"des banques et des institutions financières" - Translation from French to Arabic

    • المصارف والمؤسسات المالية
        
    • للبنوك والمؤسسات المالية
        
    • للمصارف والمؤسسات المالية
        
    Deborah Chef, Département juridique, Surintendance des banques et des institutions financières UN رئيسة إدارة الشؤون القانونية لهيئة الإشراف على المصارف والمؤسسات المالية
    Direction générale des banques et des institutions financières UN الهيكل التنظيمي للهيئة الإشرافية على المصارف والمؤسسات المالية
    Voici des précisions sur quelques-unes des transactions suspectes signalées par des banques et des institutions financières depuis l'entrée en vigueur de la circulaire : UN وفيما يلي تفاصيل بعض المعاملات المشبوهة التي أبلغت بها المصارف والمؤسسات المالية منذ نفاذ التعميم:
    sur la demande d'affiliation du Conseil général des banques et des institutions financières islamiques à l'Organisation de la Conférence islamique UN بشأن طلب انتماء المجلس العام للبنوك والمؤسسات المالية الإسلامية إلى منظمة المؤتمر الإسلامي
    Soutenant le désir sincère d'encourager les activités des banques islamiques fondatrices du Conseil général des banques et des institutions financières islamiques, UN وإذ يؤيد الرغبة الصادقة في تشجيع أنشطة البنوك الإسلامية المؤسسة للمجلس العام للبنوك والمؤسسات المالية الإسلامية،
    IAS 30: Informations à fournir dans les états financiers des banques et des institutions financières assimilées UN المعيار المحاسبي الدولي 30: الكشف عن خصوم الودائع المركزة في البيانات المالية للمصارف والمؤسسات المالية المشابهة
    Les audits des banques et des institutions financières sont très fréquents. UN وتجري مراجعة حسابات المصارف والمؤسسات المالية بتواتر كبير.
    La Direction générale des banques et des institutions financières a publié le chapitre 1-14 du recueil actualisé des normes, qui énonce les mesures que doivent prendre les banques pour prévenir le blanchiment d'avoirs. UN نشرت الهيئة الإشرافية العليا على المصارف والمؤسسات المالية الفصول من 1 إلى 14 من التجميع المستكمل للمعايير التي تقدم توجيها بشأن الأحكام التي سيتعين على المصارف تطبيقها لمنع غسل الأموال.
    La Banque nationale d'Éthiopie, comme l'y autorise son mécanisme de contrôle, exige des banques et des institutions financières qu'elles procèdent régulièrement à des inspections afin de s'assurer de l'origine et de l'utilisation véritables des comptes individuels, et de leur légitimité. UN ويشترط المصرف الوطني لإثيوبيا، مستعينا في ذلك بآليته للرقابة، على المصارف والمؤسسات المالية للقيام بعمليات تفتيش منتظمة للتحقق من المصدر الفعلي لحسابات الأفراد، والغرض الحقيقي منها، وصحتها.
    Le Gouvernement des Philippines s'emploie à compiler un certain nombre de cas particuliers dans lesquels la loi sur le blanchiment de capitaux a été utilisée pour geler des comptes et des avoirs dans des banques et des institutions financières. UN ما زالت حكومة الفلبين توائم حالات محددة استخدم فيها قانون مكافحة غسل الأموال في تجميد الحسابات والأصول في المصارف والمؤسسات المالية.
    La Direction générale des banques et des institutions financières est l'organisme chargé de superviser la banque centrale, les établissements bancaires et les entités dont le contrôle n'est pas confié par la loi à une autre institution. UN والإدارة العليا لمراقبة المصارف والمؤسسات المالية هي الجهاز المكلف بمراقبة مصرف الدولة والمؤسسات المصرفية مهما كانت طبيعتها، والكيانات التي لا تخضع رقابتها بموجب القانون لمؤسسة أخرى.
    La Banque d'Angleterre lance des avis à l'intention des banques et des institutions financières britanniques afin de faire en sorte qu'elles disposent à tout moment de l'information la plus fraîche concernant les personnes et les entités visées par les mesures de blocage des avoirs. UN ويوجّه مصرف إنكلترا إشعارات إلى المصارف والمؤسسات المالية البريطانية ليتيح لها أحدث المعلومات عن الأشخاص والكيانات التي تخضع لتجميد الأصول.
