"des besoins en personnel" - Translation from French to Arabic

    • الاحتياجات من الموظفين
        
    • للاحتياجات من الموظفين
        
    • بالاحتياجات من الموظفين
        
    • الاحتياجات من الوظائف
        
    • احتياجات التوظيف
        
    • الاحتياج إلى العمال العاملين
        
    • للاحتياجات الوظيفية
        
    • في الاحتياجات العامة من موظفي
        
    • عن الاحتياجات العامة للقوة العاملة
        
    • فيما يتعلق باحتياجات الصندوق من الموارد البشرية
        
    • بتخطيط القوة العاملة
        
    • لاحتياجاتها من الموظفين
        
    La variation globale des besoins en personnel correspond à une diminution nette de 34 postes de temporaire par rapport aux effectifs de 2010. UN ويشكل التغيير العام في الاحتياجات من الموظفين انخفاضا صافيا قدره 34 وظيفة مقارنة بالمستوى المسجل في عام 2010.
    Évaluation des besoins en personnel/contrôle UN تقييم الاحتياجات من الموظفين رصد المهارات
    La variation globale des besoins en personnel correspond à une diminution nette de 21 postes par rapport aux effectifs de 2011. UN ويشمل التغير العام في الاحتياجات من الموظفين انخفاضا صافيا قدره 21 وظيفة عن مستوى عام 2011.
    Compte tenu des incertitudes prévalant en ce qui concerne le déroulement de la procédure de recours, il est impossible au stade actuel d'effectuer une évaluation détaillée des besoins en personnel. UN ونظرا للشكوك السائدة بشأن إجراء عملية الطعون، لا يمكن حتى اﻵن تقديم تقييم تفصيلي للاحتياجات من الموظفين.
    Un nouvel examen des besoins en personnel aura lieu à la fin de mars 1999 sur la base des perspectives à ce moment-là. UN وسيجرى استعراض آخر للاحتياجات من الموظفين في نهاية آذار/ مارس ١٩٩٩ في ضوء التوقعات الناشئة في ذلك الوقت.
    Toutefois, les renseignements communiqués par le Bureau des services de contrôle interne au sujet des besoins en personnel sont contradictoires. UN غير أن هناك تناقضاً في المعلومات التي قدمها مكتب خدمات الرقابة الداخلية فيما يتعلق بالاحتياجات من الموظفين.
    On trouvera au tableau 1 l'état récapitulatif des ressources financières nécessaires et au tableau 2 celui des besoins en personnel militaire et civil. UN ويرد في الجدول 1 موجز للاحتياجات من الموارد المالية، وترد الاحتياجات من الموظفين المدنيين والعسكريين في الجدول 2.
    Environ le tiers (1/3) des besoins en personnel de cette compétence est seulement couvert. UN وعلى هذا الصعيد، لا توجد تغطية سوى لما يقرب من ثلث الاحتياجات من الموظفين.
    On trouvera au tableau 1 l'état récapitulatif des besoins en ressources financières et au tableau 2 celui des besoins en personnel militaire et civil. UN ويرد في الجدول 1 موجز للاحتياجات من الموارد المالية، وترد الاحتياجات من الموظفين المدنيين والعسكريين في الجدول 2.
    La diminution des besoins en personnel correspond à la réduction des effectifs globaux de la Mission. UN النقصان في الاحتياجات من الموظفين ناجم عن التقليص العام لحجم البعثة.
    La variation globale des besoins en personnel correspond à une diminution nette de 403 postes de temporaire par rapport aux effectifs de 2008. UN ويشمل التغيير الإجمالي في الاحتياجات من الموظفين نقصانا صافيا مقداره 403 وظيفة بالمقارنة مع مستوى العام 2008.
    On peut s'attendre à des besoins en personnel équivalents au titre du compte d'appui pour l'exercice 1994-1995. UN ويمكن توقع مستويات مثيلة من الاحتياجات من الموظفين من حساب الدعم خلال الفترة ١٩٩٤-١٩٩٥.
    L'examen approfondi des besoins en personnel civil de chaque mission revêt une importance cruciale. UN 84 - واختتمت حديثها قائلة إن إجراء استعراض شامل للاحتياجات من الموظفين المدنيين لكل بعثة أمر بالغ الأهمية.
    Une évaluation précise des besoins en personnel des bibliothèques de l'Organisation des Nations Unies n'est pas possible à ce stade parce que les bibliothèques n'ont pas complètement adapté leur fonctionnement à l'utilisation de technologies avancées et de l'Internet. UN وليس من المستطاع في هذه المرحلة إعطاء تقييم دقيق للاحتياجات من الموظفين لأن المكتبات لم تكيِّف عملياتها بشكل كامل لاستخدام التكنولوجيات المتقدمة والإنترنت.
