"des biens de l'onu" - Translation from French to Arabic

    • الأمم المتحدة وممتلكاتها
        
    • ممتلكات الأمم المتحدة
        
    • وممتلكات الأمم المتحدة
        
    C'est pourquoi la mission doit accorder une attention et une priorité accrues à la sécurité du personnel et des biens de l'ONU. UN ولهذا السبب، ينبغي أن تولي البعثة أمن موظفي الأمم المتحدة وممتلكاتها درجة أعلى من الأولوية والاهتمام.
    Pendant le transport des bulletins, y compris leur récupération à la fin du scrutin, elle a fourni un soutien militaire de convoyage de renfort, sans compter qu'elle a assuré la protection du personnel et des biens de l'ONU. UN وخلال عمليات نقل مواد الانتخابات، شاملة استعادتها بعد فترة الاقتراع، قدمت البعثة خط الدعم العسكري الثاني للنقل، بالإضافة إلى قوة الحماية لموظفي الأمم المتحدة وممتلكاتها.
    1. Santé, sécurité et sûreté Les fonctionnaires chargés d'assurer la sécurité et la sûreté du personnel et des biens de l'ONU sont toujours exposés à des risques importants. UN 29 - ما تزال كفالة الأمن والسلامة لموظفي الأمم المتحدة وممتلكاتها مجالا معرضا لدرجة عالية من المخاطر ومصدر قلق كبير.
    Allégations d'utilisation illicite des biens de l'ONU UN الادعاءات المتعلقة بإساءة استعمال ممتلكات الأمم المتحدة
    En dépit des assurances données par le Gouvernement concernant le règlement de cette question et du dialogue en cours avec ses représentants, ce groupe continue de manifester, de détruire des biens de l'ONU et de menacer d'enlever du personnel de l'ONU. UN ورغم تأكيدات الحكومة فيما يتعلق بتسوية المسألة وحوار متواصل مع ممثليها، ما زالت هذه المجموعة تقوم بمظاهرات، وتدمر ممتلكات الأمم المتحدة وتهدد بخطف موظفي الأمم المتحدة.
    L'Opération a continué à renforcer ses capacités pour assurer la protection des civils et améliorer la sûreté et la sécurité du personnel et des biens de l'ONU ainsi que du personnel et des activités humanitaires. UN 9 - وواصلت العملية تعزيز قدرتها على حماية المدنيين وتحسين سلامة وأمن موظفي وممتلكات الأمم المتحدة وموظفي المساعدة الإنسانية وأنشطتهم.
    Agents locaux La Section de la sécurité est avant tout chargée d'assurer la sécurité du personnel et des biens de l'ONU dans la zone de la mission. UN 40 - يتولى قسم الأمن في المقام الأول مسؤولية ضمان سلامة وأمن موظفي الأمم المتحدة وممتلكاتها في منطقة البعثة.
    Lors de ces réunions, la Mission a insisté sur son impartialité, souligné la responsabilité des parties au regard des lois nationales et du droit international applicables et exigé la garantie qu'aucun des deux camps ne compromettrait plus la sécurité du personnel et des biens de l'ONU. UN وأكدت البعثة أثناء تلك الاجتماعات، حيادَها وسلطت الضوء على مسؤوليات الطرفين بموجب قانون جنوب السودان والقانون الدولي المنطبقين وسعت للحصول على تأكيدات بألا تعرض قوات الطرفين موظفي الأمم المتحدة وممتلكاتها للخطر.
    34.63 Le rôle des centres des opérations d'information sur la sécurité est d'informer afin de réduire les risques pour l'exécution des programmes et de mieux assurer la sécurité du personnel et des biens de l'ONU. UN 34-63 يكمن دور مراكز العمليات الأمنية والإعلامية في التوعية بالأوضاع الأمنية والحفاظ على هذا الوعي من أجل تقليل المخاطر المحدقة بتنفيذ البرامج، ولتعزيز سلامة موظفي الأمم المتحدة وممتلكاتها.
    Elle a en outre continué d'appuyer le programme de mesures de confiance du HCR et de s'employer à réduire le danger posé par la présence de mines et de restes explosifs de guerre et à assurer la sûreté et la sécurité du personnel et des biens de l'ONU. UN كما واصل دعم برنامج مفوضية شؤون اللاجئين لبناء الثقة. وواصلت البعثة بذل الجهود الرامية إلى التخفيف من حدة التهديدات التي تشكلها الألغام الأرضية والمتفجرات من مخلفات الحرب وضمان سلامة وأمن موظفي الأمم المتحدة وممتلكاتها.
    Elle a aussi continué d'appuyer le programme de mesures de confiance du HCR et de s'employer à réduire le danger posé par la présence de mines et de restes explosifs de guerre et a pris des mesures afin d'assurer la sécurité du personnel et des biens de l'ONU. UN كما واصل دعم برنامج بناء الثقة الذي تضطلع به مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين واستمر في بذل جهوده الرامية إلى التخفيف من حدة التهديدات التي تشكلها الألغام الأرضية والمتفجرات من مخلفات الحرب واتخذ تدابير لضمان سلامة وأمن موظفي الأمم المتحدة وممتلكاتها.
    sur la sécurité Les centres des opérations d'information sur la sécurité auraient pour tâche d'informer afin de réduire les risques pour l'exécution des programmes et de mieux assurer la sécurité du personnel et des biens de l'ONU. UN 97 - دور مراكز العمليات الأمنية والإعلامية هو التوعية بالأوضاع الأمنية والحفاظ على هذا الوعي من أجل تقليل المخاطر التي يتعرض لها القائمون على تنفيذ البرامج، ولتعزيز سلامة موظفي الأمم المتحدة وممتلكاتها.
