Formulation de recommandations à l'intention des autorités maliennes en vue de l'amélioration de l'organisation des futurs scrutins, fondées sur les données d'expérience relatives à la rationalisation des procédures institutionnelles, à la réglementation des campagnes électorales et à l'inscription sur les listes électorales | UN | تقديم توصيات إلى سلطات مالي لتحسين تنفيذ الأنشطة الانتخابية في المستقبل استنادا إلى الدروس المستفادة فيما يتعلق بتبسيط العمليات المؤسسية وتنظيم الحملات وإعداد قوائم الناخبين وتسجيلهم |
Les cas documentés par la MINUSMA ont été portés à l'attention des autorités maliennes qui ont promis que les auteurs présumés de violations seront mis à la disposition des autorités judiciaires. | UN | ولُفت انتباه سلطات مالي إلى الحالات الموثقة من قبل بعثة الأمم المتحدة المتكاملة المتعددة الأبعاد لتحقيق الاستقرار في مالي، وهي وعدت بأنه سيتم وضع مرتكبي الانتهاكات المزعومين بتصرف السلطات القضائية. |
:: Formulation de recommandations à l'intention des autorités maliennes en vue de l'amélioration de l'organisation des futurs scrutins, fondées sur les données d'expérience relatives à la rationalisation des procédures institutionnelles, à la réglementation des campagnes électorales et à l'inscription sur les listes électorales | UN | :: رفع توصيات إلى سلطات مالي لتحسين تنفيذ الأنشطة الانتخابية في المستقبل استنادا إلى الدروس المستفادة فيما يتعلق بتبسيط العمليات المؤسسية وتنظيم الحملات وإعداد قوائم الناخبين وتسجيلهم. |
La Mission continue de plaider auprès des autorités maliennes pour la libération des enfants détenus. | UN | وتُوالي البعثة بذل المساعي لدى السلطات المالية من أجل الإفراج عنهم. |
Suite à l'intervention française, trois villes, Diabaly, Douentza et Konna, étaient maintenant sous le contrôle des autorités maliennes. | UN | وقال إنه، نتيجة للتدخل الفرنسي، أصبحت في الوقت الحالي ثلاث بلدات، هي ديابالي ودوينتزا وكونا، تحت سيطرة السلطات المالية. |
La discussion a porté sur le moment, les tâches et les modalités du déploiement de cette force, y compris la question de savoir s'il serait nécessaire d'attendre une invitation des autorités maliennes ou l'approbation du Conseil de sécurité avant de commencer le déploiement. | UN | ونوقشت مسائل التوقيت والمهام والطرائق المتعلقة بنشر هذه القوة، بما في ذلك ما إذا كان من الضروري التريّث حتى تلقيّ دعوة من سلطات مالي أو تأييدٍ من مجلس الأمن، قبل بدء عملية النشر. |
La décision des autorités maliennes de créer une commission Dialogue et réconciliation facilitera la négociation et la réconciliation entre les acteurs maliens, y compris les groupes armés maliens qui, sans conditions, renoncent à des activités terroristes et s'engagent à désarmer et à respecter l'unité, l'intégrité territoriale et la Constitution du Mali. | UN | وسييسّر قرار سلطات مالي القاضي بإنشاء لجنةٍ للحوار والمصالحة انطلاق المفاوضات وتحقيق المصالحة بين الأطراف الفاعلة في مالي، بما فيها الجماعات المسلحة المالية التي تنبذ الأنشطة الإرهابية دون أي قيد أو شرط وتلتزم بإلقاء السلاح وباحترام وحدة مالي وسلامتها الإقليمية ودستورها. |
b. Transition du groupe d'observation des droits de l'homme à la fourniture d'un appui au renforcement des capacités des autorités maliennes pour les droits de l'homme. | UN | (ب) انتقال فريق مراقبي حقوق الإنسان إلى تقديم الدعم إلى سلطات مالي في بناء القدرات في مجال حقوق الإنسان. |
d. Appui aux efforts de stabilisation des autorités maliennes. | UN | (د) دعم جهود تحقيق الاستقرار التي تبذلها سلطات مالي. |
Le JCM sera composé de représentants des autorités maliennes, de l'ONU, de la CEDEAO et d'autres partenaires et acteurs. | UN | وستضم آلية التنسيق المشتركة سلطات مالي والأمم المتحدة والجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا وغيرها من الشركاء/الجهات الفاعلة. |
3.1 Renforcement des capacités des autorités maliennes en matière de protection des civils touchés par le conflit armé et de répression des violences sexuelles et sexistes et des violations graves des droits de l'enfant liées au conflit | UN | 3-1 تعزيز قدرة سلطات مالي على حماية المدنيين المتضررين من جرّاء النـزاع المسلح والتصدي لحالات العنف الجنسي والجنساني والانتهاكات الجسيمة لحقوق الطفل المتصلة بالنـزاع |
77. Le Maroc a salué la détermination des autorités maliennes à poursuivre leur coopération avec les organismes des Nations Unies, l'accréditation de la Commission nationale des droits de l'homme et les progrès réalisés en ce qui concerne la révision de la Constitution et la scolarisation. | UN | 77- وأثنى المغرب على التزام سلطات مالي بمواصلة تعاونها مع هيئات الأمم المتحدة، وعلى اعتماد لجنتها الوطنية لحقوق الإنسان، وعلى التقدم الذي أحرزته في مراجعة الدستور وعلى معدلات الالتحاق بالمدارس. |
