"des avoirs financiers" - Translation from French to Arabic

    • الأصول المالية
        
    • أصول مالية
        
    • أصول نقدية
        
    • أصولا مالية
        
    • الموجودات المالية
        
    • أصولاً مالية
        
    Gel des avoirs financiers et ressources économiques et interdiction de la mise à disposition de fonds UN تجميد الأصول المالية والموارد الاقتصادية ومنع إتاحة الأموال
    On estime que M. Furtado a été impliqué dans la gestion des avoirs financiers de l'UNITA au Maroc. UN ويعتقد أن السيد فورتادو ضالع في إدارة الأصول المالية ليونيتا في المغرب.
    Aucune autre information n'a été fournie indiquant qu'il existe ou qu'il n'existe pas d'avoirs qui pourraient faire l'objet des mesures de gel des avoirs financiers au Bélarus. UN لم تقدم أي معلومات عما إذا كانت توجد أو لا توجد أي أصول قد تخضع لتدابير تجميد الأصول المالية في أوروغواي.
    :: Que des fonds ou des avoirs financiers soient ou non effectivement transférés d'un État vers un autre. UN :: تم أو لم يتم فعليا تحويل أموال أو أصول مالية من دولة إلى أخرى.
    Les services intéressés du Gouvernement ont fait savoir qu'ils ne possédaient aucun renseignement leur permettant d'affirmer que ces organisations avaient des comptes ou des avoirs financiers en Inde. UN أكدت الوكالات المعنية في الحكومة عدم وجود معلومات محددة تفيد بأن هذه المنظمات لها حسابات أو أصول مالية في الهند.
    Aucune autre information n'a été fournie indiquant qu'il existe ou qu'il n'existe pas d'avoirs qui pourraient faire l'objet des mesures de gel des avoirs financiers en Jordanie. UN لم تقدم أي معلومات عما إذا كانت توجد أو لا توجد أي أصول يمكن أن تخضع لتدابير تجميع الأصول المالية في السويد.
    Aucune information n'a été fournie indiquant qu'il existe ou qu'il n'existe pas d'avoirs qui pourraient faire l'objet des mesures de gel des avoirs financiers à Malte. UN لم تتوفر معلومات إضافية عما إذا كانت توجــد أو لا توجد أي أصول قد تخضع لتدابير تجميع الأصول المالية في مالطة.
    Ces lois prévoient le gel des fonds et des avoirs financiers des particuliers et des organisations qui font l'objet de sanctions. UN لم تقدم أي معلومات أخرى عما إذا كانت توجد أو لا توجد أي أصول يمكن أن تخضع لتدابير تجميد الأصول المالية في النرويج.
    Utilisation de la liste pour le gel des avoirs financiers et l'interdiction de voyager UN القائمة واستخدامها في تجميد الأصول المالية وتنفيذ أوامر منع السفر
    Existe-t-il une loi permettant le gel des avoirs financiers d'entités algériennes qui soutiennent des activités terroristes à l'étranger? UN هل يوجد قانون يسمح بتجميد الأصول المالية لكيانات جزائرية تدعم أنشطة إرهابية في الخارج؟
    Au besoin, il est possible de geler rapidement des avoirs financiers. UN وعند الضرورة، يمكن تجميد الأصول المالية بسرعة.
    Veuillez indiquer l'ampleur des avoirs financiers gelés, saisis ou confisqués dans le cadre de la prévention du financement du terrorisme. UN يرجى الإشارة إلى حجم الأصول المالية المجمدة أو المحجوزة أو المصادرة في إطار منع تمويل الإرهاب.
    L'Équipe a pu ainsi mieux connaître ce qui est fait à l'échelle mondiale pour appliquer des régimes financiers capables de contribuer au gel des avoirs financiers. UN وساعد ذلك الفريق على توسيع معرفته بما يتم عمله عالميا لوضع نظم مالية قادرة على دعم تنفيذ تدابير تجميد الأصول المالية.