    La Commission a estimé en outre que les forces de défense israéliennes n'avaient pas fait assez d'efforts ni pris de précautions suffisantes pour que le Gouvernement israélien s'acquitte de ses responsabilités en matière de protection du personnel dans les locaux de l'UNSCO et des locaux et des biens de l'ONU. UN 76 - وعلاوة على ذلك، تبين للمجلس أن جيش الدفاع الإسرائيلي لم يبذل الجهود الكافية ولم يتخذ الاحتياطات الوافية بحيث تضطلع الحكومة الإسرائيلية بمسؤولياتها المتمثلة في حماية موظفي الأمم المتحدة الموجودين داخل مبنى مكتب المنسق الخاص لعملية السلام وفي حماية مباني الأمم المتحدة وممتلكاتها.
    Comme le Secrétaire général l'indique aux paragraphes 34.63 et 34.64 du projet de budget-programme, le rôle des centres des opérations d'information sur la sécurité, qui font également office de cellules de crise dans les situations d'urgence, est d'informer afin de réduire les risques pour l'exécution des programmes et de mieux assurer la sécurité du personnel et des biens de l'ONU. UN وكما يشير الأمين العام في الفقرتين 34-63 و 34-64 من وثيقة الميزانية، فإن دور مراكز العمليات الأمنية والإعلامية، التي تعمل أيضا بمثابة مراكز لتنسيق الأزمات خلال فترات الطوارئ، يتمثّل في التوعية بالحالة الأمنية والاستمرار في هذه التوعية من أجل تقليل المخاطر المحدقة بتنفيذ البرامج وتعزيز سلامة موظفي الأمم المتحدة وممتلكاتها.
    Celui-ci a donné pour instruction à toutes les missions d'instaurer une fonction distincte de liquidation des avoirs pour régler les questions soulevées de façon récurrente par les organes délibérants et les instances de direction à propos du temps que réclame la liquidation des biens de l'ONU. UN وقد أصدرت إدارة عمليات حفظ السلام تعليماتها إلى كافة البعثات بجعل مهام التصرف في الممتلكات مهام مستقلة، وذلك للتصدي للمسائل التي أثارتهـا مـرارا الأجهزة التشريعية والرقابية وتتعلق بالتأخير في التصرف في ممتلكات الأمم المتحدة.
    L'Australie continuera d'apporter son appui au Bureau des Nations Unies au Timor-Leste et aux organismes des Nations Unies concernés qui s'efforcent de s'acquitter des tâches qui leur ont été confiées et d'assurer la sécurité des biens de l'ONU. UN وستواصل أستراليا دعمها لمكتب الأمم المتحدة في تيمور - ليشتي ووكالات الأمم المتحدة ذات الصلة في جهودها الجارية الرامية إلى تنفيذ المهام الموكلة إليها وتأمين ممتلكات الأمم المتحدة.
    Dans le contexte de la restructuration de la Section des approvisionnements du bataillon de soutien logistique au camp Ziouani, conformément à la recommandation des vérificateurs des comptes, la création de ce poste contribuera à assurer la comptabilité des stocks de maintenance de l'unité des approvisionnements et de contrôler plus rigoureusement les mouvements des biens de l'ONU. UN وفي سياق إعادة تشكيل الفصيلة المسؤولة عن الإمدادات في كتيبة اللوجيستيات في معسكر زيواني وفقا لتوصيات مراجعي الحسابات، من شأن هذه الوظيفة أن تساعد على ضمان وجود مساءلة في مخزونات وحدة الإمدادات من الخط الثاني، ومراقبة نقل ممتلكات الأمم المتحدة بصورة أدق.
    Protection des biens de l'ONU. UN حماية ممتلكات الأمم المتحدة.
    La virulente propagande et l'incitation à la violence contre les Nations Unies, en particulier sur les ondes de la Radio télévision ivoirienne (RTI) et des stations de radio locales, ont entraîné la destruction et le pillage systématiques d'avoirs et des biens de l'ONU et d'organismes humanitaires dans l'ouest du pays, dans les villes de Daloa et San Pedro, et à Guiglo où se sont produits les incidents les plus graves. UN وأدت الدعاية اللاذعة المناوئة للأمم المتحدة والتحريض على العنف، وخاصة عبر محطة الإذاعة والتلفزيون الإيفوارية والشبكات الإذاعية المحلية، إلى نهب وتدمير أصول وممتلكات الأمم المتحدة والوكالات الإنسانية على نطاق واسع في مدينتي دالوا وسان بدرو الواقعتين بالمنطقة الغربية.
    Objectif : Veiller à ce que les programmes fonctionnels puissent continuer de bénéficier d'un appui efficace et de qualité dans les domaines suivants : gestion des installations, technologies de l'information, communication, gestion de l'information, achats, voyages et transport, et sécurité et sûreté des représentants, des fonctionnaires, des visiteurs et des biens de l'ONU. UN الهدف: كفالة استمرار تقديم الدعم بكفاءة وفعالية وجودة عالية إلى البرامج الفنية في مجالات إدارة المرافق، وتكنولوجيا المعلومات، وإدارة معلومات الاتصالات، والمشتريات، والسفر والنقل، وأمن وسلامة الوفود والموظفين والزوار وممتلكات الأمم المتحدة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more