"des biens personnels" - Translation from French to Arabic

    • من ممتلكات شخصية
        
    • عن الممتلكات الشخصية
        
    • بنود من ممتلكاتهم الشخصية
        
    • الملكية الشخصية
        
    • ممتلكات شخصية من
        
    • يتعلق بالممتلكات الشخصية
        
    • عن ممتلكات شخصية
        
    • ممتلكاته الشخصية
        
    129. Des indemnités sont également réclamées au titre de sommes versées à des membres du personnel expatrié qui ont dû abandonner des biens personnels au Koweït et en Iraq lorsqu'ils ont été évacués pendant la période de l'invasion et de l'occupation. UN 129- وتُلتمس أيضا تعويضات عن مبالغ دُفعت للموظفين المغتربين عما تركوه من ممتلكات شخصية في الكويت والعراق عقب إجلاء الموظفين أثناء فترة غزو العراق واحتلاله للكويت.
    128. Des indemnités sont également réclamées au titre de sommes versées à des membres du personnel expatrié qui ont dû abandonner des biens personnels au Koweït et en Iraq lorsqu'ils ont été évacués pendant la période de l'invasion et de l'occupation. UN 128- وتُلتمس أيضا تعويضات عن مبالغ دُفعت للموظفين المغتربين عما تركوه من ممتلكات شخصية في الكويت والعراق عقب إجلاء الموظفين أثناء فترة غزو العراق واحتلاله للكويت.
    Des coups de feu ont été tirés en l'air et les camions ont été mis à sac et des biens personnels pillés. UN وخلال الهجوم أطلقت طلقات نارية في الجو وجرى نهب الشاحنات، فضلا عن الممتلكات الشخصية.
    Des coups de feu ont été tirés en l'air et les camions ont été mis à sac et des biens personnels pillés. UN وخلال الهجوم أطلقت طلقات نارية في الجو وجرى نهب الشاحنات، فضلا عن الممتلكات الشخصية.
    14. Le Comité a examiné les réclamations soumises par des requérants qui, afin de survivre durant l'occupation du Koweït, ont été contraints de vendre des biens personnels tels que des véhicules automobiles, tant au Koweït que dans des pays voisins, à des prix inférieurs à leur valeur marchande. UN ٤١ - نظر الفريق في مطالبات قدمها مطالبون اضطروا من أجل البقاء على قيد الحياة خلال فترة احتلال الكويت، إلى بيع بنود من ممتلكاتهم الشخصية من قبيل السيارات، سواء في الكويت أو في بلدان مجاورة، بأسعار تقل عن قيمتها السوقية.
    Les ingrédients de base de la liberté économique étaient notamment le libre choix, le libreéchange, la libre concurrence et la protection des biens personnels. UN وقال إن المكونات الأساسية للحرية الاقتصادية تشمل الاختيار الشخصي والتبادل الطوعي وحرية المنافسة وحماية الملكية الشخصية.
    20. Le Requérant affirme que les troupes iraquiennes ont non seulement occupé sa maison, mais y ont pris des biens personnels. UN ٠٢- يدعي صاحب المطالبة أن القوات العراقية عمدت، باﻹضافة إلى احتلالها لمسكنه، إلى سرقة ممتلكات شخصية من المسكن.
    2. Matérialité de la perte des biens personnels et lien de causalité 42 − 43 13 UN 2- الخسارة والرابطة السببية فيما يتعلق بالممتلكات الشخصية 42-43 15
    138. Des indemnités sont également réclamées au titre de sommes versées à des membres du personnel expatrié qui ont dû abandonner des biens personnels au Koweït et en Iraq lorsqu'ils ont été évacués pendant la période de l'invasion et de l'occupation. UN 138- وتُلتمس أيضا تعويضات عن مبالغ دُفعت للموظفين المغتربين عما تركوه من ممتلكات شخصية في الكويت والعراق عقب إجلاء الموظفين أثناء فترة غزو العراق واحتلاله للكويت.
    136. Des indemnités sont également réclamées au titre de sommes versées à des membres du personnel expatrié qui ont dû abandonner des biens personnels au Koweït et en Iraq lorsqu'ils ont été évacués pendant la période de l'invasion et de l'occupation. UN 136- وتُلتمس أيضا تعويضات عن مبالغ دُفعت للموظفين المغتربين عما تركوه من ممتلكات شخصية في الكويت والعراق عقب إجلاء الموظفين أثناء فترة غزو العراق واحتلاله للكويت.