    Ces mesures consistent en un blocage des avoirs financiers et économiques, une interdiction des déplacements et un embargo sur les armes. UN وتشمل هذه التدابير تجميد الأصول المالية والاقتصادية ومنع السفر وحظر الأسلحة.
    En 2011, le montant total des avoirs financiers mondiaux s'élevait à 218 000 milliards de dollars. UN ففي عام 2011، بلغت الأصول المالية العالمية مقدار 218 تريليون دولار.
    En conséquence, il est impossible que des particuliers ou des entités soupçonnés d'avoir des liens avec des entités terroristes possèdent des fonds ou des avoirs financiers en monnaie nationale dans des institutions financières locales. UN وعلى ذلك، فليس هناك إمكانية لأن يكون لأي أفراد أو كيانات مشتبه في أن لهم صلات بالإرهاب أي أموال أو أصول مالية بالعملة المحلية في المؤسسات المالية المحلية.
    - Aucun paiement ou virement ne peut être effectué en utilisant des avoirs financiers ou des comptes qui ont été bloqués; UN - لا يجوز الدفع أو التحويل من أصول مالية أو من حسابات مجمدة.
    L'ONU et plusieurs de ses fonds et programmes géraient des avoirs financiers à court ou moyen terme dont le montant était loin d'être négligeable. UN 34 - تقوم الأمم المتحدة والعديد من صناديقها وبرامجها بإدارة أصول مالية مادية قصيرة الأجل ومتوسطة الأجل.
    Cela a créé un grave déséquilibre de bilan dans un certain nombre de grandes banques qui se sont retrouvées en faillite ou au bord de la faillite, et cela non seulement aux États-Unis, mais aussi dans d'autres pays où les banques avaient acquis des avoirs financiers américains complexes. UN ونتيجةً لذلك، بدأ عدد من المصارف الكبيرة في الدخول في اختلالات شديدة من حيث كشوف الميزانية العمومية أسفرت عن حدوث إفلاس أو حالة قريبة من الإفلاس، ليس فقط في الولايات المتحدة ولكن أيضاً في البلدان الأخرى التي حصلت فيها المصارف على أصول مالية معقدة في الولايات المتحدة.
    - Contrôle des organisations qui effectuent des opérations (transactions) portant sur des avoirs financiers et d'autres biens, dans le domaine d'activité desquelles il n'existe pas d'organes de surveillance; UN - حصر المؤسسات التي تجري عمليات (معاملات) تنطوي على أصول نقدية أو غير نقدية ولا تخضع أعمالها لرقابة أي هيئات إشرافية؛
    D'après l'enquête menée par les autorités allemandes, aucun individu sujet à sanctions, y compris le docteur Ignace Murwanashyaka, ne possède des avoirs financiers dans ce pays. UN ووفقا للتحقيق الذي أجرته السلطات الألمانية، لا يملك أي من الأفراد الخاضعين للجزاءات، بمن فيهم الدكتور إينياس مورواناشياكا، أصولا مالية في هذا البلد.
    Une société chypriote avait demandé au Tribunal de commerce étatique de Moscou la reconnaissance et l'exécution d'une sentence rendue par la Cour d'arbitrage internationale de Londres (LCIA) aux fins de saisie des avoirs financiers d'une société russe. UN تقدّمت شركة قبرصية إلى المحكمة التجارية لمنطقة موسكو بطلب من أجل الاعتراف بقرار تحكيم أصدرته محكمة لندن للتحكيم الدولي يقضي بضبط الموجودات المالية لشركة روسية؛ ومن أجل إنفاذ هذا القرار.
    La première tâche est de mettre en place des mesures incitatives pour encourager les citoyens à détenir des avoirs financiers. UN وتتمثل المهمة الأولى في إيجاد الحوافز لكي يمتلك الأفراد أصولاً مالية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more