"des bornes frontière" - Translation from French to Arabic

    • العمودين الحدوديين
        
    • عمودي الحدود
        
    • الأعمدة الحدودية
        
    • أعمدة الحدود
        
    • الشاخصين الحدوديين
        
    • علامتي الحدود
        
    • من دعامتي الحدود
        
    • العمود الحدودي
        
    • الشاخصتين الحدوديتين
        
    • للأعمدة الحدودية
        
    • والشاخص الحدودي
        
    • من المعالم الحدودية
        
    • الشواخص الحدودية
        
    • علامات تعيين الحدود
        
    • نصب الأعمدة
        
    5. Le 4 septembre 1994, à 8 h 40, un véhicule iraquien transportant plusieurs passagers a été observé en mouvement au point de coordonnées géographiques NC4850083500 (carte de Sizdah), à l'ouest des bornes frontière Nos 46/5 et 46/6. UN ٥ - في الساعة ٤٠/٨ من يوم ٤ أيلول/سبتمبر ١٩٩٤، شوهدت مركبة عراقية وعليها عدة ركاب وهي تسير عند اﻹحداثيين الجغرافيين NC4850083500 في سيزده، الى الغرب من العمودين الحدوديين ٤٦/٥ و ٤٦/٦.
    19. Le même jour, à 15 h 30, trois individus en uniforme militaire ont tiré en direction des gardes frontière iraniens au point de coordonnées géographiques 38S ND 6650029700 sur la feuille de Ghasr-e-Shirin entre le nord et le sud des bornes frontière Nos 66/5 et 66/6. UN ١٩ - وفي ٩ شباط/فبراير ١٩٩٧، الساعة ٣٠/١٥، أطلق ثلاثة أشخاص يرتدون ملابس عسكرية النار في اتجاه حرس الحدود اﻹيرانيين عند اﻹحداثيين الجغرافيين 38S ND 6650029700 على خريطة قصر شيرين شمال وجنوب العمودين الحدوديين ٦٦/٥ و ٦٦/٦.
    1. Le 1er décembre 1993, à 8 h 30, trois véhicules iraquiens ont été vus franchissant le point de coordonnées PA 9285099950 (carte de Koohe Gotbeh), dans le no man's land, au sud des bornes frontière 24/11 et 24/12. UN ١ - في ١ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٣، في الساعة ٣٠/٨، شوهدت ثلاث مركبات عراقية تمر عند الاحداثيين الجغرافيين للنقطة PA 9285099950 على خريطة كوهي غوتبة في المنطقة الحرام، جنوب عمودي الحدود ٢٤/١١ ٢٤/١٢.
    Elle supervisera l'exécution des projets confiés à des prestataires extérieurs, en particulier le lancement des travaux d'installation des bornes frontière, qui devraient être terminés en 2012. UN وستشرف اللجنة على تنفيذ المشاريع، على يد متعاقدين خارجيين، ومنها نصب الأعمدة الحدودية المتوقع أن ينجز في عام 2012.
    Au cours de la seconde phase, les décisions de la Commission ont été appliquées par la mise en place des repères d'alignement préliminaire et des bornes frontière définitives. UN وخلال المرحلة الثانية تم تنفيذ قرارات اللجنة عن طريق وضع علامات الحدود اﻷولية ثم أعمدة الحدود النهائية.
    424. Le 17 décembre 1997, à 11 h 20, huit militaires iraquiens ont été observés en train de patrouiller aux points de coordonnées géographiques 38S NC 5200096000 et 38S NC 5100098000 sur la carte de Kharatiha, au sud et à l'ouest des bornes frontière 47 et 49. UN ٤٢٤ - وفي ١٧ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٧، الساعة ٢٠/١١، شوهد ثمانية أفراد من القوات العراقية يقومون بأعمال الدورية عند اﻹحداثييـــن الجغرافييـــن 38S NC 5200096000 واﻹحداثييــن الجغرافيين 38S NC 5100098000 على خريطة كراتيها جنوب غرب الشاخصين الحدوديين 47 و 49.
