"des biens au" - Translation from French to Arabic

    • الممتلكات في
        
    • الأصول في
        
    • للبضائع في
        
    • والممتلكات في
        
    • الممتلكات عند
        
    • للأصول في
        
    • ممتلكات في
        
    biennal 2014-2015 Renforcement de la gestion des biens au Secrétariat UN تعزيز إدارة الممتلكات في الأمانة العامة للأمم المتحدة
    L'Administration a créé des groupes chargés de la liquidation des biens au sein des sections de la gestion des biens de la plupart des missions. UN وأنشأت الإدارة وحدات للتصرف في الممتلكات في غالبية البعثات الميدانية كجزء من أقسام إدارة الممتلكات.
    Rapport du Secrétaire général sur le renforcement de la gestion des biens au Secrétariat UN تقرير الأمين العام عن تعزيز إدارة الممتلكات في الأمانة العامة
    Ces éléments témoignent de l'existence de lacunes dans la gestion des biens au Tribunal. UN وتعكس هذه المسائل نوعية إدارة الأصول في المحكمة.
    En tant que règle générale, l'indemnité accordée à ce type de requérant se limite à la différence entre le prix contractuel initial et la juste valeur marchande des biens au moment où le requérant aurait dû s'efforcer de les revendre; UN وكقاعدة عامة، لن يتلقى صاحب المطالبة سوى تعويض بمبلغ معادل للفرق بين سعر العقد الأصلي والقيمة العادلة للبضائع في السوق عندما كان ينبغي بذل الجهود اللازمة للتقليل من الخسائر.
    25D.20 Les activités au titre de ce sous-programme sont exécutées par le Service de la sécurité et de la sûreté, qui est chargé d'assurer la protection des personnes et des biens au Siège. UN ٢٥ دال - ٢٠ تتولى تنفيذ أنشطة هذا البرنامج الفرعي " دائرة اﻷمن والسلامة " ، التي تضطلع بمسؤولية حماية اﻷشخاص والممتلكات في المقر.
    Rapport du Secrétaire général sur le renforcement de la gestion des biens au Secrétariat UN تقرير الأمين العام عن تعزيز إدارة الممتلكات في الأمانة العامة
    xv) Renforcement de la gestion des biens au Secrétariat; UN ' 15` تعزيز إدارة الممتلكات في الأمانة العامة؛
    Organigramme des fonctions de gestion des biens au Siège UN الخريطة التنظيمية لوظائف إدارة الممتلكات في المقر
    Titre fonctionnel, classe du poste (permanent ou temporaire) et principales attributions des fonctionnaires chargés de la gestion des biens au Bureau des services centraux d'appui UN الألقاب الوظيفية والرتب والمسؤوليات الرئيسية للموارد من الموظفين الذين يشغلون وظائف ثابتة ووظائف مؤقتة تتعلق بإدارة الممتلكات في مكتب خدمات الدعم المركزية
    :: S'il risque d'inciter à la violence contre des personnes ou des biens au Brunéi Darussalam; UN :: أو إذا كان يحتمل أن تحرض على ارتكاب عنف منظم ضد الأشخاص أو الممتلكات في بروني؛
    Ressources nécessaires à la gestion des biens au Secrétariat de l'Organisation UN سادسا - القدرات من الموارد اللازمة لإدارة الممتلكات في الأمانة العامة للأمم المتحدة
    La gestion des biens au Secrétariat a maintes fois conduit les auditeurs à exprimer des préoccupations. UN ٩ - أعرب مرارا في سياق مراجعة الحسابات عن شواغل تتعلق بإدارة الممتلكات في الأمانة العامة للأمم المتحدة.
    La gestion des biens au Siège relevait du Groupe de la gestion des biens et des stocks du Bureau des services centraux d'appui. UN 2٣ - وكانت وحدة إدارة الممتلكات ومراقبة المخزونات بمكتب خدمات الدعم المركزية هي التي تتولى إدارة الممتلكات في المقر.
    On trouvera dans la figure 1 un organigramme de la structure actuelle de la capacité de gestion des biens au Siège. UN ٥٠ - وترد في الشكل 1 أدناه خريطة تنظيمية للهيكل الحالي لملاك الموظفين المسؤولين عن إدارة الممتلكات في المقر.
    Pour le Comité des commissaires aux comptes, ces anomalies témoignaient de l'existence de lacunes dans la gestion des biens au Tribunal. UN واعتبر المجلس هذه التناقضات مؤشراً على أوجه القصور التي تعتري إدارة الأصول في المحكمة.
    Gestion des biens au Tribunal pénal international pour l'ex-Yougoslavie UN إدارة الأصول في المحكمة الجنائية الدولية ليوغوسلافيا السابقة
    Un inventaire physique des immobilisations a été réalisé, dont les résultats ont été comparés avec le registre des biens au 31 décembre 2012. UN أجري عدٌ مادي للأصول وتمت مضاهاة نتائجه بقيم الأصول المقيدة في سجل الأصول في 31 كانون الأول/ديسمبر 2012.
    En tant que règle générale, l'indemnité accordée à ce type de requérant se limite à la différence entre le prix contractuel initial et la juste valeur marchande des biens au moment où le requérant aurait dû s'efforcer de les revendre; UN وكقاعدة عامة، لن يتلقى صاحب المطالبة سوى تعويض بمبلغ معادل للفرق بين سعر العقد الأصلي والقيمة السوقية العادلة للبضائع في الوقت الذي كان ينبغي فيه العمل على تقليل الخسائر.
    25D.20 Les activités au titre de ce sous-programme sont exécutées par le Service de la sécurité et de la sûreté, qui est chargé d'assurer la protection des personnes et des biens au Siège. UN ٢٥ دال - ٢٠ تتولى تنفيذ أنشطة هذا البرنامج الفرعي " دائرة اﻷمن والسلامة " ، التي تضطلع بمسؤولية حماية اﻷشخاص والممتلكات في المقر.
    Cependant, des corrections ont été apportées aux montants réclamés pour tenir compte du degré de vétusté des biens au moment de la perte ou du dommage. UN بيد أن تعديلات أدخلت على المبلغ المطالب بدفعه كي يؤخذ في الاعتبار عمر الممتلكات عند وقوع الخسائر أو الأضرار.
    Towell a fourni un document intitulé < < liste des biens fixes pour la valeur commerciale des biens > > au 1er août 1990. UN وقدمت تاول وثيقة معنونة " جدول الأصول الثابتة للقيمة السوقية للأصول " في تاريخ 1 آب/أغسطس 1990.
    Bien que reconnaissant que le débiteur possédait des biens au Royaume-Uni, en France et aux États-Unis, la Cour a considéré que la présence de la propriété située à Hampton aux États-Unis n'était pas un élément dont le poids excédait celui des autres facteurs. UN وبينما أقرّت المحكمة بأن للمدين ممتلكات في المملكة المتحدة وفرنسا والولايات المتحدة، فقد اعتبرت أن وجود عقار هامتون في الولايات المتحدة غير كاف ليجب العوامل الأخرى.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more