"des balles réelles" - Translation from French to Arabic

    • الذخيرة الحية
        
    • ذخيرة حية
        
    • الذخائر الحية
        
    • والذخيرة الحية
        
    • النار بالذخيرة الحية
        
    • الرصاص الحي
        
    des balles réelles ont été utilisées dans d'autres cas encore, mais sans faire de blessés. UN واستخدمت الذخيرة الحية في حالات أخرى، وإن كان ذلك لم يسفر عن وقوع إصابات.
    Les FDI ont tiré des balles réelles et en caoutchouc, et ont lancé des grenades lacrymogènes afin de tenter de disperser les manifestants. UN وأطلق جيش الدفاع اﻹسرائيلي عيارات من الذخيرة الحية وطلقات مطاطية وقذف قنابل مسيلة للدموع في محاولة منه لتفريق المحتجين.
    Ce soir, vous utiliserez des balles réelles. Open Subtitles هذه الليلة سوف يكون توظيف الذخيرة الحية.
    Elle a en revanche conclu que des balles réelles avaient été tirées depuis l'hélicoptère vers le pont supérieur avant la descente des soldats. UN غير أنها استنتجت أن ذخيرة حية أطلقت من الطائرة الهليكوبتر على السطح العلوي قبل نزول الجنود.
    Il est même arrivé que des balles réelles soient tirées contre des manifestants non armés. UN واستُخدمت أيضا الذخائر الحية ضد متظاهرين عزّل.
    Ces cas sont imputables à des sévices, des inhalations de gaz lacrymogène, des balles de caoutchouc et des balles réelles. UN وعُزيت هذه الخسائر البشرية إلى الضرب، واستنشاق الغازات المسيلة للدموع، والرصاصات المطاطية والذخيرة الحية.
    Ce sont surtout les bérets rouges qui ont commis les exécutions sommaires et d'autres crimes, notamment en tirant avec des balles réelles sur des foules pacifiques. UN والقبعات الحمر هي بصفة خاصة الجهة التي ارتكبت عمليات الإعدام بإجراءات موجزة وغيرها من الجرائم، وحصل ذلك بصفة خاصة عند إطلاقها النار بالذخيرة الحية على جماهير مسالمة.
    Le fait que le poste de police manquait de systèmes de défense n'entraînant pas la mort, notamment de gaz lacrymogènes, explique également que la police ait eu recours à des balles réelles. UN كما أن افتقار مركز الشرطة إلى المعدات الملائمة غير الفتاكة، كالغاز المسيل للدموع على وجه الخصوص، كان سبباً آخر حدا بأفراد الشرطة إلى استخدام الرصاص الحي.
    On a signalé de nombreux cas où les militaires ont tiré au hasard, souvent avec des balles réelles et contre des mineurs. UN وأبلغ عن حوادث عديدة أطلق فيها الجنود النار بصورة عشوائية، وانطوت أحيانا كثيرة على استخدام الذخيرة الحية وإطلاقها على القصﱠر.
    L’armée avait tiré des balles réelles et des balles en caoutchouc et lancé des grenades lacrymogènes pour disperser les manifestants. UN وجرح أيضا أربعة جنود إسرائيليين. واستعمل جيش الدفاع اﻹسرائيلي الذخيرة الحية والعيارات المطاطية وقنابل الغاز المسيل للدموع لتفريق المحتجين.
    Le même jour, deux Palestiniens ont été tués et plus de 20 autres ont été blessés à Gaza, après avoir été touchés par des balles réelles tirées par les troupes d'occupation israéliennes. UN وفي اليوم نفسه، قُتل فلسطينيان وأصيب أكثر من 20 شخصاً آخرين في غزة لدى إطلاق الذخيرة الحية عليهم من جانب قوات الاحتلال الإسرائيلية.
    Des dizaines de Palestiniens ont lancé des pierres et des bouteilles incendiaires sur les soldats, qui ont riposté en tirant des balles en caoutchouc et des balles réelles et en lançant des grenades lacrymogènes. UN وقام عشرات من الفلسطينيين بإلقاء الحجارة والزجاجات الحارقة على الجنود، الذين ردوا على ذلك مستخدمين الذخيرة الحية والرصاصات المطاطية والغازات المسيلة للدموع.
    Il a été signalé que les Forces israéliennes avaient eu recours à une force excessive et aveugle contre des civils, utilisant notamment des balles réelles et du matériel lourd comme des chars, des véhicules blindés de transport de troupes et des hélicoptères de combat. UN وأفادت التقارير بأن القوات الاسرائيلية لجأت إلى القوة ضد المدنيين على نحو مفرط وبدون تمييز، مستخدمة في ذلك الذخيرة الحية واﻷسلحة الثقيلة من الدبابات وناقلات الجنود المدرعة، والمروحيات الهجومية.