    21. Le même jour, à 18 heures, 30 éléments iraquiens se sont mis à dresser trois tentes au point de coordonnées géographiques 38S NC 3680099400 sur la feuille Khosravi, à l'ouest des bornes frontière Nos 51 et 52. UN ٢١ - وفي ٩ شباط/فبراير ١٩٩٧، الساعة ٠٠/١٨، شرع ٣٠ من أفراد القوات العراقية في نصب ثلاث خيام عند اﻹحداثيين الجغرافيين 38S NC 3680099400 على خريطة خسروي، غرب العمودين الحدوديين ٥١ و ٥٢.
    Le même jour, les forces iraquiennes ont été renforcées près des points de coordonnées TP 180-740 et TP 195-735, sur la carte de Khorramshahr, dans le no man's land, à la borne frontière 1/9 et au sud des bornes frontière 1/5 et 1/6. UN وفي اليوم نفسه، عززت القوات العراقية قرب الاحداثيين الجغرافيين TP 180-740 و TP 195-735 على خريطة خورمشهر، في المنطقة الحرام، عند العمود الحدودي ١/٩ وجنوب العمودين الحدوديين ١/٥ و ١/٦.
    3. Le 17 mars 1995, à 16 h 40, neuf soldats iraquiens ont construit un fortin près du point de coordonnées NC 417-985 sur la carte de Khosravi, au sud-ouest des bornes frontière 51 et 52 et à l'est de Molah-Aziz et de la cote 250. UN ٣ - وفي الساعة ٤٠/١٦ من يوم ١٧ آذار/مارس ١٩٩٥، شوهد تسعة جنود عراقيين يقومون بتشييد مخبأ بالقرب من اﻹحداثيات الجغرافية NC 417-985 على خريطة خسروى، جنوب غربي العمودين الحدوديين ٥١ و ٥٢، وشرقي ملا عزيز ونقطة الارتفاع ٢٥٠.
    42. Le 28 juin 1994, à 23 h 40, des soldats iraquiens ont construit et occupé trois talus d'observation au point de coordonnées géographiques TP1530075500 sur la carte Khorramchahr, à proximité des bornes frontière Nos 1/21 et 1/22, dans le no man's land. UN ٤٢ - وفي ٢٨ حزيران/يونيه، الساعة ٤٠/٢٣ قامت القوات العراقية بتشييد وشغل ٣ سدود ترابية للمراقبة، عند الاحداثيين الجغرافيين TP1530075500 بالقرب من العمودين الحدوديين ٢١/١ و ١/٢٢ في المنطقة المحايدة.
    10. Le 2 mai 1993, à 22 heures, des forces iraquiennes ont ouvert le feu sur des forces iraniennes au point de coordonnées 10-60 sur la carte de Piranshahr, à l'est des bornes frontière 118 et 118/1. UN ١٠ - وفي الساعة ٢٠/٢٢ من يوم ٢ أيار/مايو ١٩٩٣، أطلقت القوات العراقية النيران على القوات الايرانية عند اﻹحداثين الجغرافيين ١٠ - ٦٠ على خارطة بيرانشهر، شرقي عمودي الحدود رقم ١١٨ ورقم ١١٨/١.
    6. Le 27 juin 1993, à 8 h 20, un certain nombre d'Iraquiens ont été repérés alors qu'ils s'entraînaient au point de coordonnées NC 496-505 sur la carte de Sumar, à l'ouest des bornes frontière 44/3 et 44/4 et de la hauteur No 402. UN ٦ - في ٧٢ حزيران/يونيه ١٩٩٣، شوهد عدد من اﻷفراد العراقيين، في الساعة ٠٢/٨ بينما كانوا يتدربون عند اﻹحداثيين NC ٤٩٦-٥٠٥ على خريطة سومار، غربي عمودي الحدود ٤٤/٣ و ٤٤/٤ والمرتفع رقم ٢٠٤.
    19. Le même jour, à 17 h 40, deux autobus iraquiens ont été vus passant par le point de coordonnées géographiques 3760 sur la carte de Yebis, dans un secteur situé entre le nord-ouest et le sud-ouest des bornes frontière 26/5 et 26/6. UN ١٩ - وفي ١١ آب/أغسطس ١٩٩٣، الساعة ٤٠/١٧، شوهدت حافلتان عراقيتان أثناء مرورهما عند الاحداثيين الجغرافيين ٣٧٦٠ على خريطة يبيس بين المنطقة الواقعة الى الشمال الغربي والجنوب الغربي من عمودي الحدود ٢٦/٥ و ٢٦/٦.
    Elle supervisera l'exécution des projets confiés à des prestataires extérieurs, en particulier le lancement des travaux d'installation des bornes frontière, qui devraient être terminés en 2011. UN وهي سيتشرف على تنفيذ المشاريع من قبل متعاقدين خارجيين، بما في ذلك بدء نصب الأعمدة الحدودية الذي ينبغي أن يُنجز في عام 2011.
