"des avenants aux contrats" - Translation from French to Arabic

    • العقود بعد منحها
        
    • العقود بعد التعاقد
        
    • إرساء العقود
        
    • تعديلات العقود
        
    • تعديلات على العقود
        
    Il considère que ce travail relève de la responsabilité du comité chargé des examens a posteriori des avenants aux contrats et des ordres de modification technique. UN وهو يرى أن ذلك من مسؤوليات لجنة استعراض العقود بعد منحها.
    Accélérer le fonctionnement du comité chargé des examens a posteriori des avenants aux contrats UN التعجيل بالتشغيل الفعلي للجنة استعراض العقود بعد منحها
    Au paragraphe 129, le Comité a recommandé à l'Administration de faire en sorte que le comité chargé de l'examen a posteriori des avenants aux contrats et des ordres de modification technique commence ses travaux le plus rapidement possible. UN 259 - وفي الفقرة 129، أوصى المجلس بأن تقوم الإدارة بتعجيل قيام لجنة استعراض العقود بعد منحها بـتأديتها لوظيفتها.
    L'Administration a pris des mesures destinées à permettre au Comité chargé de l'examen a posteriori des avenants aux contrats de mieux étudier les avenants aux contrats, mais ce comité doit faire face à un important arriéré de dossiers. UN وقد اتخذت إدارة المنظمة بعض الإجراءات الرامية إلى تقوية لجنة استعراض العقود بعد التعاقد فيما يختص بفحص تعديلات العقود فحصاً دقيقاً ولكن هناك قدراً معتبراً من المتأخرات الباقية في أعمال تلك اللجنة.
    :: En consultation avec le Comité des commissaires aux comptes et le Groupe de la gestion des risques de l'organisation, le Comité d'examen des avenants aux contrats a décidé d'adopter une approche stratégique fondée sur les risques pour examiner les dossiers. UN :: بالتشاور مع مجلس مراجعي الحسابات ووحدة إدارة المخاطر في المؤسسة، قررت لجنة استعراض إرساء العقود اتباع نهج استراتيجي قائم على تقييم المخاطر في استعراض الحالات.
    Ainsi que le Comité en a été informé, le Comité chargé de l'examen a posteriori des avenants aux contrats a été créé pour s'occuper de ces questions. UN 271 - حسبما أقر المجلس، فقد أنشئت لجنة استعراض العقود بعد منحها لمعالجة هذه المسألة.
    Ces chiffres témoignent d'une légère détérioration du taux d'application des recommandations du Comité, principalement due au retard pris par la mise sur pied du Comité chargé de l'examen a posteriori des avenants aux contrats, créé en application de plusieurs recommandations du Comité concernant la gestion des marchés. UN ويدل ذلك على تدهور طفيف في معدل تنفيذ توصيات المجلس يُعزى أساسا إلى التأخير في إنشاء لجنة استعراض العقود بعد منحها التي أُنشئت استجابة لتوصيات كثيرة قدمها المجلس فيما يتعلق بإدارة المشتريات.
    Ces chiffres témoignent d'une légère détérioration du taux d'application des recommandations formulées par le Comité, principalement due au retard pris par la mise sur pied du Comité chargé de l'examen a posteriori des avenants aux contrats, créé en application de plusieurs recommandations du Comité concernant la gestion des achats. UN ويدل ذلك على تدهور طفيف في معدل تنفيذ توصيات المجلس يُعزى أساسا إلى التأخير في إنشاء لجنة استعراض العقود بعد منحها التي أنشئت استجابة لتوصيات كثيرة قدمها المجلس فيما يتعلق بإدارة المشتريات.
    Le Comité recommande à l'Administration de faire en sorte que le comité chargé de l'examen a posteriori des avenants aux contrats et des ordres de modification technique commence ses travaux le plus rapidement possible. UN 129 - يوصي المجلس أن تقوم الإدارة بالتعجيل بالتشغيل الفعلي للجنة استعراض العقود بعد منحها.
    En outre, les retards dans l'établissement du Comité d'examen des avenants aux contrats et la lenteur du processus d'examen ont conduit à une importante accumulation des dossiers, indiquant la nécessité de revoir les modalités de travail du Comité. UN وبالإضافة إلى ذلك، أدى التأخير في إنشاء لجنة استعراض العقود بعد منحها وبطء عملية الاستعراض إلى تراكم عدد كبير من الحالات، مما يشير إلى ضرورة النظر في ترتيبات عمل اللجنة.
