2. Le poids à accorder à chaque facteur doit être déterminé en fonction de son importance par rapport à celle des autres facteurs pertinents. | UN | 2 - تحدد الأهمية التي تمنح لكل عامل من هذه العوامل حسب أهميته بالمقارنة بأهمية العوامل الأخرى ذات الصلة. |
1. Dissocier la religion des autres facteurs à l'origine de la violence: une approche inadaptée | UN | 1- خطل نظرية عزل " الدين " عن العوامل الأخرى في سير النزاعات |
L'auteure estime que la Cour n'a pris en compte aucun des autres facteurs pouvant expliquer le comportement d'un individu en pareil cas − effets psychologiques des violences sexuelles, relations de pouvoir entre un employeur et un(e) salarié(e) ou encore influences sociales et culturelles. | UN | وترى صاحبة البلاغ أن المحكمة لم تأخذ في الاعتبار أياً من العوامل الأخرى التي يمكن أن تحدد سلوك شخص ما في مثل هذا الموقف، مثل الآثار النفسية للعنف الجنسي، وعلاقات القوة بين صاحب العمل والموظف، والتأثيرات الاجتماعية والثقافية القائمة. |
Au nombre des autres facteurs qui incitent à recourir à ce type de pratiques, on citera les normes sexistes discriminatoires et les obstacles à l'accès à des moyens de subsistance sûrs qui permettent à la femme de répondre à ses besoins essentiels et à ceux de sa famille. | UN | وتشمل العوامل الأخرى المؤدية لذلك المعايير القائمة على التمييز بين الجنسين، والفرص المحدودة للنساء في توفير سبل العيش الآمن لتلبية احتياجاتهن الأساسية والاحتياجات الأساسية لأسرهن. |
Compte tenu de ces observations et des autres facteurs mentionnés dans le rapport, le Comité consultatif a recommandé une augmentation nette de 30 postes plutôt que les 51 demandés. | UN | وبأخذ ذلك والعوامل الأخرى المشار إليها في التقرير بالاعتبار فقد أوصت اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية زيادة صافية قدرها 30 وظيفة بدلا من الوظائف الـ 51 المطلوبة. |
Au nombre des autres facteurs pertinents qui contribuent à la diffusion de ce type de service, on peut citer la sophistication des marchés financiers et, en particulier, la disponibilité d'outils multiples pour l'interaction avec les fournisseurs de services financiers. | UN | وقد يكون من العوامل الأخرى ذات الصلة بانتشار الخدمات المصرفية المقدمة بواسطة الأجهزة المحمولة مدى تطور الأسواق المالية، وعلى الخصوص مدى توافر أدوات متعددة للتعامل مع مقدمي الخدمات المالية. |
Bien que reconnaissant que le débiteur possédait des biens au Royaume-Uni, en France et aux États-Unis, la Cour a considéré que la présence de la propriété située à Hampton aux États-Unis n'était pas un élément dont le poids excédait celui des autres facteurs. | UN | وبينما أقرّت المحكمة بأن للمدين ممتلكات في المملكة المتحدة وفرنسا والولايات المتحدة، فقد اعتبرت أن وجود عقار هامتون في الولايات المتحدة غير كاف ليجب العوامل الأخرى. |
2. Le poids à accorder à chaque facteur doit être déterminé en fonction de son importance pour l'aquifère ou le système aquifère transfrontière, par rapport à celle des autres facteurs pertinents. | UN | 2- يُحدّد الوزن الذي يُعطى لكل عامل حسب أهميته المتعلقة بطبقة مياه جوفية أو شبكة طبقات مياه جوفية معينة عابرة للحدود بالمقارنة بأهمية العوامل الأخرى ذات الصلة. |
Par ailleurs, cet examen s'inscrirait dans le contexte des autres facteurs à l'origine du déploiement de l'appareil, en particulier les évacuations sanitaires ou de blessés et les déplacements du Représentant du Secrétaire général et d'autres hauts responsables, ainsi que d'autres activités de liaison. | UN | وذكرت أيضا أن هذا الاستعراض سيكون في سياق العوامل الأخرى التي دعت إلى استقدام الطائرة ولا سيما لدعم إجلاء المصابين والإجلاء الطبي ولدعم الممثل الخاص للأمين العام وكبار المسؤولين الآخرين من أجل إجراء اتصالاتهم الوطنية والدولية مع نظرائهم وغيرهم من أصحاب المصلحة. |
Le fait qu'une maigre portion des femmes travaille pour la famille sans recevoir de salaire est un des autres facteurs qui expliquent le taux peu élevé de la participation des femmes dans la population active. | UN | وأحد العوامل الأخرى التي يمكن أن تكون ضمن أسباب انخفاض معدل مشاركة النساء في قوة العمل هو أن هذه النسبة الكبيرة من النساء في تركيا هن عاملات في الأُسر لا تتقاضين أجراً. |
2. Le poids à accorder à chaque facteur doit être déterminé en fonction de son importance pour l'aquifère ou le système aquifère transfrontière, par rapport à celle des autres facteurs pertinents. | UN | 2- يُحدَّد الوزن الذي يُعطى لكل عامل حسب أهميته المتعلقة بطبقة المياه الجوفية أو بشبكة طبقات المياه الجوفية المعينة العابرة للحدود بالمقارنة بأهمية العوامل الأخرى ذات الصلة. |
