"des budgets supplémentaires" - Translation from French to Arabic

    • الميزانيات التكميلية
        
    • ميزانيات تكميلية
        
    • الميزانية التكميلية
        
    • ميزانيات إضافية
        
    • والميزانيات التكميلية
        
    • ميزانيات البرامج التكميلية
        
    • ميزانية البرامج التكميلية
        
    Le montant total des dépenses au titre des budgets supplémentaires a été de 258,5 millions. UN وبلغ مجموع النفقات في إطار الميزانيات التكميلية 258.5 مليون دولار.
    La méthodologie d'évaluation des besoins globaux vise à établir les besoins budgétaires traditionnellement exprimés sous forme de budgets supplémentaires ; toutefois, le Directeur reconnaît que compte tenu de la nature des activités du HCR, des situations imprévisibles peuvent survenir au cours de la période de planification, auquel cas, des budgets supplémentaires deviennent nécessaires. UN وتهدف منهجية تقييم الاحتياجات العالية إلى الوقوف على الاحتياجات من الميزانية التي يُعبّر عنها تقليدياً بوصفها ميزانيات تكميلية، بيد أن المدير اعترف بأنه نظراً لطبيعة عمل المفوضية، فقد تستجد حالات غير متوقعة خلال مرحلة التخطيط، وتصبح الميزانيات التكميلية في هذه الحالة ضرورية.
    63. Dans ses réponses, le Contrôleur assure le Comité que le HCR s'engage à répondre à toutes ces préoccupations, particulièrement eu égard au processus de planification et d'établissement de priorités ainsi que l'intégration des budgets supplémentaires dans le budget global. UN 63- وأكدت المراقِبة المالية في ردودها للجنة بأن المفوضية ملتزمة تمام الالتزام بمعالجة كافة الشواغل، ولا سيما ما يتعلق بالتخطيط وتحديد الأولويات وإدماج الميزانيات التكميلية في الميزانية العامة.
    Initialement, cette situation a obligé les organes directeurs à approuver des budgets supplémentaires et, dans certains cas, à décider de mettre en recouvrement des contributions additionnelles. UN وأفضت هذه الأوضاع، بداية، إلى ضرورة أن تقر هيئات الإدارة ميزانيات تكميلية بل وأن تقرر، في بعض الحالات، مساهمات تكميلية.
    Si les besoins augmentent au cours de l'année, des budgets supplémentaires sont établis pour y faire face. UN فالميزانية تستند إلى الاحتياجات المقررة في فترة بعينها، وعندما تزداد الاحتياجات خلال السنة، تحدد ميزانيات تكميلية لتلبيتها.
    a Le montant a été transféré à partir du budget annuel (100 439 dollars) et des budgets supplémentaires (39 108 dollars). UN (أ) حُول المبلغ من الميزانية السنوية (439 100 دولار) ومن الميزانية التكميلية (108 39 دولار).
    Cette révision en hausse tient compte de l'établissement des budgets supplémentaires pour les situations d'urgence au Mali et en République arabe syrienne. UN ويشمل أساس التسويات بالزيادة وضع ميزانيات إضافية لحالات الطوارئ تشمل حالتي مالي والجمهورية العربية السورية.
    b) aux termes et conditions des budgets supplémentaires ; ou UN (ب) شروط الميزانيات التكميلية وأحكامها ؛ أو
    Réagissant à la demande d'informer les membres au sujet des budgets supplémentaires au fur et à mesure qu'ils interviennent, elle a parlé des règles financières qui accordent au Haut Commissaire la souplesse nécessaire pour établir des budgets supplémentaires permettant de répondre aux crises, et rendre compte de tels ajustements à la réunion suivante du Comité permanent. UN وأشارت في معرض ردها على طلب إبلاغ الأعضاء بالميزانيات التكميلية فور ظهورها، إلى القواعد المالية التي تمنح المفوض السامي المرونة اللازمة لإنشاء الميزانيات التكميلية في حالات الطوارئ، مع وجوب الإبلاغ عن مثل هذه التعديلات في الاجتماع التالي للجنة الدائمة.
    31. Réagissant aux préoccupations des délégations sur les diminutions pour l'Afrique en 2015, le Contrôleur déclare que l'impact et la taille des budgets supplémentaires inclus dans le budget actuel de 2014 ne figurent pas dans le budget de 2015 à cause des exigences de programmation. UN ٣١- ورداً على الشواغل التي أثارتها الوفود بشأن التخفيضات بالنسبة إلى أفريقيا في عام 2015، أفادت المراقبة المالية أن تأثير وحجم الميزانيات التكميلية الواردة في الميزانية الحالية لعام 2014 لا تنعكس في ميزانية عام 2015 بسبب مسألة التوقيت.
    Les estimations révisées pour 2013 incluent les besoins pour les principales opérations lancées par le biais des budgets supplémentaires en 2012 (A/AC.96/1112, par. 11 et 12). UN وتشمل التقديرات المنقحة للموارد لعام 2013 متطلبات الحفاظ على العمليات الكبرى التي بدأت من خلال الميزانيات التكميلية التي وضعت عام 2012 (A/AC.96/1112، الفقرتان 11 و12).
    a) Fourniture de détails supplémentaires sur la détermination des coûts et la composition des budgets supplémentaires établi pour les interventions d'urgence en réponse à des besoins imprévus ; UN (أ) تقديم تفاصيل إضافية عن تكلفة وتركيبة الميزانيات التكميلية الموضوعة لعمليات التدخل الطارئة استجابة لاحتياجات غير متوقعة؛
