"des budgets de" - Translation from French to Arabic

    • ميزانيات
        
    • الميزانيات
        
    • لميزانيات
        
    • ميزانيتي
        
    • بميزانيات
        
    • تقديم الميزانية بواسطة
        
    Le montant des allocations inutilisées au titre des projets financés par le PNUD est calculé sur la base des budgets de ces projets. UN وتستند المخصصات غير المنفقة للمشاريع التي يمولها برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي إلى ميزانيات المشاريع.
    Parmi les mesures à prendre, il faudrait réorienter vers le développement les fonds résultant des éventuelles réductions des budgets de la défense, obtenues par exemple en encourageant les programmes de désarmement. UN ويجب أن يشمل العمل إعادة توجيه الوفورات الممكنة من ميزانيات الدفاع الى التنمية، وذلك بطرق منها تعزيز برامج نزع السلاح.
    :: De réaffecter des parts importantes des budgets de la défense à l'élimination de la pauvreté et à l'atténuation des effets des changements climatiques et à l'adaptation à ces changements; UN :: إعادة تخصيص نسبا كبيرة من ميزانيات الدفاع للقضاء على الفقر والتكيف مع تغير المناخ والتخفيف من حدته
    Les soins médicaux sont financés pour le compte de l'assurance-maladie obligatoire et à partir des budgets de tous niveaux du système budgétaire de la Fédération de Russie. UN وتموّل الرعاية الطبية من أموال التأمين الطبي الإلزامي، فضلاً عن الأموال التي ترصد في الميزانية على جميع مستويات نظام الميزانيات في الاتحاد الروسي.
    Les programmes menés par les organisations publiques en faveur des handicapés sont financés en partie au moyen des budgets de l'État ou des municipalités. UN وتموَّل جزئياً برامج المنظمات العامة للمعوقين من ميزانيات الدولة أومن الميزانيات المحلية.
    Que dire des budgets de dépenses qui, chaque année, dépassent de loin ce qu'il faudrait pour accomplir ces objectifs du Millénaire et qui sont consacrés à la défense des pays? UN ماذا يسعني أن أقول عن ميزانيات الدفاع التي تفوق بكثير كل عام ما سيلزم لتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية؟
    Un faible pourcentage des budgets de défense nationale doivent servir à financer des projets de développement en faveur des jeunes. UN 16 - وينبغي استخدام نسبة مئوية صغيرة من ميزانيات الدفاع الوطنية في تمويل مشاريع التنمية الشبابية.
    :: Suivre l'allocation et les dépenses des budgets de l'éducation pour garantir qu'elles tiennent compte des préoccupations des femmes et qu'elles protègent contre la corruption; UN رصد تخصيص وإنفاق ميزانيات التعليم لكفالة الاستجابة للمنظور الجنساني وضمان مكافحة الفساد،
    Examen des postes de dépense relatifs à la sécurité, dans les projets de budget et les rapports sur l'exécution des budgets de 17 missions de maintien de la paix UN استعراض المقترحات المتصلة بالأمن في ميزانيات 17 بعثة ميدانية وتقارير الأداء الخاصة بها
    Elle a toutefois examiné la question essentielle des budgets de l'État. UN إلا أن الجمعية الوطنية ناقشت المسألة الهامة المتمثلة في ميزانيات الدولة.
    Une attention toute particulière doit être accordée aux principes de la transparence et de la responsabilité dans la gestion des budgets de l'éducation. UN ويجب إيلاء اهتمام خاص لمبدأي الشفافية والمساءلة في إدارة ميزانيات التعليم.
    Si l'Assemblée générale adoptait les recommandations du Groupe de travail sur le matériel appartenant aux contingents, leur application devrait également être financée au moyen des budgets de maintien de la paix existants. UN وفي حالة اعتماد الجمعية العامة لتوصيات الفريق العامل المعني بالمعدات المملوكة للوحدات، فإن تلك المتطلبات في حاجة أيضا إلى الوفاء بها في حدود ميزانيات حفظ السلام القائمة.
    Il importait de renforcer les procédures budgétaires afin d'améliorer l'établissement et l'exécution des budgets de la Mission. UN وتبين أن الإجراءات الحالية المتبعة في الميزانية بحاجة إلى تحسين لكفالة إعداد وتنفيذ ميزانيات البعثة بفعالية أكبر.
    Le montant des allocations inutilisées au titre des projets financés par le PNUD est calculé sur la base des budgets de ces projets. UN وتستند المخصصات غير المنفقة للمشاريع التي يمولها برنامج الأمم المتحدة الإنمائي إلى ميزانيات المشاريع.
    En Égypte, le Conseil national des femmes et les ministères d'exécution ont défini ensemble des méthodes d'audit des budgets de l'État sur le plan de l'égalité des sexes. UN ووضع المجلس الوطني للمرأة في مصر، بالتعاون مع الوزارات المختصة، منهجيات للمراجعة الجنسانية في الميزانيات الوطنية.
    Les ressources versées par les organismes pour ce type de programme proviennent des budgets de base, du PNUD et de fonds d'affectation spéciale, ou sont fournies par des donateurs bilatéraux. UN ويتم الحصول على الموارد لتمويل برامج الوكالات المشتركة بين اﻷقطار من الميزانيات اﻷساسية، وبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي والصناديق الاستئمانية، أو يتم توفيرها من قبل المانحين الثنائيين.
    Total estimatif des budgets de 1997 au " niveau plafond " UN مجموع الميزانيات لعام ١٩٩٧ على " أعلى مستوى "
    Fragmentation des budgets de certains bureaux et divisions du siège UN الميزانيات المُجزأة لبعض الشُعب والمكاتب في المقر
    Réserve du fonds de roulement établie à partir des budgets de fonctionnement moyens pour 2014 - 2015 (15%) UN احتياطي رأس المال العامل على أساس متوسط الميزانيات التشغيلية للفترة
    En conséquence, il n'est guère possible à Genève de faire une analyse comparative des budgets de gestion administrative ou des processus de restructuration des différentes organisations. UN وعلى هذا النحو لا تكاد توجد فرصة في جنيف ﻹجراء تمحيص مقارن لميزانيات اﻹدارة والتنظيم في المنظمات وفي عمليات إعادة الهيكلة بها.
    Paramètres budgétaires retenus pour l'établissement des budgets de 2014 de l'UNOWA et de la CMCN UN معايير التكاليف المستخدمة في إعداد ميزانيتي مكتب الأمم المتحدة لغرب أفريقيا ولجنة الكاميرون ونيجيريا المختلطة لعام 2014
    Ces dernières années, le Gouvernement russe a honoré intégralement et dans les délais prescrits ses obligations au titre des budgets de l'ONU. UN 37 - ومضى قائلا إن حكومته، في السنوات الأخيرة، أوفت بالتزاماتها المتعلقة بميزانيات الأمم المتحدة كاملة وفي الوقت المحدد.
    9. Le Contrôleur de l'UNICEF a présenté oralement au Conseil d'administration à sa troisième session ordinaire de 1996 un rapport intérimaire sur l'harmonisation des budgets de l'UNICEF, du PNUD et du FNUAP, tel que le Conseil l'avait demandé dans sa décision 1996/16. UN ٩ - قدم المراقب المالي لليونيسيف تقريراً مرحلياً شفوياً عن مواءمة تقديم الميزانية بواسطة اليونيسيف والبرنامج اﻹنمائي وصندوق السكان إلى المجلس التنفيذي في دورته العادية الثالثة لعام ٦٩٩١ على النحو الذي طلبه المجلس في المقرر ٦٩٩١/٦١.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more