"des blanches" - Translation from French to Arabic

    • بالرقيق الأبيض
        
    • بالمرأة البيضاء
        
    • والرقيق الأبيض
        
    • النساء البيض
        
    Il a été arrêté pour violation de la loi sur la traite des blanches, pour avoir eu une liaison extra-conjugale dans un autre État. Open Subtitles تمّ إعتقاله لإنتهاكه قانون الإتّجار بالرقيق الأبيض... من خلال عبوره حدود الولاية ليقيم علاقة مع أمة بيضاء.
    i) Convention internationale relative à la répression de la traite des blanches (Paris 1910) amendée par le Protocole de 1949. UN `1 ' الاتفاقية الدولية لقمع الاتجار بالرقيق الأبيض (باريس، 1910) المعدلة ببروتوكول 1949؛
    Convention internationale sur la traite des blanches (Paris, 4 mai 1910), rendue exécutoire à l'égard de la Principauté par l'ordonnance souveraine du 29 février 1932; UN الاتفاقية الدولية لقمع الاتجار بالرقيق الأبيض (باريس، 4 أيار/مايو 1910)، التي دخلت حيز التنفيذ في الإمارة بموجب المرسوم الأميري المؤرخ 29 شباط/فبراير 1932؛
    a) Accord sur la répression de la traite des blanches : UN أ- اتفاق القضاء على الاتجار بالمرأة البيضاء:
    On en a fait un centre d'entraînement pour terroristes et un havre pour la criminalité internationale organisée, le trafic de drogue et d'armes, la traite des blanches et le blanchiment d'argent sale. UN لقد تحول هذا الإقليم إلى مركز تدريب للإرهابيين وإلى مرتع للضالعين في الجريمة المنظمة الدولية، والاتجار غير المشروع بالمخدرات والأسلحة، والرقيق الأبيض وغسل الأموال.
    On a observé au cours des années 90 une convergence entre le taux de fécondité des blanches et celui des Noires. UN وفي خلال عقد التسعينات، حدث تقارب بين معدل خصوبة النساء البيض والنساء السود.
    e) Convention relative à la répression de la traite des blanches. UN (ﻫ) الاتفاقية الدولية المتعلقة بقمع الاتجار بالرقيق الأبيض.
    L'Arrangement international en vue d'assurer une protection efficace contre le trafic criminel connu sous le nom de < < Traite des blanches > > , signé le 18 mai 1904 et amendé le 4 mai 1949 (3 novembre 1961); UN الاتفاق الدولي لضمان الحماية الفعالة من الاتجار الجرمي المعرف باسم " الاتجار بالرقيق الأبيض " ، والذي وُقع في 18 أيار/مايو 1904 وعُدّل في 4 أيار/مايو 1949 (3 تشرين الثاني/نوفمبر 1961).
    L'ordonnance sur suppression de la traite des blanches interdit explicitement la traite internationale ; le fait d'inciter une personne de quitter Malte ou de venir à Malte pour se prostituer. UN يحظر مرسوم (قمع) الاتجار بالرقيق الأبيض(39) حظرا صريحا الاتجار الدولي؛ ويحظر حضّ شخص على مغادرة مالطة أو القدوم إلى مالطة لأغراض البغاء.
    Il faut noter par ailleurs que ces citoyennes étrangères sont de plus en plus considérées comme victimes des réseaux de < < traite des blanches > > et de prostitution et de moins en moins comme coupables des infractions mineures visées par la loi sur la circulation et le séjour des étrangers. UN ومن الجدير بالذكر أيضا أنه يجري بشكل متزايد اعتبار هؤلاء المواطنات الأجنبيات ضحايا مجموعات منظمة للاتجار " بالرقيق الأبيض " والبغاء أكثر من كونهن مرتكبات للمخالفات البسيطة بمقتضى قانون تنقل الأجانب وإقامتهم.
