Il opte pour leur traitement de façon intégrée, ce qui est pratiqué par la plupart des autres organes conventionnels. | UN | وقال إنه يفضل معالجتها على نحو متكامل، وهي الممارسة التي تتبعها معظم هيئات المعاهدات الأخرى. |
Le Comité devrait peut-être considérer son propre avenir et celui des autres organes conventionnels. | UN | وينبغي للجنة أن تنظر في مستقبلها وفي مستقبل هيئات المعاهدات الأخرى. |
Le Comité estime qu'il a fourni des efforts importants pour harmoniser ses pratiques avec celles des autres organes conventionnels. | UN | 19 - وترى اللجنة أنها بذلت جهودا مضنية من أجل مواءمة ممارساتها مع ممارسات الهيئات الأخرى المنشأة بموجب معاهدات. |
Elle demande également si les besoins budgétaires du Sous-Comité sont différents de ceux des autres organes conventionnels et s'il y a des points communs entre ces derniers et le Sous-Comité. | UN | وسألت أيضا عما إذا كانت احتياجات ميزانية اللجنة الفرعية تختلف عن احتياجات الهيئات الأخرى المنشأة بموجب معاهدات وعما إذا كان هناك نقاط مشتركة بين هذه الهيئات الأخيرة وبين اللجنة الفرعية. |
Il était envisagé de mettre prochainement ces rapports à la disposition des autres organes conventionnels. | UN | كما أشار إلى أنه سيجري النظر قريباً في إتاحة التقارير إلى الهيئات الأخرى المنشأة بمعاهدات. |
La Déclaration sur les minorités s'inspire de l'article 27 du Pacte international relatif aux droits civils et politiques, et la jurisprudence et les observations générales du Comité des droits de l'homme et des autres organes conventionnels, notamment du Comité pour l'élimination de la discrimination à l'égard des femmes, ont fourni la base des recommandations. | UN | وقد استُلهِم الإعلان المتعلق بالأقليات من المادة 27 من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية، كما استُرشِد في وضع هذه التوصيات بالاجتهادات القانونية للجنة المعنية بحقوق الإنسان وتعليقاتها العامة وسائر هيئات المعاهدات بما في ذلك لجنة القضاء على التمييز ضد المرأة. |
M. Salvioli est d'avis que le Comité pourrait harmoniser sa pratique dans ce domaine avec celle des autres organes conventionnels. | UN | ورأى السيد سالفيولي أن اللجنة يمكن أن توائم ممارستها في هذا المجال مع ممارسة هيئات المعاهدات الأخرى. |
L'étude de la pratique des autres organes conventionnels pourrait aussi permettre d'harmoniser les méthodes lorsque cela est approprié. | UN | ويمكن أيضاً لدراسة ممارسة هيئات المعاهدات الأخرى أن تسمح بمواءمة الطرائق عندما يكون ذلك مناسباً. |
Existe-t-il une procédure analogue pour donner suite aux constatations du Comité et aux décisions des autres organes conventionnels? | UN | وتساءل عما إذا كان هناك إجراء مماثل لتنفيذ آراء اللجنة والقرارات الصادرة عن هيئات المعاهدات الأخرى. |
Le droit international des droits de l'homme a évolué et les travaux des autres organes conventionnels méritent les plus grands respect et considération dans l'intérêt des victimes de violations. | UN | واستطرد السيد سالفيولي قائلاً إن قانون حقوق الإنسان الدولي قد تطور ويستحق عمل هيئات المعاهدات الأخرى أقصى قدر من الاحترام والانفتاح لصالح ضحايا انتهاكات حقوق الإنسان. |
En effet, la plupart des autres organes conventionnels viennent tout juste de prendre conscience de son potentiel. | UN | والواقع أن معظم هيئات المعاهدات الأخرى لم تدرك إمكاناتها إلا مؤخراً. |
Le Comité est cependant conscient des débats qui se tiennent au sein des autres organes conventionnels et reconnaît qu'il ne peut pas négliger cette question. | UN | بيد أن اللجنة تدرك أن المسألة مطروحة على بساط البحث في الهيئات الأخرى المنشأة بموجب معاهدات وتسلم بأنه لا يمكنها تجاهلها. |
