"des bourses de" - Translation from French to Arabic

    • لبورصات
        
    • زمالات
        
    • بورصات
        
    • الزمالات الدراسية
        
    • لأسواق الأوراق
        
    • وبورصات
        
    • أسواق الأوراق
        
    • البورصات
        
    • في المنح الدراسية
        
    • المنح التدريبية
        
    • ببورصات
        
    • لبورصة
        
    La Fédération mondiale des bourses de diamants a décidé de créer un Conseil international du diamant, qui serait chargé de la surveillance dans ce domaine. UN ووافق الاتحاد العالمي لبورصات الماس على إنشاء مجلس دولي للماس يقوم بدور المراقبة في هذا المجال.
    L'Association des bourses de valeurs d'Amérique centrale (BOLCEN) prévoit d'établir un système d'interconnexion électronique entre ces institutions qui pourront se confier mutuellement la garde de dépôts. UN وتعتزم رابطة بورصات أمريكا الوسطى إنشاء شبكة اتصال الكتروني واستخدام متبادل لبورصات الرابطة لحفظ الودائع المتبادلة.
    L'Administration de l'UNU continuera de chercher à augmenter le nombre de candidats à des bourses de l'UNU. UN وستواصل إدارة الجامعة السعي إلى زيادة عدد مقدمي طلبات الحصول على زمالات لدى جامعة الأمم المتحدة.
    Des participants ont salué la contribution de la CNUCED au développement des bourses de commerce, par exemple en Inde. UN ورحَّب المشارِكون بمساهمة الأونكتاد في تطوير بورصات السلع الأساسية، كما هو الحال في الهند مثلاً.
    Sur ce nombre, 133 ont été formés grâce à des bourses de l'UNU financées en majeure partie par le Gouvernement islandais. UN وحصل ١٣٣ عالما ومهندسا من هؤلاء على تدريبهم ضمن الزمالات الدراسية لجامعة اﻷمم المتحدة وتحملت الحكومة الايسلندية الجزء اﻷكبر من نفقاتها.
    Prenant note avec appréciation de l'étude préparée et soumise par le SESRTCIC sur la création d'une union islamique des bourses de valeurs, UN وإذ يأخذ علما مع التقدير بالدراسة التي أعدها مركز الأبحاث الاحصائية والاقتصادية والاجتماعية والتدريب للدول الإسلامية، حول إنشاء اتحاد إسلامي لأسواق الأوراق المالية:
    Le Sommet a, en outre, demandé aux Présidents des Conseils des ministres des trois CER d'accélérer le développement de programmes conjoints permettant de renforcer la coopération et d'approfondir la coordination en matière de politiques industrielles et de politiques relatives à la concurrence, aux systèmes financiers et de payements, au développement des marchés financiers et des bourses de produits de base. UN ووجه المؤتمر رؤساء مجالس وزراء الجماعات الاقتصادية الإقليمية الثلاث بأن يعجلوا بوضع برامج مشتركة لتعزيز التعاون وتعميق تنسيق السياسات الصناعية وسياسات المنافسة والنظم المالية ونظم المدفوعات، وتطوير أسواق رأس المال وبورصات السلع الأساسية.
    L'Initiative des bourses de valeurs pour un développement durable UN مبادرة أسواق الأوراق المالية المستدامة
    Il a également rencontré les responsables des associations internationales de l'industrie du diamant, sises à Anvers, à savoir l'Association internationale des fabricants de diamants et la Fédération mondiale des bourses de diamants. UN كما اجتمع أيضا برؤساء رابطتي الصناعة الدولية للماس ومقرهما في إنتويرب، وهما الرابطة الدولية لصانعي الماس والاتحاد الدولي لبورصات الماس.
    A sa quatrième réunion annuelle, la Pan—American Association of Commodity Exchanges a financé une mission de la CNUCED pour que cette dernière puisse présenter à cette occasion l'expérience qu'elle a acquise dans le domaine du développement des bourses de produits. UN وقامت رابطة البلدان اﻷمريكية لبورصات السلع اﻷساسية بتغطية تكاليف البعثة الموفدة من اﻷونكتاد إلى اجتماعها السنوي الرابع لتقديم خبرة اﻷونكتاد في تطوير بورصات السلع اﻷساسية.
    Le Groupe exhorte la Fédération mondiale des bourses de diamants à surveiller les activités des personnes et des sociétés impliquées dans le commerce de diamants ivoiriens. UN 149 - ويحث الفريق الاتحاد العالمي لبورصات الماس على رصد أنشطة المتورطين في تجارة الماس الإيفواري من الأفراد والشركات.
    des bourses de perfectionnement ont été accordées à de hauts fonctionnaires chargés des achats au Comores, au Ghana, à Madagascar, en République-Unie de Tanzanie, au Sénégal et en Tunisie. UN وقدمت زمالات دراسية لكبار موظفي شؤون المشتريات من السنغال وجمهورية تنزانيا المتحدة ومدغشقر وغانا وتونس وجزر القمر.
    En 1994 et 1995, l'OMPI a accordé des bourses de formation aux fonctionnaires des pays suivants : Angola, Botswana, République-Unie de Tanzanie, Zambie et Zimbabwe. UN وخلال عامي ١٩٩٤ و ١٩٩٥ قدمت المنظمة زمالات تدريب إلى مسؤولين حكوميين من البلدان التالية: انغولا، وبوتسوانا، وجمهورية تنزانيا المتحدة، وزامبيا، وزمبابوي.