    D. L'évaluation sur le terrain des emplacements potentiels des bornes frontière dans le secteur ouest sera nécessaire et devra être suivie par la mise en place des bornes dans ce secteur. UN دال - سيتعين إجراء التقييم الميداني للمواقع المحتملة للأعمدة الحدودية في القطاع الغربي يعقبه نصب الأعمدة الحدودية هناك.
    37. Entre le 22 et le 23 septembre 1993, les Iraquiens ont amené des troupes fraîches au point de coordonnées TP 1575 (carte de Khorramshahr), dans le no man's land, au sud des bornes frontière 1/19, 1/20 et 1/21. UN ٣٧ - وبين يومي ٢٢ و ٢٣ أيلول/سبتمبر ١٩٩٣، قام العراقيون باستبدال قواتهم عند اﻹحداثيين الجغرافييــن TP 1575 علـى خريطـة خرمشهـر في المنطقـة الحرام، جنوب أعمدة الحدود ١/١٩ و ١/٢٠ و ١/٢١.
    :: 3 missions conjointes, d'une durée moyenne de 8 semaines chacune, consacrées à l'étude sur le terrain du tracé de la frontière terrestre en vue de convenir de l'emplacement des bornes frontière avec les parties UN :: إيفاد ثلاث بعثات مشتركة للتقييم الميداني بمتوسط ثمانية أسابيع على طول الخط الحدودي البري، من أجل الاتفاق مع الأطراف على مواقع أعمدة الحدود
    15. Le 2 février 1998, à 16 h 45, deux bateaux iraquiens, transportant quatre personnes, se sont infiltrés sur le territoire de la République islamique d'Iran jusqu'au point de coordonnées 38R QV 5600073000 (carte du sud de Hoor Al-Hoveiza), entre le nord-est et le sud-est des bornes frontière 14/A7 et 14B, dans le no man's land. UN ١٥ - وفي الساعة ٤٥/١٦ من يوم ٢ شباط/فبراير ١٩٩٨، تسلل قاربان عراقيان يقلان أربعة أفراد عبر الحدود إلى داخل أراضي جمهورية إيران اﻹسلامية عند اﻹحداثيين الجغرافيين 38R QV 5600073000 على خريطة جنوبي هور الحويزة، بين شمال شرق وجنوب شرق الشاخصين الحدوديين 14/A7 و 14 B، في المنطقة الحرام.
    19. Le 5 février 1998, à 13 h 40, un bateau iraquien, transportant deux personnes, a été observé au point de coordonnées 38R QV 5500073000 (carte du sud de Hoor Al-Hoveiza), dans le no man's land, entre le nord et le sud des bornes frontière 14/A7 et 14B. UN ١٩ - وفي الساعة ١٣/٤٠ من يوم ٥ شباط/فبراير ١٩٩٨، شوهد قارب عراقي واحد يقل فردين عند اﻹحداثيين الجغرافيين 38R QV 5500073000 على خريطة جنوبي هور الحويزة، في المنطقة الحرام، الواقعة بين شمال الشاخصين الحدوديين 14/A7 و 14 B وجنوبهما.
    7. Le 7 août 1998, des gardes frontière iraniens ont eu des accrochages avec plusieurs Afghans armés qui s'étaient infiltrés dans le territoire iranien, aux alentours des bornes frontière 72 et 73; à l'issue de cet affrontement, deux gardes frontière iraniens ont été blessés. UN ٧ - في ٧ آب/أغسطس ١٩٩٨، اشتبك حرس الحدود اﻹيراني مع عدة أفغانيين مسلحين تسللوا إلى اﻹقليم اﻹيراني عند علامتي الحدود ٧٢ و ٧٣. وجرح فردان من حرس الحدود اﻹيراني نتيجة لهذا الاشتباك.
    18. Le 28 juillet 1995, à 19 h 30, les forces iraquiennes ont construit deux petites tours sur le sommet d'un talus, à proximité du point de coordonnées géographiques PB 942-982 (feuille Kouh-Gotbeh), dans le no man's land, au sud des bornes frontière 24/9 et 24/10, portant à quatre le nombre des tours d'observation. UN ١٨ - وفي ٢٨ تموز/يوليه ١٩٩٥، الساعة ٣٠/١٩، قامت القوات العراقية ببناء برجين صغيرين على قمة سد بالقرب من اﻹحداثيين الجغرافيين PB 940-982 على خريطة كوه - غوتبه، في المنطقة المجردة من السلاح، إلى الجنوب من دعامتي الحدود ٢٤/٩ و ٢٤/١٠، مما زاد أبراج المراقبة لديها إلى أربعة.
