"des bureaux de pays du fnuap" - Translation from French to Arabic

    • للمكاتب القطرية لصندوق الأمم المتحدة للسكان
        
    • من المكاتب القطرية للصندوق
        
    • المكاتب القطرية لصندوق الأمم المتحدة للسكان
        
    • من المكاتب القطرية التابعة للصندوق
        
    • من مكاتب الصندوق القطرية
        
    • المكاتب القطرية التابعة لصندوق الأمم المتحدة للسكان
        
    • المكاتب القطرية التابعة لصندوق السكان
        
    • لمكاتب الصندوق القطرية
        
    • على المكاتب القطرية للصندوق
        
    • والمكاتب القطرية للصندوق
        
    • المكاتب القطرية لصندوق السكان
        
    • من مكاتب صندوق السكان القطرية
        
    Source des données : Rapports annuels des bureaux de pays du FNUAP. UN مصدر البيانات: التقارير السنوية للمكاتب القطرية لصندوق الأمم المتحدة للسكان
    Source : Rapports annuels des bureaux de pays du FNUAP pour 2007. UN المصدر: التقرير السنوي للمكاتب القطرية لصندوق الأمم المتحدة للسكان لعام 2007؛ تتألّف العيّنة من 107 بلدان مستفيدة من برامج صندوق السكان.
    Afin d'évaluer le suivi donné aux précédentes évaluations thématiques, on a recueilli des informations auprès des bureaux de pays du FNUAP ayant fait l'objet de telles évaluations dans le passé, ainsi qu'auprès des divisions pertinentes du siège. UN وبغية تقييم متابعة التقييمات المواضيعية السابقة، جُمعت معلومات من المكاتب القطرية للصندوق في البلدان التي أجريت فيها تقييمات مواضيعية سابقة فضلا عن شُعب المقر المعنية.
    Source : Rapports annuels 2010 des bureaux de pays du FNUAP. UN المصدر: تقارير المكاتب القطرية لصندوق الأمم المتحدة للسكان 2010.
    De plus, 80 % des bureaux de pays du FNUAP ont dit avoir un plan de suivi et d'évaluation. UN وأفاد ثمانون في المائة من المكاتب القطرية التابعة للصندوق بوجود خطة للرصد والتقييم.
    Soixante-cinq pour cent des bureaux de pays du FNUAP ont indiqué avoir mis au point un plan de mobilisation des ressources. UN وأفادت نسبة 65 في المائة من مكاتب الصندوق القطرية بأنها وضعت خطة لتعبئة الموارد.
    Le diagramme 6 montre l'univers de risque des bureaux de pays du FNUAP. UN 35 - ويبين الشكل 6 عالم المخاطر في المكاتب القطرية التابعة لصندوق الأمم المتحدة للسكان.
    Source : Rapports annuels des bureaux de pays du FNUAP, 2007-2010; portail de recensement du FNUAP. UN المصدر: التقارير السنوية للمكاتب القطرية لصندوق الأمم المتحدة للسكان للفترة 2007-2010؛ بوابة التعدادات لدى صندوق الأمم المتحدة للسكان.
    Source : Rapports annuels des bureaux de pays du FNUAP (2004, 2006). 1 En 2005. UN المصدر: التقارير السنوية للمكاتب القطرية لصندوق الأمم المتحدة للسكان (2004 و 2006). (1) الرقم لسنة 2005.
    Les résultats escomptés - un projet de nouvelle typologie des bureaux de pays du FNUAP - permettent dans l'ensemble de leur donner une plus grande dimension et de renforcer leurs capacités techniques. UN وتمثل النتيجة المتوقعة - تصنيف جديد مقترح للمكاتب القطرية لصندوق الأمم المتحدة للسكان - رفع المستوى العام لملامح المكاتب القطرية ولقدرتها الفنية.