    Les quelque 3 500 policiers et soldats israéliens qui encerclaient l'enceinte ont tiré des balles réelles et des balles en caoutchouc et lancé des grenades lacrymogènes sur les fidèles. UN وقام نحو ٠٠٥ ٣ من أفراد الشرطة والجنود الاسرائيليين، الذين طوقوا ساحة المسجد، بإطلاق الذخيرة الحية واﻷعيرة المطاطية والغاز المسيل للدموع على المصلين.
    Dix enfants ont été blessés pendant des opérations militaires à Gaza, notamment par des balles réelles et par des grenades lacrymogènes, et 20 autres par des engins non explosés. UN وجُرح عشرة أطفال خلال عمليات عسكرية في غزة نتيجة لأسباب عدة من بينها إطلاق النار من بنادق مستخدمة فيها الذخيرة الحية وإلقاء قنابل الغاز المسيل للدموع وأصيب20 آخرون في حوادث متصلة بذخائر غير منفجرة.
    Faisant fi du droit de manifester pacifiquement, Israël persiste à employer une force excessive, notamment à utiliser des balles réelles, contre les manifestants palestiniens, et a démantelé manu militari le camp de Burin, en permettant même aux colons présents sur place d'attaquer les manifestants. UN وواصلت إسرائيل التي تضرب عرض الحائط بالحق في الاحتجاج السلمي، استخدام القوة المفرطة، بما في ذلك الذخيرة الحية ضد المتظاهرين الفلسطينيين، وقامت بتفكيك القرية الاحتجاجية في بورين بالقوة، بل وسمحت للمستوطنين في الموقع بمهاجمة المتظاهرين الفلسطينيين.
    Bien qu'aucun enfant n'ait été tué par des colons israéliens en 2012, 18 ont été blessés lors d'agressions physiques et de jets de pierres ou par des cocktails Molotov ou des balles réelles. UN ولئن كان المستوطنون الإسرائيليون لم يقتلوا أطفالا في عام 2012، فقد أصابوا 18 طفلا بجراح نتيجة للاعتداء الجسدي، أو الرشق بالحجارة، أو استخدام قنابل المولوتوف، أو استخدام الذخيرة الحية.
    Les colons on tiré des balles réelles pour intimider et terroriser les agriculteurs de la région, et les obliger à quitter leurs terres. UN وأطلق المستوطنون ذخيرة حية لترويع وإرهاب المزارعين في المنطقة لإجبارهم على ترك أراضيهم.
    Les forces de sécurité ont alors utilisé des balles réelles pour disperser les émeutiers et sont revenues sur les lieux pour délivrer le soldat pris au piège. UN وعادت القوات التي استخدمت ذخيرة حية لتفريق المتظاهرين لمساعدة الجندي المحصور واتخذت مواقع لها على اﻷسطح المجاورة.
    L'autre côté utilise des balles réelles. Ne les attaquez pas. Open Subtitles الطرف الآخر لديه ذخيرة حية تجنبوا الاشتباك
    Les soldats israéliens postés à Erez ont alors tiré des balles réelles, des balles de caoutchouc et des capsules lacrymogènes sur la foule. UN وأطلق جيش الدفاع الإسرائيلي المتركز عند ذلك المعبر الذخائر الحية والرصاص المطاطي والغاز المسيل للدموع على الحشود.
    Ces cas sont imputables à des sévices, des inhalations de gaz lacrymogène, des balles de caoutchouc et des balles réelles. UN وعزيت هذه اﻹصابات إلى الضرب، واستنشاق الغازات المسيلة للدموع، والرصاصات المطاطية والذخيرة الحية.
    En outre, le fait que les militaires israéliens n'aient pas défini clairement les restrictions en vigueur - restrictions qu'il leur arrive souvent de faire respecter en tirant des balles réelles - a eu pour effet de blesser et de tuer des civils UN وعلاوة على ذلك، فإن الافتقار إلى مبادئ توجيهية واضحة من السلطات العسكرية الإسرائيلية فيما يتعلق بالقيود المعمول بها بالتحديد - وهي القيود التي غالبا ما يتم إنفاذها بإطلاق النار بالذخيرة الحية - قد أدى إلى موت وإصابة المدنيين().
    Ces actes confirment en outre la politique systématique adoptée par le Gouvernement israélien, consistant à infliger aux Palestiniens de graves dommages corporels par des blessures répétées en utilisant à la fois des balles réelles et des balles en caoutchouc, au mépris des conventions internationales qui interdisent de tels actes et les considèrent comme des crimes de guerre et des crimes contre l'humanité. UN كما أن هذه اﻷفعال تؤكد السياسة المنهجية التي تتبعها حكومة إسرائيل ﻹلحاق أذى بدني جسيم بالفلسطينيين من خلال اﻹصابة المتكررة بجروح نتيجة لاستخدام الرصاص الحي والمطاطي، مما يتنافى مع الاتفاقيات الدولية التي تحظر مثل هذه اﻷفعال وتعتبرها من جرائم الحرب والجرائم المرتكبة ضد اﻹنسانية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more