    D'octroyer des bourses de recherche et des détachements à des universitaires et des prestataires de soins mauriciens devant bénéficier d'une formation en matière de prévention, de détection, de réadaptation et de formation professionnelle; UN منح زمالات والحاقات للباحثين ومقدمي الرعاية من موريشيوس للتدريب على الوقاية والكشف والتأهيل والتدريب المهني؛
    Elle a présenté les grandes lignes de l'évolution des bourses de produits et des améliorations éventuelles à apporter en Afrique. UN وعرض الأونكتاد بإيجاز التطورات التي حصلت في مجال بورصات السلع الأساسية والتحسينات الممكنة في أفريقيا.
    Ces indices sont des indices composites de la valeur des contrats à terme portant sur un large ensemble de produits de base échangés dans des bourses de commerce. UN وهذا النوع من المؤشّرات هو قيمة مجمّعة لعقود آجلة على طائفة عريضة من السلع المتداولة في بورصات السلع الأساسية.
    Elle a par exemple fourni une assistance dans le secteur des bourses de marchandises et du financement sur récépissé d'entrepôt en Inde, en Indonésie et à Sri Lanka. UN ومن الأمثلة على ذلك بورصات السلع الأساسية وتمويل إيصالات الاستيداع في الهند وإندونيسيا وسرى لانكا.
    Le Comité a noté qu'il importait de développer les possibilités de formation approfondie dans tous les domaines des sciences et des techniques spatiales et de leurs applications et du droit de l'espace en offrant des bourses de longue durée, et il a instamment prié les États Membres de faire en sorte que leurs institutions compétentes offrent de telles possibilités. UN 69- وأشارت اللجنة إلى أهمية زيادة فرص الدراسة المتعمّقة في جميع مجالات علم الفضاء وتكنولوجيا الفضاء والتطبيقات الفضائية وقانون الفضاء من خلال الزمالات الدراسية الطويلة الأمد، وحثَّت الدولَ الأعضاء على إتاحة مثل هذه الفرص في معاهدها المختصّة.
    Prenant note avec appréciation de l'étude préparée et soumise par le SESRTCIC sur la création d'une union islamique des bourses de valeurs, UN وإذ يأخذ علما مع التقدير بالدراسة التي أعدها مركز الأبحاث الاحصائية والاقتصادية والاجتماعية والتدريب للدول الإسلامية، حول إنشاء اتحاد إسلامي لأسواق الأوراق المالية:
    Il a permis de mettre l'accent sur l'importance et le rôle du système de récépissés d'entrepôt/garantie et des bourses de produits dans le développement agricole et la promotion du commerce au niveau régional. UN وسلطت حلقة العمل الضوء على أهمية وقيمة نظام إيصالات المستودعات/الضمانات وبورصات السلع الأساسية في التنمية الزراعية وتشجيع التجارة داخل المنطقة.
    L'Initiative des bourses de valeurs pour un développement durable est une structure d'information collégiale à l'intention des Bourses et des autorités réglementaires pour l'échange de bonnes pratiques. UN مبادرة أسواق الأوراق المالية المستدامة هي مبادرة للتعلّم المتبادل بين الأقران اضطُلع بها لكي تتبادل أسواق الأوراق المالية والجهات التنظيمية فيما بينها أفضل الممارسات لديها.
    En Asie, l'Union arabe des bourses de valeurs et la Fédération des bourses de valeurs d'Asie de l'Est et d'Océanie s'emploient à faire progresser, dans leur région, l'harmonisation et la coopération dans le domaine des opérations boursières. UN وفي آسيا، يواصل اتحاد البورصات العربية واتحاد بورصات شرق آسيا وأوقيانيا جهودهما الرامية إلى تعزيز المواءمة والتعاون في مجال تجارة اﻷسهم في منطقتيهما.
    Pendant la période considérée, il y avait autant d'étudiantes que d'étudiants inscrits à l'université, et un nombre égal de femmes et d'hommes ont obtenu des bourses de mastères et de doctorats d'État. UN وجرى تنسيق معدلات الالتحاق للرجال والنساء في الجامعات، وتحقيق التوازن بين الجنسين في المنح الدراسية للماجستير ودورات درجات الدكتوراه.
    Elle est engagée en faveur de l'éducation, proposant des bourses de formation aux étudiants afin de les aider à trouver de l'emploi et à améliorer la société dans laquelle ils vivent. UN وهي ملتزمة بتوفير التعليم من خلال تقديم المنح التدريبية للطلاب لمساعدتهم على العثور على فرص العمل وتحسين مجتمعاتهم.
    Elle a approuvé les propositions faites par le Groupe d'experts des bourses de produits et a prié le secrétaire général de la CNUCED de les transmettre aux autorités compétentes des Etats membres. UN وأقرت اللجنة الاقتراحات التي قدمها فريق الخبراء المعني ببورصات السلع اﻷساسية فيما يتعلق بالسياسة العامة وطلبت الى اﻷمين العام لﻷونكتاد إحالتها الى السلطات المسؤولة في البلدان اﻷعضاء.
    Cette demande a été rejetée; toutefois, l'Instance a demandé une copie de la demande à la Fédération des bourses de diamants de Belgique afin de déterminer quelle compagnie diamantaire avait appuyé la demande. UN وقد رُفض هذا الطلب؛ لكن آلية الرصد تنتظر وصول نسخة من اتحاد الأسواق البلجيكية لبورصة الماس، لتحديد أي شركة من شركات الماس تبنت هذا الطلب.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more