"des besoins au" - Translation from French to Arabic

    • الاحتياجات في
        
    • الاحتياجات تحت
        
    • للاحتياجات على
        
    • الاحتياجات بعد
        
    • الاحتياجات على
        
    • للاحتياجات في
        
    Résumé des besoins au titre du chapitre 10, Pays les moins avancés, pays en développement sans littoral et petits États insulaires UN ملخص الاحتياجات في إطار الباب 10، أقل البلدان نموا والبلدان النامية غير الساحلية والدول الجزرية الصغيرة النامية
    Résumé des besoins au titre du chapitre 10 UN ملخص الاحتياجات في إطار الباب 10، أقل البلدان نموا والبلدان النامية غير الساحلية والدول الجزرية الصغيرة النامية
    Résumé des besoins au titre du chapitre 11 UN ملخص الاحتياجات في إطار الباب 11، دعم الأمم المتحدة للشركة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا
    Cette augmentation est compensée en partie par la baisse des besoins au titre d'autres services contractuels. UN ويقابل جزءا من هذه الزيادة انخفاض في الاحتياجات تحت بند الخدمات التعاقدية الأخرى.
    En 2003, le FNUAP a fourni des outils pour la prévision et des évaluations rapides des besoins au niveau des pays et a convenu d'un mémorandum d'accord avec le PNUD et l'UNICEF concernant l'achat de produits de prévention grâce à des subventions du Fonds mondial. UN وفي عام 2003، وفر الصندوق الوسائل اللازمة لإجراء تقييمات للاحتياجات على المستوى القطري، وسرعة التنبؤ بها، ووافق على مذكرات التفاهم مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي واليونيسيف بشأن شراء سلع أساسية للوقاية عن طريق مِنَح مقدمة من الصندوق العالمي.
    La protection des populations déplacées doit également être incluse dans les évaluations des besoins au lendemain des catastrophes et dans les plans de reconstruction. UN كما ينبغي أن تُدرَج الشواغل المتعلقة بحماية السكان المشردين في عمليات تقييم الاحتياجات بعد الكوارث وفي خطط إعادة البناء.
    Résumé des besoins au titre du chapitre 12 UN ملخص الاحتياجات في إطار الباب 12، التجارة والتنمية
    Résumé des besoins au titre du chapitre 17A UN ملخص الاحتياجات في إطار الباب 17 ألف، التنمية الاقتصادية والاجتماعية في أفريقيا
    La diminution escomptée de 99 000 dollars découle de la diminution des besoins au titre des frais généraux de fonctionnement. UN ويعكس الانخفاض المتوقع في حجم الموارد والبالغ 000 99 دولار الانخفاض في الاحتياجات في إطار مصروفات التشغيل العامة.
    Cette diminution s'explique principalement par le fait d'une diminution des besoins au titre des objets de dépense suivants : UN ويعزى الانخفاض أساساً إلى انخفاض الاحتياجات في ما يلي:
    L'Association a également fait des recherches et préparé des éléments de discussion s'agissant des besoins au Libéria. UN وأجرت الجمعية أيضا دراسات بحثية وأعدت نقاط حوار تركز على الاحتياجات في ليبريا.
    Le recrutement se pratique aussi de façon intensive en fonction des besoins au Darfour. UN وتجري أيضا عمليات تجنيد كثيفة بناء على الاحتياجات في دارفور.
    Résumé des besoins au titre du chapitre 11, Appui des Nations Unies au Nouveau Partenariat pour le développement de l'Afrique UN ملخص الاحتياجات في إطار الباب 11، دعم الأمم المتحدة للشركة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا
    Résumé des besoins au titre du chapitre 12, commerce et développement UN ملخص الاحتياجات في إطار الباب 12، التجارة والتنمية
    Résumé des besoins au titre du chapitre 17A, développement économique et social en Afrique UN ملخص الاحتياجات في إطار الباب 17 ألف، التنمية الاقتصادية والاجتماعية في أفريقيا
    S'agissant des rapports sur les résultats obtenus, il rappelle que la réduction des besoins au titre de certains objets de dépense n'est pas nécessairement synonyme d'économies et qu'elle peut être la conséquence d'une sous-utilisation des crédits ou d'une surestimation des dépenses. UN وتشير اللجنة كذلك إلى أن حالات انخفاض الاحتياجات تحت وجوه إنفاق محددة، في سياق تقارير الأداء، لا تشكل حتما وفورات؛ فقد تكون أيضا ناتجة عن نقص في الإنفاق أو إشارة إلى مبالغة في تقدير الميزانية.
    La réduction des besoins au titre du personnel recruté sur le plan international et des Volontaires des Nations Unies s'explique essentiellement par la suppression de 144 postes pour le personnel recruté sur le plan international et de 87 postes de Volontaires des Nations Unies. UN وإلى حد كبير، يعزى انخفاض الاحتياجات تحت بند الموظفين الوطنيين وبند متطوعي الأمم المتحدة إلى تخفيض 144 وظيفة دولية و 87 وظيفة من وظائف متطوعي الأمم المتحدة.
    La diminution des ressources demandées à la rubrique Autres postes de dépense reflète une diminution des besoins au titre des services de consultants, sur la base des dépenses effectives. UN ويعكس النقصان في الموارد غير المتعلقة بالوظائف نقصانا في الاحتياجات تحت بند الخبرة الاستشارية، على أساس الاتجاه الفعلي للنفقات.
    L'Inspecteur est d'avis qu'un examen et une évaluation approfondis des besoins au siège contribueraient beaucoup à propulser l'Organisation vers un niveau auquel la culture, les politiques et les pratiques de son administration et de sa gestion atteindraient celui d'autres organisations du système des Nations Unies. UN 11- ويرى المفتش أنه من المفيد إجراء استعراض متعمق وتقييم للاحتياجات على صعيد المقر لدفع المنظمة إلى الأمام لتصل إلى مستوى تصبح فيه ثقافتها الإدارية، وسياساتها وممارساتها على قدم المساواة مع ثقافة وسياسات وممارسات المؤسسات الأخرى في منظومة الأمم المتحدة.
    Intégration de l'analyse des inégalités entre les sexes dans l'évaluation des besoins au lendemain des conflits et dans les formations s'y rapportant. UN إدراج التحليل الجنساني في تقييم الاحتياجات بعد الصراع وما يتصل بذلك من تدريب.
    Son rôle pourrait s'étendre à l'identification des besoins au niveau régional et à faciliter l'accès des organisations au financement. UN وقد يمتد دورها ليشمل تحديد الاحتياجات على المستوى الإقليمي وتيسير وصول المنظمات إلى مصادر التمويل.
    On a procédé à une évaluation des besoins au Cameroun, en Côte d'Ivoire, en Mauritanie, au Niger et au Sénégal. UN وأجريت عمليات تقييم للاحتياجات في كل من السنغال، والكاميرون، وكوت ديفوار، وموريتانيا، والنيجر .

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more