Les membres des autres organes conventionnels sont élus à l'occasion des réunions bisannuelles des États parties ou, dans le cas de la Convention relative aux droits des personnes handicapées, à l'occasion de la Conférence des États parties. | UN | وتجري انتخابات أعضاء جميع الهيئات الأخرى المنشأة بموجب معاهدات أثناء اجتماعات الدول الأطراف التي تعقد مرة كل سنتين، وفي حالة اللجنة المعنية بحقوق الأشخاص ذوي الإعاقة، أثناء مؤتمر الدول الأطراف في المعاهدة المذكورة. |
Par conséquent, le comité contre la torture examine les commentaires, décisions et recommandations des autres organes conventionnels pour garantir la cohérence. | UN | ومن ثمَّ، فإن لجنة مناهضة التعذيب تقوم بدراسة التعليقات والقرارات والتوصيات الصادرة عن الهيئات الأخرى المنشأة بموجب معاهدات لضمان الاتساق. |
Le Comité estime qu'il a fourni des efforts importants pour harmoniser ses pratiques avec celles des autres organes conventionnels. | UN | 16 - وتعتبر اللجنة أنها بذلت جهودا كبيرة من أجل مواءمة ممارساتها مع ممارسات الهيئات الأخرى المنشأة بمعاهدات. |
Il était aussi à craindre que la création d'un organe unifié chargé d'examiner les plaintes individuelles ne crée des divergences entre les juristes de l'organe unifié et ceux des autres organes conventionnels. | UN | وجرى التحذير أيضا من أن إنشاء هيئة موحدة لفحص الشكاوى الفردية قد يوجد اختلافا محتملا بين الخبراء القانونيين في الهيئة الموحدة والخبراء في الهيئات الأخرى المنشأة بمعاهدات. |
Les membres du Sous-Comité pour la prévention de la torture et autres peines ou traitements cruels, inhumains ou dégradants ont souligné que la pratique du Sous-Comité différait de celle des autres organes conventionnels dans la mesure où le Comité n'examinait pas de rapports d'États parties mais effectuait des visites dans les États parties dans le cadre d'une procédure confidentielle. | UN | وأكد أعضاء اللجنة الفرعية لمنع التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة أن ممارسة اللجنة الفرعية تختلف عن ممارسة الهيئات الأخرى المنشأة بمعاهدات حيث أنها لا تنظر في تقارير الدول الأطراف وإنما تقوم بزيارات للدول الأطراف في إجراء سري. |
Recommandation : le Comité voudra peut-être envisager les mesures à prendre pour aider à intégrer les sexospécificités dans les travaux des autres organes conventionnels sur la base du contenu du rapport. | UN | ٢٨ - توصية: قد ترغب اللجنة في النظر في اتخاذ إجراءات في المستقبل للمساعدة في دمج منظور يراعي نوع الجنس في هيئات معاهدات أخرى تقوم على التوصيات المحددة في التقرير. |
Pour interpréter son Règlement intérieur, le Comité peut s'inspirer de la pratique, des procédures et de l'interprétation des autres organes conventionnels qui ont un règlement analogue. | UN | يجوز للجنة أن تسترشد في تفسيرها لنظامها الداخلي بممارسة غيرها من هيئات المعاهدات التي لها نظام داخلي مماثل وكذلك بإجراءاتها وتفسيرها في هذا الصدد. |
Il faisait figurer dans les observations finales de ses rapports un paragraphe standard par lequel il encourageait la ratification des autres instruments relatifs aux droits de l'homme et faisait référence aux travaux des autres organes conventionnels lorsque cela se justifiait. | UN | وشملت الملاحظات الختامية فقرة معيارية تشجع على التصديق على معاهدات أخرى تتعلق بحقوق الإنسان، وتضمنت إحالات مرجعية إلى عمل هيئات أخرى منشأة بمعاهدات حيثما كانت ذات صلة. |