"des bordereaux" - Translation from French to Arabic

    • قسائم
        
    • تقارير الاستلام
        
    • جميع القسائم
        
    • القسائم الداخلية
        
    • بقسائم الصرف الداخلية
        
    • المطالبة إيصالات
        
    • من القسائم
        
    Le système utilisé pour le traitement des bordereaux interservices faisait lui aussi apparaître de sérieuses lacunes. UN كما يتسم النظام المستخدم في تجهيز قسائم الصرف المتبادلة بين المكاتب بعيوب جمة.
    Le montant de 722 267 dollars figurant sur l'état II est un montant net représentant des bordereaux interservices dus au PNUD. UN المبلغ الوارد في البيان الثاني وقدره 267 722 دولار هو صافي قسائم داخلية مستحقة لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي.
    Le montant de 722 267 dollars figurant sur l'état II est un montant net représentant des bordereaux interservices dus au PNUD. UN المبلغ الوارد في البيان الثاني وقدره 267 722 دولار هو صافي قسائم داخلية مستحقة لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي.
    Le Comité a donc souligné la nécessité d'accélérer l'établissement et la vérification des bordereaux de réception. UN وعليه فقد أشار المجلس الى ضرورة التعجيل في المسألة ورصد تقارير الاستلام.
    Le rapprochement des bordereaux interservices non acquittés de longue date devrait être effectué le plus tôt possible et l’Administration devrait se conformer au système de rapprochement mensuel des bordereaux interservices de concert avec le Siège de l’ONU (par. 31). UN آخر عام ١٩٩٩ ينبغي أن تتم في أقرب وقت ممكن مطابقة جميع القسائم الداخلية التي مرت فترة طويلة على عدم تسديدها، وينبغي لﻹدارة أن تلتزم بنظام المطابقة الشهرية للقسائم الداخلية بالتشاور مع مقر اﻷمم المتحدة.
    En conséquence, l'UNOPS n'utilisait plus le compte des bordereaux interservices. UN ونتيجة لذلك، لم يعد مكتب خدمات المشاريع يستخدم حساب القسائم الداخلية.
    Cette somme représente seulement le solde du compte de compensation des bordereaux interservices. UN ولا يمثل هذا المبلغ سوى الرصيد الصافي من حساب المقاصة الخاص بقسائم الصرف الداخلية.
    Le requérant a fourni des bordereaux de versement et des contrats de travail pour la réclamation relative aux traitements et des copies des chèques établis à l'ordre du bailleur pour le montant réclamé au titre des loyers. UN وقدمت الجهة صاحبة المطالبة إيصالات مدفوعات وعقود عمل فيما يتصل بالمطالبة المتعلقة بالمرتبات، ونسخاً من شيكات صادرة للمؤجِّر تغطي مدفوعات الإيجار.
    Nous avons examiné tous les soldes de comptes importants en fin d'exercice en procédant de façon analytique, en surveillant les rentrées de fonds, en examinant les pièces justificatives et en vérifiant notamment la concordance des soldes calculés en fonction des bordereaux et en fonction des livres auxiliaires. UN حسابات القبض واﻷصول اﻷخرى قمنا باستعراض جميع أرصدة الحسابات الهامة في نهاية السنة من خلال الجمع بين إجراءات الاستعراض التحليلية وملاحظة اﻹيرادات اللاحقة واستعراض الوثائق الداعمة مما شمل تتبع اﻷرصدة المقابلة من القسائم الى دفاتر اﻷستاذ الفرعية، والعكس بالعكس.
    On peut donc espérer que le traitement des bordereaux interservices pourra se faire plus rapidement vers la fin de 1992. UN لذا فإنه يمكن توقع إمكان اﻹسراع في تجهيز عملية قسائم الصرف الداخلية الميدانية، وانجازها قرابة نهاية سنة ١٩٩٢.
    Améliorer le flux d'approbation des bons de commande et des bordereaux de versement dans le cadre du système Atlas UN تعزيز سير عمل الموافقة على قسائم أوامر الشراء والحسابات المستحقة الدفع داخل نظام أطلس
    Travail consacré au traitement des bordereaux interservices et de la facturation UN جهد العمل في تجهيز قسائم الصرف الداخلية والفواتير
    Allègement du travail consacré au traitement des bordereaux interservices et à la facturation interne UN انخفاض جهد العمل المتعلق بتجهيز قسائم الصرف الداخلية والفواتير
    Transfert électronique des bordereaux interservices, par. 108 UN قسائم الصرف الداخلية المحولة إلكترونيـا، الفقرة 108
    Il a indiqué que la vérification de la concordance des bordereaux interservices était actuellement en cours. UN وأبلغت الإدارة أن تسوية قسائم الصرف الداخلية تتم الآن في الحال.
    Les écarts étaient en partie imputables aux décalages dans le temps dus au fait que les agents d'exécution avaient fréquemment omis d'émettre des bordereaux interservices pour les opérations en question. UN وتعزى هذه الفروق جزئيا إلى التوقيت حيث أن الوكالات لم تدرج، في العديد من الحالات، المعاملات الواردة في قسائم داخلية.
    L’Institut continue de rechercher un complément d’information au sujet des bordereaux de 1996 et celui de 1997 sera réglé prochainement. UN وما يزال المعهد يسعى للحصول على مزيد من المعلومات فيما يتعلق بقسيمتى عام ١٩٩٦ وستجرى قريبا تسوية قسائم عام ١٩٩٧.
    Un effort concerté est fait pour liquider l’arriéré concernant le traitement et le rapprochement des bordereaux. UN وقد بذلت جهود متسقة من أجل القضاء على اختناقات معالجة قسائم الصرف الداخلية واستكمال مطابقتها.
    Le Comité a donc souligné la nécessité d'accélérer l'établissement et la vérification des bordereaux de réception. UN وعليه فقد أشار المجلس الى ضرورة التعجيل في المسألة ورصد تقارير الاستلام.
    31. Le Comité recommande que le rapprochement des bordereaux interservices non acquittés de longue date soit effectué le plus tôt possible et que l'Administration se conforme au système de rapprochement mensuel des bordereaux interservices de concert avec le Siège de l'ONU. UN ٣١ - ويوصي المجلس بأن تتم في أقرب وقت ممكن مطابقة جميع القسائم الداخلية التي مرت فترة طويلة على عدم مطابقتها وبأن تلتزم اﻹدارة بنظام المطابقة الشهرية للقسائم الداخلية بالتشاور مع مقر اﻷمم المتحدة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more