    Le Comité d'examen des avenants aux contrats a été mis en place par le Sous-Secrétaire général aux services centraux d'appui pour procéder à l'examen technique des avenants et à la vérification de la conformité des avenants. UN وأنشأ الأمين العام المساعد، مكتب خدمات الدعم المركزية، لجنة استعراض العقود بعد منحها لإجراء الاستعراض الفني لأوامر التغيير واستعراض الامتثال للتعديلات التي تدخل على العقود.
    Une restriction clef imposée par le Sous-Secrétaire général consistait à ce que les avenants d'une valeur supérieure à 200 000 dollars approuvés par le Directeur exécutif soient également examinés a posteriori par un comité créé à cette fin - le Comité d'examen des avenants aux contrats. UN ومن الضوابط الرئيسية التي حددها الأمين العام المساعد أنه ينبغي لجميع أوامر التغيير التي يوافق عليها المدير التنفيذي والتي تتجاوز قيمتها 000 200 دولار أن تخضع أيضاً لاستعراض لجنة تُعنى بالأثر الرجعي، هي لجنة استعراض العقود بعد منحها المنشأة لذلك الغرض.
    Au paragraphe 129, le Comité a recommandé à l'Administration de faire en sorte que le Comité d'examen des avenants aux contrats commence ses travaux le plus rapidement possible. UN 57 - وأوصى المجلس في الفقرة 129 بأن تسرع الإدارة بتشغيل لجنة استعراض العقود بعد منحها.
    Le Comité d'examen des avenants aux contrats est désormais pleinement opérationnel. UN 58 - وتعمل الآن لجنة استعراض العقود بعد منحها.
    :: Le Comité a relevé que sa recommandation tendant à ce que soit mis en place un mécanisme d'examen a posteriori des avenants aux contrats avait été appliquée mais que ce processus n'avait pas donné les résultats escomptés. UN :: ولاحظ المجلس أن توصيته بإنشاء عملية لاستعراض العقود بعد منحها قد نُفذت، إلا أن العملية لا تسير على النحو المبتغى منها.
    g) Faire en sorte que le Comité chargé de l'examen a posteriori des avenants aux contrats et des ordres de modification technique commence ses travaux le plus rapidement possible (par. 129); UN (ز) أن تعجل سير عمل لجنة استعراض العقود بعد منحها (الفقرة 129)؛
    des avenants aux contrats En octobre 2009, l'Administration a créé le Comité d'examen des avenants aux contrats pour améliorer la vérification des demandes d'avenants et des modifications contractuelles. UN 69 - في تشرين الأول/أكتوبر 2009، أنشأت إدارة المنظمة لجنة استعراض العقود بعد التعاقد لتحسن تدقيق النظر في أوامر التغيير وفي تعديلات العقود.
    En octobre 2009, sur recommandation du Bureau des services de contrôle interne, le Département de la gestion a créé le Comité d'examen des avenants aux contrats pour améliorer la vérification des demandes d'avenants et des modifications de contrat. UN 43 - وفي تشرين الأول/أكتوبر 2009، أنشأت إدارة الشؤون الإدارية، بناء على توصية من مكتب خدمات الرقابة الداخلية، لجنة استعراض العقود بعد التعاقد لزيادة التدقيق في فحص أوامر التغيير وتعديلات العقود.
    :: Pour maximiser les avantages du processus d'examen, le secrétariat du Comité d'examen des avenants aux contrats a établi une carte des < < points chauds > > s'agissant des facteurs de risque afin de déterminer quelles modifications de contrat représentent le plus grand risque pour l'Organisation. UN :: من أجل تعظيم منافع عملية الاستعراض، وضعت لجنة استعراض إرساء العقود خريطة شدة المخاطر لتحديد تعديلات العقود التي تشكل أكبر خطر على المنظمة.
    Des mesures ont été prises en vue d'appliquer intégralement la recommandation concernant le traitement des avenants aux contrats. UN 40 - وُضعت تدابير من أجل التنفيذ الكامل للتوصية المرتبطة بتجهيز تعديلات العقود.
    La MINUAD a souligné que le respect des procédures d'achat en vigueur, en particulier la présentation des avenants aux contrats au comité local des marchés, fait désormais partie de manière systématique de la procédure qu'elle suit pour l'exécution et la gestion des contrats. UN وأكَّدت العملية المختلطة أن الامتثال لإجراءات الشراء القائمة، ولا سيما تقديم تعديلات على العقود إلى اللجنة المحلية للعقود، بات الآن جانباً يؤخذ به بانتظام في العملية التي تنفذ البعثة العقود وتديرها في إطارها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more