"des bases de données nationales" - Translation from French to Arabic

    • قواعد بيانات وطنية
        
    • قواعد البيانات الوطنية
        
    • قواعد البيانات القطرية
        
    Il faut aider les pays en développement à créer des bases de données nationales sur la population et à préparer des rapports. UN وينبغي مساعدة البلدان النامية في إنشاء قواعد بيانات وطنية بشأن السكان وكذلك في إعداد التقارير.
    :: Créer des bases de données nationales et régionales, ainsi que des centres de savoir, sur l'exploitation et les sévices sexuels et élaborer des indicateurs qualitatifs et quantitatifs. UN ■ إنشاء قواعد بيانات وطنية وإقليمية، ومراكز معرفية بشأن الاستغلال الجنسي والإيذاء الجنسي ووضع مؤشرات نوعية وكمية.
    La plupart des répondants avaient mis en place des bases de données nationales. UN وأنشئت قواعد بيانات وطنية في غالبية الدول المبلّغة.
    Trois États ont indiqué qu'ils contrôlaient l'identité des voyageurs à l'aide des bases de données nationales. UN وتفيد ثلاث دول أنها تحقق في هوية المسافرين في ضوء قواعد البيانات الوطنية.
    Trois États ont indiqué qu'ils contrôlaient l'identité des voyageurs à l'aide des bases de données nationales. UN وأفادت ثلاث دول بأنها تفحص هوية المسافرين استنادا إلى قواعد البيانات الوطنية.
    Il existe des options intermédiaires qui utilisent toutes des bases de données nationales ou mondiales. UN وثمة طائفة من الخيارات الوسيطة، تستعمل جميعها قواعد البيانات القطرية أو العالمية.
    Les gouvernements pourraient également constituer, en collaboration avec le secteur volontaire, des bases de données nationales sur les possibilités qui s'offrent aux volontaires. UN وإقامة قواعد بيانات وطنية للعمل التطوعي بالتعاون مع قطاع التطوع هو تدبير قيّم آخر تستطيع الحكومات أن تتخذه.
    Certains pays ont créé des bases de données nationales d'information sur la surveillance de la désertification et de la sécheresse. UN وقد أعد بعض البلدان قواعد بيانات وطنية بالمعلومات المتعلقة برصد التصحر والجفاف.
    D'autres ont indiqué qu'elles mettaient en place des bases de données nationales et régionales sur la météorologie et l'environnement. UN وأشارت أطراف أخرى إلى أنها بصدد إنشاء قواعد بيانات وطنية وإقليمية بشأن الأرصاد الجوية والبيئة.
    D'autres ont indiqué qu'elles étaient en train de mettre en place des bases de données nationales et régionales sur la météorologie et l'environnement. UN وأفادت أطراف أخرى بأنها بصدد إنشاء قواعد بيانات وطنية وإقليمية تتعلق بالأرصاد الجوية والبيئية.
    v) Créer des bases de données nationales sur la prévention des risques biotechnologiques; UN ' ٥ ' إنشاء قواعد بيانات وطنية عن المعلومات المتصلة بالسلامة الحيوية في مجال التكنولوجيا الحيوية؛
    iii) Créer, là où il n'en existe pas, des bases de données nationales sur la biosécurité et promouvoir l'échange d'informations concernant la sécurité des biotechniques; UN `٣` إنشاء قواعد بيانات وطنية عن المعلومات المتصلة بالسلامة الحيوية في حالة عدم توفرها في الوقت الراهن، وتشجيع تبادل المعلومات بشأن السلامة الحيوية في مجال التكنولوجيا الحيوية؛
    des bases de données nationales avaient été créées dans la plupart de ces États et des informations étaient échangées, de façon régulière, entre organismes, départements et ministères nationaux ainsi qu'avec des organisations internationales. UN وأنشئت قواعد بيانات وطنية في غالبية الدول المبلغة، وجرى تبادل المعلومات بصورة منتظمة فيما بين الأجهزة والإدارات والوزارات الوطنية ومع المنظمات الدولية.
    Cela est indéniable aux niveaux national, régional et international, mais très peu de gouvernements se sont penchés sur la nécessité de créer des bases de données nationales sur les experts et les compétences disponibles; UN ويسري هذا الأمر على الصُعد الوطنية والإقليمية والدولية رغم أن حكومات قليلة عالجت الحاجة إلى إنشاء قواعد بيانات وطنية للخبراء والقدرات؛
    La CEPALC, par l'intermédiaire de l'Institut latino-américain de planification économique et sociale (ILPES), a aidé les pays d'Amérique latine et des Caraïbes à élaborer et exploiter des bases de données nationales sur les investissements dans le cadre des systèmes nationaux d'investissement. UN وما فتئت اللجنة الاقتصادية لأمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي، تقوم من خلال معهد أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي للتخطيط الاقتصادي والاجتماعي، بدعم بلدان أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي في إعداد وتنفيذ قواعد بيانات وطنية للاستثمارات كجزء من نظم الاستثمار الوطني.
    L'indicateur correspondant à cette réalisation révèlera la mesure dans laquelle les données ventilées par sexe et par âge, provenant des bases de données nationales et infranationales, sont utilisées pour suivre l'application des plans de développement nationaux. UN وسيعكس المؤشر على هذه النتيجة مقدار استخدام البيانات المصنفة حسب العمر والجنس والمستمدة من قواعد البيانات الوطنية ودون الوطنية لرصد الخطط الإنمائية الوطنية.
    Le contrôle de l'identité des voyageurs au moyen des bases de données nationales et internationales est effectif dans quatre États seulement, partielle dans un État et inexistant dans un autre. UN ويجرى التدقيق في هويات المسافرين بصورة فعالة باستخدام قواعد البيانات الوطنية والدولية في أربع دول فقط، ولا يجرى أي تدقيق في دولة واحدة، ويجرى تدقيق جزئي في دولة أخرى.
    Données ventilées provenant des bases de données nationales et infranationales utilisées pour ancrer dans les faits la prise des décisions et le suivi du plan national de développement UN البيانات المصنفة من قواعد البيانات الوطنية ودون الوطنية، والمستخدمة في مجالي صنع القرار المستند إلى الأدلة، ورصد الخطط الإنمائية الوطنية
    Quatre États ont mis en place des procédures de contrôle de l'identité des voyageurs au moyen des bases de données nationales de personnes auxquelles s'intéresse les autorités. UN 83 - اتخذت 4 دول إجراءات لفحص هوية المسافرين في ضوء قواعد البيانات الوطنية المتعلقة بالأفراد محل اهتمام السلطات.
    c) [Créer des bases de données nationales, sousrégionales ou régionales sur les changements climatiques ou améliorer celles qui existent déjà]; UN (ج) ]إنشاء و/أو تدعيم قواعد البيانات الوطنية أو دون الإقليمية أو الإقليمية بشأن تغير المناخ[؛
    Les pays ayant besoin de disposer de moyens accrus pour collecter des données fiables, on s'est enquis des besoins actuels et prévus et des plans d'amélioration des bases de données nationales, visant à terme la collecte de données comparables. UN ونظرا للحاجة إلى زيادة قدرات البلدان على جمع البيانات الموثوقة، طُلبت معلومات عن الحاجات الحالية والحاجات المستقبلية المرتقبة وعن الخطط في مجال تحسين قواعد البيانات القطرية كي يتم الارتقاء بالبيانات إلى درجة تمكن معها المقارنة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more