    L’analyse de situation du plan de financement pluriannuel, les rapports des bureaux de pays du FNUAP et des équipes d’appui aux pays pour 2000 et une enquête sur la gestion axée sur les résultats sont les principales sources de données pour le présent rapport. UN 1 - تمثلت مصادر البيانات الرئيسية لهذا التقرير في تحليل حالة الإطار التمويلي المتعدد السنوات، والتقارير السنوية لعام 2000 للمكاتب القطرية لصندوق الأمم المتحدة للسكان وأفرقة الخدمات التقنية القطرية والدراسة الاستقصائية للإدارة بالنتائج.
    La nouvelle typologie des bureaux de pays du FNUAP découle clairement d'une des recommandations de l'enquête sur l'évaluation des besoins des bureaux extérieurs et de l'une des recommandations des groupes de travail créés par le Directeur exécutif pour guider le FNUAP dans son processus de transition (voir par. 11 ci-dessus). UN بزغ تصنيف جديد للمكاتب القطرية لصندوق الأمم المتحدة للسكان بوضوح باعتباره أحد توصيات المسح التقييمي للاحتياجات الميدانية وذلك من أحد الأفرقة العاملة التي أنشأتها المديرة التنفيذية لإرشاد الصندوق أثناء اجتيازه لعملية الانتقال (انظر الفقرة 11 أعلاه).
    D'après les réponses préliminaires reçues des bureaux de pays du FNUAP, les efforts visant à persuader les pouvoirs publics d'interdire cette pratique sont axés sur les activités de plaidoyer, l'information et la fourniture de conseils. UN وتشير الردود اﻷولية من المكاتب القطرية للصندوق إلى أن الجهود المبذولة مع الحكومات من أجل القضاء على تشويه اﻷعضاء التناسلية لﻹناث يجري تنفيذها في مجالات الدعوة واﻹعلام والمشاورة.
    Quatre-vingt-trois pour cent des bureaux de pays du FNUAP ont signalé la participation de personnels dans quelques initiatives d'apprentissage et de formation pour la gestion axée sur les résultats. UN وأفادت نسبة ثلاثة وثمانين في المائة من المكاتب القطرية للصندوق عن مشاركة الموظفين في بعض مبادرات التعلم والتدريب الخاصة بالإدارة على أساس النتائج.
    Se référant au programme de suivi, 87 % des bureaux de pays du FNUAP ont indiqué qu'ils ont un plan pour des visites de contrôle régulières sur le terrain. UN وفيما يتعلق برصد البرامج، أفادت نسبة 87 في المائة من المكاتب القطرية للصندوق أن لديها خطة لزيارات الرصد الميداني المنتظم.
    Soixante pour cent des bureaux de pays du FNUAP ont fourni un appui à l'élaboration de politiques nationales, comme indiqué dans le tableau ci-dessous. UN ويقدم 60 في المائة من المكاتب القطرية لصندوق الأمم المتحدة للسكان الدعم في وضع السياسات الوطنية، كما هو مبين في الجدول المدرج أدناه.
    Article 4.8 : Contributions des gouvernements hôtes aux dépenses des bureaux de pays du FNUAP. UN البند 4-8: مساهمات الحكومة المضيفة في تكاليف المكاتب القطرية لصندوق الأمم المتحدة للسكان.
    b) Répondre rapidement et efficacement aux demandes des bureaux de pays du FNUAP et des équipes de pays des Nations Unies, en leur fournissant un appui technique et programmatique pluridisciplinaire; UN (ب) تقديم الدعم الفوري والفعال لتلبية الطلبات الواردة من المكاتب القطرية التابعة للصندوق ومن الأفرقة القطرية التابعة للأمم المتحدة لتقديم الدعم التقني والبرنامجي المتعدد التخصصات؛
    Dans le domaine du suivi et d'évaluation du programme (M & E), il y a des progrès, même si des améliorations sont encore nécessaires. Soixante-dix-neuf pour cent des bureaux de pays du FNUAP ont annoncé un plan de suivi et d'évaluation mis en place en 2008. UN 117 - وفي مجال رصد وتقييم البرامج أحرز تقدم برغم أن الأمر بحاجة إلى مزيد من التحسين، وقد أفادت نسبة تسعة وسبعين في المائة من مكاتب الصندوق القطرية بوضع خطة في عام 2008 من أجل الرصد والتقييم.