    1. Le 25 février 1997, à 1 h 20, une forte explosion a été entendue près du point de coordonnées 39R TQ 1500002000 sur la carte de Nim-Eistagh-Navad, dans le no man's land, au nord des bornes frontière 7/13 et 7/14. UN ١ - في ٥٢ شباط/فبراير ٧٩٩١، الساعة ٠٢/١٠، سُمِع انفجار مدو بالقرب من اﻹحداثيين الجغرافيين 39R TQ 1500002000 على خريطة نيم - استغا - نواد، في المنطقــة الحــرام، شمال العمود الحدودي ٧/٣١ و ٧/٤١.
    358. Le 21 novembre 1997, à 22 heures, des tirs de mitrailleuse Dush-K et trois obus de mortier ont été tirés à partir du point de coordonnées 38R QV 5500074000 sur la carte de Hoor Al-Hoveiza sud, dans le no man's land, entre le nord et le sud des bornes frontière 14B et 14/A7. UN ٣٥٨ - وفي ٢٠ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٧، الساعة ٠٠/٢٢، سُمعت أصوات إطلاق النار من بندقية دوشك وثلاث قذائف هاون من اﻹحداثيين الجغرافيين 38R QV 5500074000 على خريطة جنوبي هور الحويزة في المنطقة المجردة من السلاح، بين الشمال والجنوب من الشاخصتين الحدوديتين 14B و 14/A7.
    182. Le 12 mai 1998, neuf civils iraquiens ont ramassé de la ferraille autour du point de coordonnées 39R TE 1500017000 sur la carte de Hosseinia, dans le no man's land, entre le nord et le sud-ouest des bornes frontière 7/23 et 7/24. UN ٢٨١ - وفي يوم ٢١ أيار/ مايو ٨٩٩١، شوهد تسعة مدنيين عراقيين يجمعون الخردة في منطقة اﻹحداثيين الجغرافيين 0007100051 ET R93 على خريطة الحسينية في المنطقة الحرام بين شمال وجنوب غرب الشاخص الحدودي 32/7 والشاخص الحدودي 42/7.
    1. Le 16 janvier 1995, à 10 heures, 37 soldats et civils iraquiens ont été observés descendant d'un minibus près du point de coordonnées TP 143-786 sur la carte de Nim-Istgah Navad, dans le no man's land, à l'ouest des bornes frontière 4/4, 5 et 5/1. UN ١ - في الساعة ٠٠/١٠ من يوم ١٦ كانون الثاني/يناير ١٩٩٥، شوهد ٣٧ عسكريا ومدنيا عراقيا وهم ينزلون من حافلة صغيرة قرب الاحداثيين الجغرافيين TP 143-786 على خريطة نيم - إستغاه نافاد، في المنطقة الحرام إلى الغرب من المعالم الحدودية ٤/٤ و ٥ و ٥/١.
    21. Le 8 décembre, à 12 h 30, des militaires iraquiens ont commencé à tirer sur un groupe de géomètres iraniens qui tentaient de déterminer les positions des bornes frontière près du point de coordonnées NC 450-570 sur la carte de Naftshahr sud, au nord de la borne frontière 44/9 et au nord-est des bornes frontière 44/10 et 44/11. UN ٢١ - وفي الساعة ٣٠/١٢ من يوم ٨ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٥، بدأت القوات العراقية في إطلاق النيران على فريق طوبوغرافي إيراني كان يحاول تحديد مواقع الشواخص الحدودية بالقرب من الاحداثيين الجغرافيين 450-570 على خريطة نفت شهر الجنوبية، شمال الشاخص الحدودي ٤٤/٩ وشمال شرق الشاخصين الحدوديين ٤٤/١٠ و ٤٤/١١.
    Comme il est indiqué dans son rapport précédent, la démarcation ne peut commencer tant que les endroits où pourraient être placées des bornes frontière n'ont pas été déminés. UN وعلى نحو ما ورد في التقرير السابق للجنة، فإنه لا يمكن البدء في تعيين الحدود إلى أن تتم إزالة الألغام من المواقع المعتزم أن توضع فيها علامات تعيين الحدود.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more