"des bureaux de placement" - Translation from French to Arabic

    • وكالات التوظيف
        
    • مكاتب التوظيف
        
    • مكاتب التشغيل
        
    • مكاتب العمالة
        
    • وكالات توظيف
        
    • مراكز العمالة
        
    • وكالات التشغيل
        
    • مكاتب توظيف العمالة
        
    Les données des bureaux de placement montrent que les hommes utilisent plus activement les services des bureaux de placement pour chercher un travail que les femmes. UN تبين بيانات مكاتب التوظيف أن الرجال أكثر استخداماً من النساء لخدمات وكالات التوظيف للعثور على عمل.
    Toutefois, le nombre de femmes recourant à des bureaux de placement étrangers est faible. UN غير أن عدد النساء اللواتي يسافرن عن طريق وكالات التوظيف الأجنبي متدني.
    Une troisième méthode consiste à calculer le nombre de chômeurs en se fondant sur les données relatives aux demandeurs d'emploi figurant sur les registres des bureaux de placement. UN واﻷسلوب الثالث هو حساب عدد العاطلين بالنظر الى البيانات المتعلقة بطالبي الوظائف المسجلين لدى مكاتب التشغيل.
    92. Une autre proposition de projet, intitulée " Enquête sur la population active et la main-d'oeuvre et développement des bureaux de placement " , contribuerait à la création d'une base de données sûre permettant de lancer un système efficace d'informations sur le marché de l'emploi. UN ٩٢ - وهنالك مقترح لمشروع آخر عنوانه " دراسات استقصائية عن قوة العمل والقوى البشرية وتطوير مكاتب العمالة " يرمي إلى المساعدة في وضع قاعدة بيانات سليمة ﻹنشاء نظام معلومات فعال خاص بسوق العمالة.
    Au Népal, un projet de loi réglementant l'emploi d'étrangers a été rédigé et un projet de code de conduite a été adopté pour l'Association népalaise des bureaux de placement étrangers. UN وفي نيبال، أعد مشروع قانون ونظم لتوظيف الأجانب، كما جرى الاتفاق بشأن مدونة سلوك لاتحاد وكالات توظيف الأجانب في نيبال.
    Le but de toutes les activités décrites dans ces quatre domaines, c'est d'intégrer une démarche soucieuse l'égalité des sexes dans les activités des bureaux de placement. UN وهدف كل الأنشطة المشروحة تحت مجالات العمل الأربعة هو تعميم المنظور الجنساني في أداء مراكز العمالة.
    Ses principales attributions consistent à appliquer les dispositions et les règles énoncées dans la législation relative à l'organisation des bureaux de placement des domestiques et à recevoir les demandes d'autorisation de travail émanant des bureaux de recrutement de travailleurs domestiques étrangers. UN وتتألف مهامها الأساسية من إنفاذ الأحكام والمواد الواردة في قانون تنظيم وكالات توظيف خدم المنازل، وتلقي الطلبات المقدمة من وكالات التوظيف للحصول على تصاريح عمل لخدم المنازل الأجانب.
    Les États parties devront prévoir des mesures de surveillance des bureaux de placement afin d’éviter qu’un trafic de femmes n’ait lieu sous couvert d’activités de recrutement, et ils axeront leurs efforts de prévention et de développement sur les zones dont l’on sait qu’elles alimentent le trafic. UN ويتعين على الدول اﻷطراف أن تنظر في اتخاذ تدابير للاشراف على وكالات التوظيف لمنع الاتجار غير المشروع بالنساء بذريعة العمل، وعليها أن تركز على الجهود الوقائية واﻹنمائية في المجالات التي يعرف بأنها تشكل مصدرا للاتجار غير المشروع.
    Il s'inquiète en outre des cas qui lui ont été signalés de conditions abusives imposées par des bureaux de placement aux employées de maison, tels que salaires et nombre de jours de congé inférieurs aux normes établies par la loi et nombre excessif d'heures de travail. UN وتعرب اللجنة كذلك عن القلق بشأن الاستغلال الذي تم الإبلاغ عنه والذي ترتكبه وكالات التوظيف ضد خدم المنازل مثل الأجور المتدنية وقلّة الإجازات وساعات العمل التي هي أطول من تلك المنصوص عليها في القانون.
    Il s'inquiète en outre des cas qui lui ont été signalés de conditions abusives imposées par des bureaux de placement aux employées de maison, tels que salaires et nombre de jours de congé inférieurs aux normes établies par la loi et nombre excessif d'heures de travail. UN وتعرب اللجنة كذلك عن القلق بشأن الاستغلال الذي تم الإبلاغ عنه والذي ترتكبه وكالات التوظيف ضد خدم المنازل مثل الأجور المتدنية وقلّة الإجازات وساعات العمل التي هي أطول من تلك المنصوص عليها في القانون.
