Recommandations sur des biens particuliers | UN | توصيات تخص الموجودات تحديدا |
Par exemple, il n'est pas toujours pratique ou même possible d'identifier précisément des biens particuliers, notamment lorsqu'il s'agit de stocks et, dans une certaine mesure, de créances. | UN | وعلى سبيل المثال، قد لا يكون تحديد الموجودات تحديدا دقيقا أمرا عمليا ولا حتى ممكنا إذا كانت أشبه ما يكون بالمخزون وإلى حد ما المستحقات. |
B. Recommandations sur des biens particuliers | UN | باء- توصيات تخص الموجودات تحديدا |
Le Groupe de travail a ensuite examiné la structure des règles restantes relatives à des biens particuliers du chapitre en question. | UN | ثم انتقل الفريق العامل إلى النظر في بنية صياغة القواعد المتبقِّية الخاصة بالموجودات في الفصل المتعلق بالإنفاذ. |
On a estimé dans l'ensemble que l'article 15 était libellé comme il convenait pour tenir compte des méthodes générales; d'autres méthodes applicables à certains types de biens étaient abordées dans la section du chapitre relative à des biens particuliers. | UN | واعتُرض على هذا الاقتراح، حيث ارتأى كثيرون أنَّ المادة 15 صيغت على نحو مناسب لتعالج الطرائق العامة، في حين أنَّ الطرائق الأخرى المنطبقة على أنواع معيَّنة من الموجودات تُعالَج في الباب الخاص بالموجودات في هذا الفصل. |
Si les droits d'un créancier garanti sur des biens particuliers sont menacés chaque fois que le constituant vend des biens grevés, la valeur de ces biens en tant que sûreté serait considérablement réduite et l'obtention de crédits garantis sur cette valeur serait compromise. | UN | فإذا ما تعرضت حقوق الدائن المضمون في موجودات معيّنة للمخاطر كلما قام المانح ببيعها، فإن قيمة تلك الموجودات كضمانة ستنقص بشدة وسيتأثر سلبا الائتمان المضمون المستند إلى قيمتها. |
B. Remarques sur des biens particuliers | UN | باء- ملاحظات تخص موجودات معيّنة |
Il a été convenu que cette dernière règle devrait être révisée de manière à faire référence expressément à des biens particuliers ayant un certain degré de négociabilité. | UN | وبالنسبة إلى القاعدة الأخيرة، اتُفق على أنه ينبغي تنقيحها بحيث تشير صراحة إلى موجودات معينة على التحديد تنطوي على درجة ما من قابلية تداولها. |
B. Recommandations sur des biens particuliers | UN | باء- توصيات تخص الموجودات تحديدا |
B. Remarques sur des biens particuliers | UN | باء- تعليقات تخص الموجودات تحديدا |
B. Remarques sur des biens particuliers | UN | باء- تعليقات تخص الموجودات تحديدا |
B. Recommandations sur des biens particuliers | UN | باء- توصيات تخص الموجودات تحديدا |
B. Remarques sur des biens particuliers | UN | باء- تعليقات تخص الموجودات تحديدا |
B. Recommandations sur des biens particuliers | UN | باء- توصيات تخص الموجودات تحديدا |
80. En ce qui concerne la présentation, il a été proposé, par souci de clarté et de simplicité, que les recommandations générales ou les principes fondamentaux soient mis en évidence dans le projet de guide à l'intention des États qui n'auraient peut-être pas besoin de toutes les recommandations sur des biens particuliers. | UN | 80- وفيما يتعلق بعرض النصوص، اقتُرح، حرصا على الوضوح والبساطة، أن يُبرِز مشروع الدليل التوصيات العامة أو المبادئ الأساسية لفائدة الدول التي قد لا تكون بحاجة إلى جميع التوصيات الخاصة بالموجودات. |
Chapitre VII. Règles relatives à des biens particuliers (A/CN.9/WG.VI/WP.57/Add.3) | UN | الفصل السابع- القواعد الخاصة بالموجودات (A/CN.9/WG.VI/WP.57/Add.3) |
C. Chapitre VII. Règles relatives à des biens particuliers (A/CN.9/WG.VI/WP.57/Add.3) | UN | جيم- الفصل السابع- القواعد الخاصة بالموجودات (A/CN.9/WG.VI/WP.57/Add.3) |
94. Ayant achevé ses délibérations sur toutes les règles relatives à des biens particuliers, le Groupe de travail est convenu qu'elles devraient apparaître dans une section relative aux biens particuliers dans chacun des chapitres pertinents du projet de loi type. | UN | 94- واتَّفق الفريق العامل، بعد اختتام مداولاته بشأن جميع القواعد الخاصة بالموجودات، على وضع هذه القواعد في باب خاص بالموجودات في كل من الفصول المعنية في مشروع القانون النموذجي. |
Si les droits d'un créancier garanti sur des biens particuliers sont menacés chaque fois que le constituant transfère, loue ou met sous licence ces biens, leur valeur en tant que sûreté serait considérablement réduite et l'obtention de crédits garantis sur cette valeur serait compromise. | UN | فإذا ما تعرضت حقوق الدائن المضمون في موجودات معيّنة للمخاطر كلما قام المانح بنقلها أو تأجيرها أو الترخيص فيها، فإن قيمة تلك الموجودات كضمانة ستنقص بشدة وسيتأثر سلبا الائتمان المضمون المستند إلى قيمتها. |
65. Dans de nombreuses circonstances, un créancier garanti n'a pas seulement une sûreté sur des biens particuliers du constituant, mais sur la plupart ou sur l'ensemble des biens d'une entreprise. | UN | 65- يكون للدائن المضمون، في العديد من الظروف، حق ضماني لا يقتصر على موجودات معيّنة من موجودات المانح بل يشمل معظم موجودات المنشأة أو كلها. |
B. Remarques sur des biens particuliers | UN | باء- ملاحظات تخصّ موجودات معيّنة |
56. Dans de nombreuses circonstances, un créancier garanti n'a pas seulement une sûreté sur des biens particuliers du constituant, mais sur la plupart ou sur l'ensemble des biens d'une entreprise. | UN | ٥6- يكون للدائن المضمون، في العديد من الظروف، حق ضماني ليس فقط في موجودات معينة من موجودات المانح بل في معظم موجودات المنشأة أو في كلها. |