    L'Estonie a adhéré à l'Arrangement international en vue d'assurer une protection efficace contre le trafic criminel connu sous le nom de traite des blanches (Paris, 18 mai 1904 et 4 mai 1910) et à la Convention internationale pour la répression de la traite des femmes et des enfants (30 septembre 1921). UN انضمت إستونيا إلى الاتفاق الدولي لقمع " الاتجار بالرقيق الأبيض " (باريس، 18 أيار/مايو 1904 و 4 أيار/مايو 1910) والاتفاقية الدولية لقمع الاتجار بالنساء والأطفال (30 أيلول/سبتمبر 1921).
    En Turquie, il n'existait aucune loi consacrée en particulier à la traite d'êtres humains, même si le Code pénal contenait des dispositions relatives à la prostitution et à la traite des blanches (art. 8 de la loi No 5682). UN 27 - ولا يوجد في تركيا تشريع محدد يتعلق بالاتجار على الرغم من أن القانون الجنائي التركي يعالج البغاء، والاتجار بالرقيق الأبيض (المادة 8 من القانون رقم 5682).
    a) La Convention Internationale relative à la répression de la traite des blanches signée à Paris et amendée par le Protocole de Lake Succès (New York) du 04 mai 1945. (adhésion par la voie du principe de la succession d'Etat par lettre du 02 mai 1963 adressée au Secrétaire Général de l'ONU). UN (أ) الاتفاقية الدولية لقمع الاتجار بالرقيق الأبيض التي وُقعت في باريس وعُدِّلت ببروتوكول ليك ساكسس (نيويورك) المعتمد في 4 أيار/مايو 1949 (وُجهت إلى الأمين العام للأمم المتحدة رسالة مؤرخة 2 أيار/مايو 1963 أُعلِن فيها الانضمام وفقاً لمبدأ خلافة الدول)؛
    L'infraction spécifique qu'est la traite de personnes a été établie à Malte en 2002, bien que la traite d'une personne d'origine maltaise à des fins de prostitution constituait déjà une infraction pénale en vertu de l'ordonnance relative à la répression de la traite des blanches (chapitre 63). UN وقد أدرجت جريمة الاتجار بالأشخاص، بشكل محدد، في قوانين مالطة في عام 2002، رغم أن الاتجار بأي شخص من مالطة لأغراض البغاء يعد بالفعل جريمة بموجب مرسوم (قمع) الاتجار بالرقيق الأبيض (الفصل 63 من قوانين مالطة).
    En 2001, des dizaines de femmes ont été décapitées au sabre par des groupes de " fedayins de Saddam " partisans de l'ancien régime parce qu'elles s'adonnaient à la prostitution, au proxénétisme ou à la traite des blanches. Elles n'ont pas eu droit à un procès parce que c'est ainsi que l'ancien régime concevait la lutte contre la prostitution. UN وفي عام 2001 تم قتل عشرات من النساء بقطع رؤوسهن بالسيف من قبل مجاميع من تنظيمات (فدائيو صدام) العائدة للسلطة الحاكمة آنذاك بسبب ممارستهن البغاء أو السمسرة أو المتاجرة بالرقيق الأبيض دون تقديمهن للمحاكمة لان في ذلك بحسب رأي النظام آنذاك طريقة لمكافحة البغاء.
    b) Convention internationale pour la répression de la traite des blanches : UN ب - اتفاقية القضاء على الاتجار بالمرأة البيضاء:
    L'expérience a confirmé que les itinéraires suivis pour le trafic de stupéfiants, la traite des blanches, et le trafic d'armes et d'autres dispositifs meurtriers, ainsi que les migrations illégales vers l'Europe passaient par le territoire de la République fédérale de Yougoslavie. UN وقد أكدت التجربة أن مسارات الاتجار غير المشروع بالمخدرات والرقيق الأبيض والأسلحة والوسائل المميتة الأخرى والهجرة غير القانونية المتجهة إلى أوروبا تمر عبر إقليم جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية.
    des blanches, des Irlandaises. Ne me demandez pas pourquoi. Open Subtitles النساء البيض, النساء الأيرلنديات لا تسألني لماذا

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more