    A la suite d'un réexamen des besoins en personnel consécutifs à la création du Bureau, l'équipe chargée de l'examen des opérations régionales a donné son aval en mars 1994 pour la création de trois postes locaux d'agent des services généraux à Yangon et la suppression de trois autres. UN وعقب استعراض آخر للاحتياجات من الموظفين بعد إنشاء المكتب، أقر استعراض العمليات الاقليمية في آذار/مارس ٤٩٩١ إنشاء ٣ وظائف من فئة الخدمات العامة المحلية في يانغون والغاء ٣ وظائف أخرى.
    La deuxième phrase du paragraphe 49 envisage la possibilité de demander dans la sollicitation de propositions une indication des besoins en personnel et de ses qualifications. UN 75- وتتحدث الجملة الثانية من الفقرة 49 عن إمكانية أن يطلب في طلب تقديم الاقتراحات بيان بالاحتياجات من الموظفين وبمؤهلاتهم.
    La récente restructuration du Secrétariat s'est traduite par de grands déplacements des besoins en personnel entre les principales parties du budget, comme le montre le tableau 1 ci-après. UN وقد نتج عن إعادة التشكيل اﻷخيرة لﻷمانة العامة مناقلات كبيرة في الاحتياجات من الوظائف بين اﻷجزاء الرئيسية للميزانية كما يتبين من الجدول ١ أدناه.
    La réduction des besoins en personnel est imputable à la réduction globale des effectifs de la Mission II. Ressources nécessaires UN يأتي تناقص احتياجات التوظيف نتيجة لتقليص عدد أفراد البعثة بوجه عام
    La baisse de 695 700 dollars résulte pour l’essentiel du vaste processus de réorganisation et de consolidation des activités de l’APNU en Europe qui s’est traduit par une baisse des besoins en personnel temporaire. UN والنقصان البالغ ٧٠٠ ٦٩٥ دولار ناتج أساسا عن العملية الواسعة النطاق ﻹعادة تنظيم عمليات إدارة البريد وتوحيدها في أوروبا، مما قلص الاحتياج إلى العمال العاملين بالساعة الذي يرد ضمن بند المساعدة العامة المؤقتة.
    Le Comité compte que la dotation en effectifs du Groupe sera examinée dans le cadre de l'évaluation globale des besoins en personnel de la Mission (voir par. 222 ci-dessus) (par. 228). UN وتتوقع اللجنة أن يخضع ملاك الوحدة الوظيفي للاستعراض في إطار الاستعراض الشامل للاحتياجات الوظيفية للبعثة (انظر الفقرة 222 أعلاه) (الفقرة 228).
    Le regroupement des services informatiques des départements et l'optimisation de la répartition des tâches informatiques à l'échelle du Secrétariat devraient se traduire par une réduction des besoins en personnel informatique entre 2011 et 2013. UN 20 - من المتوقع أنه في الفترة من 2011 إلى 2013 سينجم عن المقترحات المتعلقة بدمج وحدات تكنولوجيا المعلومات والاتصالات على مستوى الإدارات والتوزيع الأمثل على نطاق الأمانة العامة لأنشطة تكنولوجيا المعلومات والاتصالات انخفاض في الاحتياجات العامة من موظفي تكنولوجيا المعلومات والاتصالات.
    Le Comité consultatif convient, avec le Secrétaire général, que le processus de conversion devrait être géré par le Bureau de la gestion des ressources humaines, essentiellement parce que ce dernier est la seule entité capable de se faire une idée d'ensemble des besoins en personnel. UN وتتفق اللجنة الاستشارية مع الأمين العام على أن عملية التحويل ينبغي أن تُدار مركزيا من جانب مكتب إدارة الموارد البشرية، لأن المكتب هو في المقام الأول الكيان الوحيد القادر على أن تكون لديه صورة شاملة عن الاحتياجات العامة للقوة العاملة.
    4. Prend note de l'information figurant à l'annexe V du rapport du Comité mixte sur le budget de la Caisse1 selon laquelle il conviendrait d'envisager une approche plus stratégique des besoins en personnel de la Caisse; UN 4 - تحيط علما بالمعلومات الواردة في المرفق الخامس لتقرير مجلس الصندوق المشترك للمعاشات التقاعدية لموظفي الأمم المتحدة(1)، والمتعلقة بضرورة الأخذ فيما يتعلق باحتياجات الصندوق من الموارد البشرية بنهج ذي بُعد استراتيجي أعمق؛
    La Mission a procédé à un examen approfondi des besoins en personnel civil de la composante appui sur la base des paramètres suivants : retrait progressif des effectifs militaires, directives du Siège concernant les dotations en effectifs (ratios, composition) et comparaison des effectifs globaux avec ceux d'autres missions de maintien de la paix de taille moyenne. UN 28 - وفيما يتعلق بعنصر الدعم، أجرت البعثة استعراضا على نطاق واسع لاحتياجاتها من الموظفين المدنيين، آخذة في الاعتبار المسائل الرئيسية، بما في ذلك خفض الوجود العسكري تدريجياً، ونسب الملاك الوظيفي وتشكيله بما يتماشى مع توجيهات مقر الأمم المتحدة بشأن المستويات الملائمة من الموظفين، وإجمالي أعداد موظفي البعثة بالمقارنة مع بعثات حفظ السلام الأخرى المتوسطة الحجم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more