2. Le poids à accorder à chaque facteur doit être déterminé en fonction de son importance pour l'aquifère ou le système aquifère transfrontière, par rapport à celle des autres facteurs pertinents. | UN | 2 - يحدد الوزن الذي يعطى لكل عامل حسب أهميته المتعلقة بطبقة المياه الجوفية أو بشبكة طبقات المياه الجوفية المعينة العابرة للحدود بالمقارنة بأهمية العوامل الأخرى ذات الصلة. |
61. Le commerce électronique est différent des autres facteurs influant sur l'innovation en ce qu'il devient rapidement présent dans toutes les activités des entreprises, allant de la conception des produits au service aprèsvente, et de l'approvisionnement à la gestion du personnel, et cela dans tous les secteurs économiques. | UN | 61- وما يجعل التجارة الإلكترونية تختلف عن العوامل الأخرى التي تؤثر على الابتكار سرعة تحولها إلى عامل لا غنى عنه في جميع العمليات التجارية بدءاً من تصميم المنتجات إلى خدمات ما بعد البيع، ومن المشتريات إلى إدارة الموظفين، ويحدث ذلك في جميع القطاعات التجارية. |
2. Le poids à accorder à chaque facteur doit être déterminé en fonction de son importance pour l'aquifère ou le système aquifère transfrontière, par rapport à celle des autres facteurs pertinents. | UN | 2 - يحدد الوزن الذي يعطى لكل عامل حسب أهميته المتعلقة بطبقة المياه الجوفية أو بشبكة طبقات المياه الجوفية المعينة العابرة للحدود بالمقارنة بأهمية العوامل الأخرى ذات الصلة. |
2. Le poids à accorder à chaque facteur doit être déterminé en fonction de son importance pour l'aquifère ou le système aquifère transfrontière, par rapport à celle des autres facteurs pertinents. | UN | 2 - يُحدّد الوزن الذي يُعطى لكل عامل حسب أهميته المتعلقة بطبقة مياه جوفية أو شبكة طبقات مياه جوفية معينة عابرة للحدود بالمقارنة بأهمية العوامل الأخرى ذات الصلة. |
Le programme de commercialisation de la production des petits exploitants, qui a stimulé l'agriculture, et l'augmentation des dépenses de développement des infrastructures, qui a donné un coup de fouet aux secteurs de la construction et des services, font partie des autres facteurs de croissance du PIB. | UN | ومن بين العوامل الأخرى التي تدعم نمو الناتج المحلي الإجمالي الحقيقي الخطة الحكومية للاستغلال التجاري لفائدة أصحاب الحيازات الصغيرة، التي أدت إلى تحفيز الزراعة وزيادة الإنفاق على تطوير البنية التحتية، مما أعطى دفعة لقطاعي البناء والخدمات. |
2. Le poids à accorder à chaque facteur doit être déterminé en fonction de son importance pour l'aquifère ou le système aquifère transfrontière, par rapport à celle des autres facteurs pertinents. | UN | 2 - يحدد الوزن الذي يعطى لكل عامل حسب أهميته المتعلقة بطبقة المياه الجوفية أو بشبكة طبقات المياه الجوفية المعينة العابرة للحدود بالمقارنة بأهمية العوامل الأخرى ذات الصلة. |
Nous partageons l'avis selon lequel cette phrase donne seulement un exemple de la façon dont les documents pourraient être mis à disposition et ne rend pas pleinement compte des autres facteurs qu'un tribunal devrait prendre en considération pour décider si des pièces ou autres documents doivent être divulgués et par quels moyens. | UN | ونوافق على أنَّ الجملة الأخيرة لا تنص سوى على مثال واحد للكيفية التي تتاح بها الوثائق، ولا تعكس تماماً العوامل الأخرى التي يلزم لهيئة التحكيم مراعاتها عند البت في مسألة إتاحة الأحراز وسائر الوثائق وكيفية إتاحتها. |
i) La fréquence, le champ et les autres caractéristiques des auto-évaluations sont déterminés en fonction de la nature et des caractéristiques des activités programmées et des autres facteurs pertinents; | UN | ' 1` يتحدد توقيت الدراســة المتعلقة بالتقييــــم الذاتــي ونطاقهــا وخصائصها الأخرى وفقا لطبيعة الأنشطة المبرمجــة وخصائصها والعوامل الأخرى ذات الصلة ؛ |
i) La fréquence, le champ et les autres caractéristiques des auto-évaluations sont déterminés en fonction de la nature et des caractéristiques des activités programmées et des autres facteurs pertinents; | UN | ' 1` يتحدد توقيت الدراســة المتعلقة بالتقييــــم الذاتــي ونطاقهــا وخصائصها الأخرى وفقا لطبيعة الأنشطة المبرمجــة وخصائصها والعوامل الأخرى ذات الصلة؛ |
Chaque pays devait examiner sa situation propre en tenant compte des produits concernés et des principaux marchés, du degré d'utilisation des préférences, des effets des accords commerciaux régionaux, des gains qui pourraient être enregistrés dans d'autres pays en développement et sur d'autres marchés, des autres facteurs influant sur l'entrée sur les marchés, et des capacités de production. | UN | ويحتاج كل بلد من البلدان إلى أن ينظر في وضعه الخاص فيما يتعلق بمنتجات محددة وأسواق رئيسية ودرجة الانتفاع بالأفضليات، وآثار الترتيبات التجارية الإقليمية، والمكاسب المحتملة في بلدان نامية وأسواق بديلة أخرى، والعوامل الأخرى التي تؤثر في الدخول إلى الأسواق، وإلى ما يتوفر لديه هو من قدرات إنتاجية. |