحلِّيها بالشفافية يشكلان خطرا على رصد نظام الجزاءات وتنفيذه، ويحرم اللجنة من الحصول على معلومات مفيدة بشأن الامتثال لحظر الأسلحة.
    Si certains des partis politiques associés au Gouvernement, des organisations de la société civile et une personnalité éminente de l'opposition, M. Koulibaly, ont exprimé leur soutien à la décision des autorités ivoiriennes d'accueillir l'ancien Président, le PDCI a gardé le silence et le FPI a élevé de véhémentes objections. UN وفي حين أعربت بعض الأحزاب السياسية المنتسبة إلى الحكومة ومنظمات المجتمع المدني والسيد كوليبالي، وهو أحد الوجوه البارزة في المعارضة، عن تأييدها لقرار السلطات الإيفوارية استقبال الرئيس السابق، فإن الحزب الديمقراطي لكوت ديفوار لازم الصمت بينما عارضت الجبهة الشعبية الإيفوارية وجوده بشدة.
    Les décrets et ordonnances promulgués le 25 août par le Gouvernement de la Côte d'Ivoire pour réduire le retard qu'a pris le processus électoral en raccourcissant la durée des dernières étapes clefs témoignent de la volonté des autorités ivoiriennes d'organiser les élections à la date prévue, le 29 novembre. UN 51 - وتدل المراسيم والقوانين التي أصدرتها حكومة كوت ديفوار في 25 آب/أغسطس للتخفيف من أثر التأخير الذي حدث في العملية الانتخابية عن طريق ضغط المراحل الرئيسية المتبقية على تصميم السلطات الإيفوارية المحمود على إجراء الانتخابات في موعدها المقرر في 29 تشرين الثاني/نوفمبر.
    Sans information ni consultation des autorités ivoiriennes, la force Licorne, sur ordre réputé formel et personnel du Président de la République française, a immédiatement et irrémédiablement endommagé les aéronefs, militaires aussi bien que civils, de l'État de Côte d'Ivoire, en en saccageant même certains à la hache. UN وقد أقدمت قوة ليكورن توا، بناء على أمر قيل إنه أمر رسمي وشخصي من رئيس الجمهورية الفرنسية، ودونما إبلاغ للسلطات الإيفوارية أو التشاور معها، على إلحاق أضرار لا سبيل إلى تعويضها بالطائرات العسكرية وكذلك بالطائرات المدنية المملوكة لدولة كوت ديفوار، بل أقدمت على إتلاف بعضها باستخدام الفؤوس.
    Face à ces exactions, le Gouvernement de la République du Mali exprime son indignation et élève la plus haute protestation auprès des autorités ivoiriennes. UN وتعرب حكومة مالي عن استيائها إزاء عمليات السلب هذه وتحتج بشدة عليها لدى سلطات كوت ديفوار.
    L'Instance a porté ces constatations à l'attention des autorités ivoiriennes. UN وقامت الآلية بتسليم هذه النتائج إل السلطات في كوت ديفوار.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more