    iv) Demander aux bureaux de placement de participer aux activités d'information et de formation et les sensibiliser aux droits des travailleuses migrantes, à la discrimination sexuelle et à caractère sexiste, aux formes d'exploitation que ces femmes pourraient rencontrer et aux responsabilités des bureaux de placement à leur égard; UN ' 4` إلزام وكالات التوظيف بالمشاركة في برامج التوعية والتدريب، وتعريفها بحقوق العاملات المهاجرات وبأشكال التمييز الجنسي والجنساني والاستغلال التي قد تتعرض لها المرأة ومسؤوليات وكالات التوظيف تجاه النساء؛
    Les femmes et les filles sont victimes plus que tout autre groupe de violations de leurs droits à tous les stades du cycle de migration, y compris de violences sexuelles et sexistes et de discrimination, du trafic de migrants et de la traite d'êtres humains, et de l'exploitation par des bureaux de placement et des employeurs. UN وتواجه النساء والفتيات على نحو غير متناسب انتهاكات للحقوق عند كل مرحلة من مراحل دورة الهجرة، بما فيها العنف الجنسي والعنف القائم على نوع الجنس والتمييز وتهريب المهاجرات والاتجار بهن واستغلالهن من قبل وكالات التوظيف وأرباب العمل.
    Toutefois, dans une demande directe adressée en 1994, la Commission a noté que des efforts avaient été déployés pour faire connaître au personnel des bureaux de placement les incidences sur leurs services aux demandeurs d'emploi de la législation relative à l'égalité entre les sexes. UN ومع ذلك، فقد لاحظت اللجنة، في طلبها المباشر الذي قدمته في عام 1994، أن جهودا قد بُذلت لإطلاع موظفي مكاتب التوظيف على آثار التشريعات المتعلقة بالمساواة بين الجنسين على خدمة العملاء.
    Modification des articles 7, 43, 44 et 45 du Code du travail, qui traitent du contrôle des bureaux de placement privés et de l'affectation à des postes à l'étranger. UN 173 - تعديل المواد 7 و43 و44 و45 من قانون العمل، وموضوعه مراقبة مكاتب التوظيف الخاصة الوساطة في العمل في الخارج.
    Un stage de réinsertion professionnelle, comprenant des périodes alternées de formation pratique et de formation théorique, peut être proposé par l'Administration de l'emploi aux demandeurs d'emploi âgés de plus de trente ans accomplis et inscrits auprès des bureaux de placement de l'Administration de l'emploi depuis trois mois au moins. UN يمكن أن تقترح إدارة العمل على الباحثين عن عمل، ممن تجاوزوا سن الثلاثين المسجلين لدى مكاتب التوظيف التابعة للإدارة منذ ثلاثة أشهر على الأقل، المشاركة في دورات تدريبية على الاندماج المهني تتخللها فترات من التدريب العملي والتدريب النظري.
    Une troisième méthode consiste à calculer le nombre de chômeurs en se fondant sur les données relatives aux demandeurs d'emploi figurant sur les registres des bureaux de placement. UN واﻷسلوب الثالث هو حساب عدد العاطلين بالنظر الى البيانات المتعلقة بطالبي الوظائف المسجلين لدى مكاتب التشغيل.
    Dans les pays à économie en transition, le nombre de chômeurs que donnent les enquêtes sur la population active peut être trois fois supérieur aux estimations fondées sur les données recueillies auprès des bureaux de placement. UN وفي البلدان ذات الاقتصادات التي تمر بمرحلة انتقال، نجد أن البيانات المتعلقة بمستويات البطالة المجموعة من مسوح القوى العاملة يمكن أن تتجاوز بمعامل ٣ أو أكثر أحجام البطالة المقدرة بفضل البيانات المجموعة بواسطة مكاتب التشغيل.
    c) De la création de centres de services destinés aux migrants dans l'ensemble des bureaux de placement régionaux. UN (ج) إنشاء مراكز لخدمة المهاجرين في جميع مكاتب العمالة الإقليمية.
    c) La création de centres de services destinés aux migrants dans l'ensemble des bureaux de placement régionaux. UN (ج) إنشاء مراكز لخدمة المهاجرين في جميع مكاتب العمالة الإقليمية.
    Au Népal, un projet de loi réglementant l'emploi d'étrangers a été rédigé et un projet de code de conduite a été adopté pour l'Association népalaise des bureaux de placement d'étrangers. UN وفي نيبال، أعد مشروع قانون ونظم لتوظيف الأجانب، كما جرى الاتفاق بشأن مدونة سلوك لاتحاد وكالات توظيف الأجانب في نيبال.
    :: Soutenir les activités d'orientation des bureaux de placement, l'accent étant mis sur le démantèlement des obstacles fondés sur le sexe dans le choix de l'éducation et de la carrière, UN :: دعم التوجيه المقدم في مراكز العمالة مع التركيز على إزالة الحواجز القائمة على أساس جنساني فيما يتعلق باختيار التعليم والعمل؛
    C’est le cas, par exemple, des agences de voyages et des compagnies de transport, qui travaillent parfois en association avec des bureaux de placement officieux. UN وتشارك في هذا اﻷمر وكالات السفر جنبا الى جنب مع شركات النقل، وفي بعض اﻷحيان بالترابط مع وكالات التشغيل غير الرسمية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more