    7. Le Directeur de la Division des relations extérieures commente le Budget programme annuel approuvé pour 2004, soit 954,9 millions de dollars, qui était déjà plus élevé que celui des années précédentes et qui, après l'adjonction des budgets supplémentaires approuvés à ce jour, s'élève à 1,2 milliard de dollars E.-U. C'est la dotation budgétaire la plus élevée depuis 1996. UN 7- وعلق مدير شعبة العلاقات الخارجية بالقول إن الميزانية البرنامجية السنوية لعام 2004 التي تم إقرارها وقدرها 954.4 مليون دولار هي بالفعل أعلى بكثير مما كانت عليه في السنوات السابقة، وقد بلغت بعد إضافة الميزانيات التكميلية التي تمت الموافقة عليها حتى الآن 1.2 مليار دولار، وهو أعلى رقم تسجله الميزانية منذ عام 1996.
    Le montant total des dépenses au titre des budgets supplémentaires s'est élevé à 326,1 millions de dollars E.-U. (comme le montre le tableau III). Par rapport à 2006, les dépenses en 2007 au titre du Budget-programme annuel se sont accrues de 111,2 millions de dollars E.-U., ce qui reflète un niveau plus élevé de fonds mis à disposition. UN وقد بلغ مجموع النفقات في إطار الميزانيات التكميلية 326.1 مليون دولار (كما هو مبين بالتفصيل في الجدول الثالث). ومقارنة بعام 2006، ارتفعت النفقات في عام 2007 في إطار الميزانية البرنامجية السنوية بمقدار 111.2 مليون دولار، وهذا يعبر عن ارتفاع مستوى الأموال المتاحة.
    Initialement, cette situation a conduit les organes directeurs à approuver des budgets supplémentaires et, dans certains cas, à décider de mettre en recouvrement des contributions supplémentaires. UN وفي البداية، أسفرت هذه الحالة عن الحاجة إلى قيام مجالس الإدارة بإقرار ميزانيات تكميلية وإلى أن تبت في بعض الحالات في أنصبة مقدرة تكميلية.
    4. Reconnaît que les crises et les activités imprévues en 2010 pourraient requérir la création ou l'augmentation des budgets supplémentaires et qu'en conséquence, des ressources additionnelles, en sus des budgets existants, seraient nécessaires pour couvrir ces besoins ; UN 4- تقر بأن حالات الطوارئ والأنشطة غير المتوقعة التي تتكشف أثناء عام 2010 قد تتطلب ميزانيات تكميلية إضافية أو موسعة وأنه ستلزم موارد إضافية، علاوة على موارد الميزانيات القائمة، لتلبية هذه الاحتياجات؛
    10. Reconnaît que les situations d'urgence et les activités imprévues de 2012 pourraient se solder par des budgets supplémentaires élargis ou additionnels exigeant de nouvelles ressources pour couvrir ces besoins ; et UN 7- تقّر بأن حالات الطوارئ والأنشطة غير المتوقعة التي تجلت للعيان في عام 2012 قد تستدعي ميزانيات تكميلية إضافية أو موسعة، وموارد إضافية لتلبية هذه الاحتياجات؛
    Si de nouveaux besoins surviennent qui ne peuvent pas être entièrement comblés à partir de la Réserve des opérations, le Haut-Commissaire est autorisé à approuver des budgets supplémentaires dans le cadre du budget-programme biennal, ces ajustements étant ensuite soumis au Comité permanent à sa prochaine séance. UN وقد تُقر المفوضية، في حالة الاحتياجات الجديدة التي لا يمكن تلبيتها بالكامل من الاحتياطي التشغيلي، ميزانيات تكميلية في إطار الميزانية البرنامجية لفترة السنتين مع الإبلاغ عن هذه التعديلات إلى كل اجتماع لاحق للجنة الدائمة.
    b Le montant a été transféré à partir des budgets supplémentaires. UN (ب) حُول المبلغ من الميزانية التكميلية.
    Plusieurs délégations manifestent leur intérêt pour discuter des critères d'intégration relatifs aux programmes supplémentaires et l'une d'elle est opposée à considérer les programmes en faveur des déplacés internes comme des budgets supplémentaires dans le contexte du budget unifié. UN وأبدى العديد من الوفود اهتماماً بمناقشة معايير التعميم المتعلقة بالبرامج الإضافية، واعترض أحد الوفود على اعتبار برامج المشردين داخلياً ميزانيات إضافية في نطاق الميزانية الموحدة.
    La mise à jour comprenait une explication détaillée des besoins financiers actuels et des budgets supplémentaires pour les nouvelles interventions d'urgence. UN وشملت تلك المعلومات شرحاً مفصلاً للاحتياجات المالية الحالية والميزانيات التكميلية للتدخلات في حالات الطوارئ.
    Une délégation se déclare préoccupée par l'augmentation des budgets supplémentaires. UN وأعرب أحد الوفود عن الانشغال إزاء الزيادة في ميزانيات البرامج التكميلية.
    Le Haut Commissariat explique qu'avec l'adjonction des budgets supplémentaires il n'y aurait pas de réductions. UN وأوضحت المفوضية أنه لن يكون هناك خفض في الميزانية نظراً لإضافة ميزانية البرامج التكميلية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more