    a Les données portent sur la proportion des bureaux de pays du FNUAP. UN (أ) تشير البيانات إلى نسبة المكاتب القطرية التابعة لصندوق الأمم المتحدة للسكان.
    Ceci est préoccupant dans la mesure où le PNUD assure des fonctions administratives pour la plupart des bureaux de pays du FNUAP et gère des comptes bancaires pour certains d'entre eux. UN وهذا أمر مثير للقلق حيث أن البرنامج الإنمائي يؤدي وظائف إدارية لمعظم المكاتب القطرية التابعة لصندوق السكان كما يتعهد الحسابات المصرفية نيابة عنها.
    Les délégations ont souhaité en savoir plus sur les plans de régionalisation du FNUAP car, de l'avis de plusieurs d'entre elles, la composante technique et la base d'appui des bureaux de pays du FNUAP s'en trouveraient considérablement renforcées. UN 47 - وأبدت الوفود اهتماما بمعرفة خطط الصندوق في مجال الهيكلة الإقليمية، وأشارت عدة وفود بأن الهيكلة الإقليمية ستوفر قاعدة تقنية وقاعدة دعم أشد متانة بكثير لمكاتب الصندوق القطرية.
    Elle a précisé que le volume de travail des bureaux de pays du FNUAP s'était accru en raison des nombreux mécanismes de contrôle et d'établissement de rapports et qu'il était nécessaire de rationaliser les exigences en la matière. UN وأشارت إلى أن العبء الواقع على المكاتب القطرية للصندوق قد ازداد نتيجة للاحتياجات إلى آليات عديدة للرصد والإبلاغ، وشددت على الحاجة إلى ترشيد وتبسيط مقتضيات تقديم التقارير.
    Les activités de formation devraient être conçues et réalisées dans le cadre plus large des plans stratégiques des institutions partenaires pour les ressources humaines de manière à renforcer durablement les capacités des partenaires nationaux et des bureaux de pays du FNUAP UN ينبغي وضع الأنشطة التدريبية وتنفيذها في حدود الخطط الاستراتيجية الأوسع نطاقا للموارد البشرية في المؤسسات الشريكة وذلك لبناء قدرات الشركاء الوطنيين والمكاتب القطرية للصندوق بطريقة مستدامة
    Les rapports des bureaux de pays du FNUAP soulignent différentes problématiques telles que la capacité limitée en matière d'analyse de données, la nécessité de renforcer l'utilisation des données pour la programmation et la prise de décisions, le manque de données fiables sur les populations et le besoin de renforcer les systèmes de statistiques vitales. UN 31 - وتؤكد تقارير المكاتب القطرية لصندوق السكان على مسائل من قبيل القدرة المحدودة على تحليل البيانات، والحاجة إلى تعزيز استخدام البيانات في التخطيط وصنع القرار، وعدم توافر بيانات موثوقة عن السكان، وضرورة تعزيز نظم الإحصاءات الحيوية.
    Soixante et onze pour cent des bureaux de pays du FNUAP ont aidé les pays à se rendre mieux à même de concevoir des directives et protocoles nationaux relatifs au VIH/sida, ou de réviser ceux dont ils disposaient déjà, et de les intégrer dans leurs systèmes de santé. UN كما قدّم 71 في المائة من مكاتب صندوق السكان القطرية الدعم لبناء القدرات الوطنية في مجال صياغة البروتوكولات والمبادئ التوجيهية الوطنية الخاصة بالفيروس/الإيدز و/أو تنقيحها وإدماجها في النظم الصحية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more