    24. Selon une loi sur le remboursement des biens personnels perdus au cours d'évacuations d'urgence, le Ministère du commerce des États-Unis a versé à son conseiller commercial principal au Koweït la somme réglementaire maximale exigible pour la perte de ses biens. UN ٤٢ - وعملا بأحكام قانون يقضي بدفع تعويض عن الممتلكات الشخصية المفقودة أثناء اﻹجلاء في حالات الطوارئ، فإن وزارة التجارة في الولايات المتحدة قد دفعت لموظفها التجاري اﻷقدم في الكويت أقصى مبلغ تقضي أحكام القانون بدفعه تعويضا له عما فقده من ممتلكات شخصية.
    24. Selon une loi sur le remboursement des biens personnels perdus au cours d'évacuations d'urgence, le Ministère du commerce des Etats—Unis a versé à son conseiller commercial principal au Koweït la somme réglementaire maximale exigible pour la perte de ses biens. UN ٤٢- وعملاً بأحكام قانون يقضي بدفع تعويض عن الممتلكات الشخصية المفقودة أثناء اﻹجلاء في حالات الطوارئ، فإن وزارة التجارة في الولايات المتحدة قد دفعت لموظفها التجاري اﻷقدم في الكويت أقصى مبلغ تقضي أحكام القانون بدفعه تعويضاً له عما فقده من ممتلكات شخصية.
    b) Des remboursements à des ressortissants allemands pour des biens personnels perdus du fait de l'invasion et de l'occupation du Koweït par l'Iraq; UN (ب) المبالغ المدفوعة للرعايا تعويضاً عن الممتلكات الشخصية التي ضاعت نتيجة لغزو العراق للكويت واحتلاله لها؛
    14. Le Comité a examiné les réclamations soumises par des requérants qui, afin de survivre durant l'occupation du Koweït, ont été contraints de vendre des biens personnels tels que des véhicules automobiles, tant au Koweït que dans des pays voisins, à des prix inférieurs à leur valeur marchande. UN ٤١- نظر الفريق في مطالبات قدمها مطالبون اضطروا من أجل البقاء على قيد الحياة خلال فترة احتلال الكويت، إلى بيع بنود من ممتلكاتهم الشخصية من قبيل السيارات، سواء في الكويت أو في بلدان مجاورة، بأسعار تقل عن قيمتها السوقية.
    50. La requérante a soumis une déclaration personnelle et des déclarations de témoins décrivant en détail les circonstances de la perte des biens personnels pendant l'invasion et l'occupation du Koweït par l'Iraq. UN 50- قدمت صاحبة المطالبة بيانات شخصية وبيانات شهود تتضمن أوصافاً مفصلة للملابسات التي ضاعت فيها بنود الملكية الشخصية خلال الغزو العراقي للكويت واحتلالها.
    20. Le Requérant affirme que les troupes iraquiennes ont non seulement occupé sa maison, mais y ont pris des biens personnels. UN ٠٢ - يدعي صاحب المطالبة أن القوات العراقية عمدت، باﻹضافة إلى احتلالها لمسكنه، إلى سرقة ممتلكات شخصية من المسكن.
    2. Matérialité de la perte des biens personnels et lien de causalité UN 2- الخسارة والرابطة السببية فيما يتعلق بالممتلكات الشخصية
    On lui a demandé des précisions sur les liens entre sa réclamation et la réclamation indépendante pour pertes de la société déposée par son fils. Elle a répondu que sa réclamation de la catégorie < < C > > concernait en fait non pas les pertes de la société, mais des biens personnels qu'elle avait laissés dans les locaux de celleci. UN وسئلت الوالدة عن العلاقة بين مطالبتها والمطالبة المستقلة التي قدمها ابنها للتعويض عن خسائر الشركة، فأفادت في ردها أن المطالبة المقدمة في إطار الفئة " جيم " ليست للتعويض عن خسائر الشركة بل عن ممتلكات شخصية كانت قد تركتها في مباني الشركة.
    Le Comité note que le requérant a fourni des descriptions contradictoires des biens personnels perdus et estime qu'il n'a pas établi l'existence de ces pertes. UN ويلاحظ الفريق أن صاحب المطالبة قدم أوصافاً غير متسقة لخسائر ممتلكاته الشخصية ويخلص إلى أنه لم يثبت حدوث هذه الخسائر.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more