    La loi de 2002 sur le recouvrement des créances des banques et des institutions financières prévoit les compétences du tribunal de recouvrement des créances et de la juridiction d'appel pour le recouvrement des créances. UN ويحدد قانون المصارف والمؤسسات المالية لعام 2002 المتعلق باستعادة الديون اختصاصات الهيئة القضائية المختصة باستعادة الديون والهيئة القضائية لاستئناف قضايا استعادة الديون.
    Les mesures à prendre dans les pays développés pour accroître le rôle des banques et des institutions financières devraient porter sur la question des migrants n'ayant pas les papiers voulus pour accéder au système financier. UN ويتعين أن تفضي التدابير التي تتخذ في البلدان المتقدمة لزيادة دور المصارف والمؤسسات المالية إلى معالجة مسألة المهاجرين الذين لا يملكون الوثائق اللازمة للإفادة من خدمات النظام المالي.
    La coopération des banques et des institutions financières avec l'autorité chargée des poursuites est exigée et, sur demande, elles doivent fournir des informations sur les mouvements de fonds illégaux soupçonnés. UN يُطلب من المصارف والمؤسسات المالية التعاون مع سلطة الإدعاء والإدلاء بالمعلومات المتعلقة بتحركات الأموال المزعومة بشكل غير طبيعي على النحو المطلوب.
    Divers moyens pouvaient être employés pour y remédier, dont des exonérations fiscales temporaires en faveur des investissements dans le secteur de la santé et une libéralisation de l'investissement dans les établissements hospitaliers et médicaux, y compris pour le financement assuré par des banques et des institutions financières. UN ويمكن التصدي لهذا اﻷمر بطرق مختلفة منها منح اﻹعفاءات الضريبية للاستثمارات في مجال الرعاية الصحية وتحرير الاستثمارات في المؤسسات الاستشفائية والطبية بما في ذلك توفير التمويل من طرف المصارف والمؤسسات المالية.
    Informations à fournir dans les états financiers des banques et des institutions financières assimilées UN الإفصاح بالقوائم المالية للبنوك والمؤسسات المالية المشابهة
    Résolution no 5/33-ORG sur la demande d'affiliation du Conseil général des banques et des institutions financières islamiques à l'Organisation de la Conférence islamique UN بشأن طلب انتماء المجلس العام للبنوك والمؤسسات المالية الإسلامية لمنظمة المؤتمر الإسلامي OIC/ICFM-33/2006/ORG/RES.5
    c) EAS 19 < < Informations à fournir dans les états financiers des banques et des institutions financières assimilées > > (correspond à l'IAS 30 remplacée par l'IFRS 7): UN (ج) معيار المحاسبة المصري رقم 19 " الإفصاح بالقوائم المالية للبنوك والمؤسسات المالية المشابهة " (ويقابل معيار المحاسبة الدولي رقم 30 الذي ألغاه المعيار الدولي للإبلاغ المالي رقم 7):
    1. Décide d'approuver l'affiliation du Conseil général des banques et des institutions financières islamiques comme institution affiliée de l'Organisation de la conférence islamique, en lieu et place de l'Union internationale des banques islamiques, à condition que cela n'ait pas d'incidence financière sur l'OCI; UN 1 - قرر الموافقة على أن يحل المجلس العام للبنوك والمؤسسات المالية الإسلامية محل الاتحاد الدولي للبنوك الإسلامية كمؤسسة منتمية لمنظمة المؤتمر الإسلامي، على أن لا يترتب على ذلك أعباء مالية تتحملها المنظمة.
    :: L'Espagne a lancé des initiatives que l'on peut regrouper en deux catégories : a) celles qui cherchent à promouvoir une plus grande participation des banques et des institutions financières dans l'acheminement des transferts. UN - أطلقت إسبانيا مبادرات يمكن أن تصنف ضمن فئتين: أ) تعزيز مشاركة أعلى للمصارف والمؤسسات المالية في إرسال التحويلات.
    En effet, la loi dispose, à l'article 10, que le Directeur de l'organe de surveillance des banques et des institutions financières devra signaler au ministère public les faits constitutifs d'un délit dont il aurait eu connaissance en exerçant ses fonctions dans un des établissements soumis à son contrôle. UN وبالفعل، تنص المادة 10 من هذا القانون على أنه ينبغي للمراقب العام للمصارف والمؤسسات المالية أن يبلغ النيابة العامة بأي فعل يكتسي طابعا إجراميا من الأفعال التي تنمو إلى علمه أثناء تأدية مهام مراقبة أي مؤسسة من المؤسسات الخاضعة لإشرافه.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more