4. Se félicite de la mise en place au Mali d'un Ministère chargé de la réconciliation nationale et salue la volonté des autorités maliennes d'élargir le mandat de la Commission dialogue et réconciliation aux composantes de vérité et de justice, et encourage la Commission à mettre en place un plan de travail afin de faciliter un progrès rapide; | UN | 4- يشيد بإنشاء مالي وزارة مكلفة بالمصالحة الوطنية ويرحب برغبة سلطات مالي في توسيع نطاق ولاية لجنة الحوار والمصالحة لتشمل عنصري الحقيقة والعدل، ويشجع اللجنة على وضع خطة عمل تيسيراً لإحراز تقدم سريع؛ |
Réalisation escomptée 3.1 : Renforcement des capacités des autorités maliennes en matière de protection des civils touchés par le conflit armé et de répression des violences sexuelles et sexistes et des violations graves des droits de l'enfant liées au conflit | UN | الإنجاز المتوقع 3-1: تعزيز قدرة سلطات مالي على حماية المدنيين المتضررين من جرّاء النـزاع المسلح والتصدي لحالات العنف الجنسي والجنساني والانتهاكات الجسيمة لحقوق الطفل المتصلة بالنـزاع |
La FIDH constate qu'en décembre 2007, soit presque deux ans après la date indiquée par le Comité, ce projet de réforme n'était toujours pas adopté malgré les intentions déclarées des autorités maliennes. | UN | وفي كانون الأول/ديسمبر 2007، أي بعد سنتين من التاريخ الذي أشارت إليه اللجنة، لاحظ الاتحاد الدولي أن مشروع التعديل لم يكن قد اعتمد بعد على الرغم من النوايا التي أعلنت عنها سلطات مالي(8). |
La période allant de septembre à octobre 2013 est celle qui a enregistré le nombre le plus important de libérations de détenus, aussi bien du côté des autorités maliennes que de celui du MNLA. | UN | وسُجل في الفترة الممتدة من أيلول/سبتمبر إلى تشرين الأول/أكتوبر 2013 أعلى عدد من حالات الإفراج عن المحتجزين سواء من جانب السلطات المالية أو الحركة الوطنية لتحرير أزاود. |
Ils ont, une fois de plus, noté que l'appui budgétaire des donateurs pour le PRED dépend aussi de la détermination des autorités maliennes à poursuivre la réforme actuelle des finances publiques. | UN | وأشاروا مرة أخرى إلى أن الدعم الذي تقدمه الجهات المانحة للميزانية للإنفاق على خطة الإنعاش المستدام لمالي يتوقف أيضا على تصميم السلطات المالية على مواصلة الإصلاح الجاري للمالية العامة. |
Les multiples initiatives menées par les pays de la région pour appuyer le processus politique, sous l'impulsion des autorités maliennes et de leurs partenaires, montrent clairement que la région s'inquiète de la persistance de l'instabilité au Mali. | UN | 78 - والمبادرات المتعددة التي اتخذتها بلدان المنطقة دعما للعملية السياسية، بإيعاز من السلطات المالية وشركائها، تُظهر بوضوح القلق الذي يساور المنطقة إزاء استمرار عدم الاستقرار في مالي. |
Les participants ont noté la volonté déclarée des autorités maliennes de tenir des élections en juillet 2013 et ont salué les efforts soutenus déployés pour se conformer à ce calendrier. | UN | 10 - ولاحظ المشاركون إرادة السلطات المالية المعلن عنها لإجراء انتخابات في تموز/يوليه 2013 ورحبوا بالجهود المتواصلة الجاري بذلها للالتزام بهذا الأجل. |
4. Se félicite de la mise en place au Mali d'un Ministère chargé de la réconciliation nationale et salue la volonté des autorités maliennes d'élargir le mandat de la Commission dialogue et réconciliation aux composantes de vérité et de justice, et encourage la Commission à mettre en place un plan de travail afin de faciliter un progrès rapide; | UN | 4- يشيد بإنشاء وزارة في مالي مكلفة بالمصالحة الوطنية ويرحب بالتزام السلطات المالية بتوسيع نطاق ولاية لجنة الحوار والمصالحة لتشمل عنصري الحقيقة والعدل، ويشجع اللجنة على وضع خطة عمل تيسيراً لإحراز تقدم سريع؛ |
9. Se félicite des mesures en cours pour la finalisation rapide de la planification conjointe en vue du déploiement, au Mali, d'une force internationale conduite par l'Afrique pour répondre à la demande des autorités maliennes visant à reconquérir les régions occupées du nord du pays, démanteler les réseaux terroristes et criminels et rétablir effectivement l'autorité de l'État sur toute l'étendue du territoire national. | UN | 9 - ترحب بالجهود الجارية للإسراع بإتمام عملية التخطيط المشترك لنشر قوة دولية بقيادة أفريقية في مالي للاستجابة لطلب السلطات المالية إعادة سيطرتها على الأقاليم المحتلة في شمال البلد، وتفكيك الشبكات الإرهابية والإجرامية، وكفالة إعادة بسط سلطة الدولة على نحو كامل في جميع أنحاء الإقليم الوطني. |