Écarts et manque d'appui et de révision des plans de travail annuels et des budgets des projets | UN | التناقضـات فـي ميزانيات المشاريع وخطط العمل السنوية وافتقارها إلى الدعم والتنقيح |
Une nouvelle politique tarifaire uniformisée est désormais appliquée et les mesures de contrôle de l'exécution des budgets des projets et des budgets d'administration sont plus rigoureuses que jamais. | UN | إذ تطبق حاليا سياسة تسعير موحدة، ويعتمد المكتب ضوابط أمتن لإدارة ميزانيات المشاريع والميزانيات الإدارية. |
On a introduit des améliorations dans l'analyse des budgets des projets et cela continuera en 2001. | UN | وقد أُدخلت تحسينات على تحليل ميزانيات المشاريع وسيتواصل هذا الأمر عام 2001. |
Ces dépenses font partie intégrante des budgets des projets que le Fonds exécute, modalité qui a été approuvée par le Conseil d'administration pour les opérations du UNRFNRE. | UN | وتشكل تلك التكاليف جزءا متمما لميزانيات المشاريع التي ينفذها الصندوق، وهي طريقة تشغيلية أقرها مجلس اﻹدارة لعمليات صندوق اﻷمم المتحدة الدائر لاستكشاف الموارد الطبيعية. |
j) Assure la surveillance régulière des budgets des projets et de la situation des fonds d'affectation spéciale et autres dispositifs de cofinancement. | UN | (ي) القيام بالرصد المنتظم لميزانيات المشاريع وحالة الصناديق الائتمانية وغيرها من ترتيبات التمويل المشترك. |
La stratégie de mobilisation des ressources de l'UNIDIR a consisté en partie à mieux justifier les dépenses liées aux activités connexes du personnel de base dans les limites des budgets des projets individuels (dépenses indirectes). | UN | ويهدف جزء من استراتيجية حشد الموارد التي يتبعها المعهد من أجل تحديد تكاليف أنشطة الموظفين الأساسيين المتصلة بذلك على نحو أفضل داخل ميزانيات مشاريع محددة (باعتبارها تكاليف غير مباشرة). |
Le montant des allocations non utilisées au titre des projets financés par le PNUD et des fonds d'affectation spéciale gérés par le PNUD est calculé sur la base des budgets des projets. | UN | وتستند المخصصات غير المنفقة للمشاريع التي يمولها برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي والصناديق الاستئمانية التي يديرها برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي، الى ميزانيات المشاريع. |
Le Comité a relevé que l'UNOPS avait rencontré un certain nombre de problèmes lors de la mise en place de son nouveau système d'information de gestion, le SIG, lesquels ont réduit sa capacité à assurer efficacement le suivi de l'exécution des budgets des projets en 1999. | UN | ولاحظ المجلس أن المكتب كان قد وجد مصاعب في إدخال نظامه الجديد للمعلومات الإدارية، نظام المعلومات الإدارية المتكامل، أثرت تأثيرا سلبيا على قدرته على رصد ميزانيات المشاريع بصورة فعالة خلال عام 1999. |
Le Comité a relevé que l'UNOPS avait rencontré un certain nombre de problèmes lors de la mise en place de son nouveau système d'information de gestion, le SIG, lesquels ont réduit sa capacité à assurer efficacement le suivi de l'exécution des budgets des projets en 1999. | UN | ولاحظ المجلس أن المكتب كان قد وجد مصاعب في إدخال نظامه الجديد للمعلومات الإدارية، نظام المعلومات الإدارية المتكامل، أثرت تأثيرا سلبيا على قدرته على رصد ميزانيات المشاريع بصورة فعالة خلال عام 1999. |
Il a souligné que cette formule était de plus en plus utilisée et, selon les chiffres provisoires pour 1996, concernait 79 % des budgets des projets et des programmes. | UN | وأكد أن هناك استخداما متزايدا لهذه الطريقة، مستشهدا باﻷرقام اﻷولية لعام ١٩٩٦، التي تشير إلى أن التنفيذ الوطني يمثل ٧٩ في المائة من ميزانيات المشاريع والبرامج. |
Le montant des allocations non utilisées au titre des projets financés par le PNUD et des fonds d’affectation spéciale gérés par le PNUD est calculé sur la base des budgets des projets. | UN | وتستند المخصصات غير المنفقة للمشاريع التي يمولها برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي والصناديق الاستئمانية التي يديرها برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي، إلى ميزانيات المشاريع. |
Il a souligné que cette formule était de plus en plus utilisée et, selon les chiffres provisoires pour 1996, concernait 79 % des budgets des projets et des programmes. | UN | وأكد أن هناك استخداما متزايدا لهذه الطريقة، مستشهدا باﻷرقام اﻷولية لعام ١٩٩٦، التي تشير إلى أن التنفيذ الوطني يمثل ٧٩ في المائة من ميزانيات المشاريع والبرامج. |
Les dépenses d'appui technique engagées par le Fonds font partie intégrante des budgets des projets et ne font pas partie des dépenses du budget biennal. | UN | تعتبر تكاليف الدعم التقني التي تكبدها الصندوق جزءا لا يتجزأ من ميزانيات المشاريع وهي ليست جزءا من نفقات ميزانية فترة السنتين. |
Le montant des allocations non utilisées au titre des projets financés par le PNUD et des fonds d'affectation spéciale gérés par le PNUD est calculé sur la base des budgets des projets. | UN | وتستند المخصصات غير المنفقة للمشاريع التي يمولها برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي والصناديق الاستئمانية التي يديرها برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي، الى ميزانيات المشاريع. |
Renforcer les moyens de contrôle au niveau des projets afin de faciliter la maîtrise des dépassements de budget et suivre régulièrement l'exécution des budgets des projets | UN | أن يحسّن مكتب خدمات المشاريع نظام الضوابط على مستوى المشاريع لكبح الإفراط في الإنفاق ورصد ميزانيات المشاريع على نحو منتظم |
Des mesures similaires sont adoptées à l'échelon des programmes régionaux. Le Bureau régional pour l'Afrique a ainsi alloué 5 % des budgets des projets régionaux au suivi et à l'évaluation. | UN | ويجري اتخاذ خطوات مماثلة على صعيد البرامج الإقليمية؛ وعلى سبيل المثال، خصص المكتب الإقليمي لأفريقيا 5 في المائة من ميزانيات المشاريع الإقليمية للرصد والتقييم. |
2. Le montant des disponibilités pour toutes les nouvelles approbations de crédits au titre des programmes s'obtient en déduisant du plafond le montant total des budgets des projets en cours pour les années présentes et futures. | UN | ٢ - وللتوصل إلى المبلغ المتاح لمجموع الموافقات الجديدة على مدى فترة البرمجة، تُطرح القيمة اﻹجمالية لميزانيات المشاريع الجارية للسنة الحالية والسنوات المقبلة من المستوى اﻷقصى للموافقة. |
3. Le montant des disponibilités pour toutes les nouvelles approbations de crédits au titre des programmes s'obtient en déduisant du plafond le montant total des budgets des projets en cours pour les années présentes et futures. | UN | ٣ - وللتوصل الى المبلغ المتاح لمجموع الموافقات الجديدة على مدى فترة البرمجة، تُطرح القيمة اﻹجمالية لميزانيات المشاريع الجارية للسنة الحالية والسنوات المقبلة من المستوى اﻷقصى للموافقة. |
3. Le montant des disponibilités pour toutes les nouvelles approbations de crédits au titre des programmes s'obtient en déduisant du plafond le montant total des budgets des projets en cours pour les années présentes et futures. | UN | ٣ - وللتوصل الى المبلغ المتاح لمجموع الموافقات الجديدة على مدى فترة البرمجة، تُطرح القيمة اﻹجمالية لميزانيات المشاريع الجارية للسنة الحالية والسنوات المقبلة من المستوى اﻷقصى للموافقة. |
2. Le montant des disponibilités pour toutes les nouvelles approbations de crédits au titre des programmes s'obtient en déduisant du plafond le montant total des budgets des projets en cours pour les années présentes et futures. | UN | ٢ - وللتوصل إلى المبلغ المتاح لمجموع الموافقات الجديدة على مدى فترة البرمجة، تُطرح القيمة اﻹجمالية لميزانيات المشاريع الجارية للسنة الحالية والسنوات المقبلة من المستوى اﻷقصى للموافقة. |
La stratégie de mobilisation des ressources de l'UNIDIR a consisté en partie à mieux justifier les dépenses liées aux activités connexes du personnel de base dans les limites des budgets des projets individuels (dépenses indirectes). | UN | وقد درج المعهد، كجزء من استراتيجيته لحشد الموارد، على تحديد تكاليف أنشطة الموظفين الأساسيين على نحو أفضل ضمن ميزانيات مشاريع محددة (على أنها تكاليف غير مباشرة). |
la maîtrise des dépassements de budget et suivre régulièrement l'exécution des budgets des projets | UN | رصد الإفراط في الإنفاق على المشاريع وميزانيات المشاريع على نحو منتظم. |