"des bureaux des nations unies" - Translation from French to Arabic

    • مكاتب الأمم المتحدة
        
    • لمكاتب الأمم المتحدة
        
    • بمكاتب الأمم المتحدة
        
    • الأمم المتحدة ومكاتبها
        
    L'accréditation de ces représentants auprès des bureaux des Nations Unies est renouvelée au début de chaque année. UN ويتم تجديد اعتماد وثائق تفويض هؤلاء الممثلين في مكاتب الأمم المتحدة في بداية كل عام.
    Réaffirmant également qu'elle condamne énergiquement les attentats odieux commis de propos délibéré contre des bureaux des Nations Unies dans diverses régions du monde, UN وإذ تعيد أيضا تأكيد إدانتها القوية للهجمات الوحشية المتعمدة التي شنت على مكاتب الأمم المتحدة في أنحاء مختلفة من العالم،
    Le déménagement dans les nouveaux locaux des bureaux des Nations Unies affectés par le projet a été achevé à la fin de 2011. UN وأُنجزت عملية انتقال مكاتب الأمم المتحدة المعنية إلى المرفق بحلول نهاية عام 2011.
    En outre, les fonds de fonctionnement détenaient des soldes d'un montant de 13,4 millions de dollars au 31 décembre 2005, correspondant à la part de l'UNU dans la trésorerie commune des bureaux des Nations Unies hors siège. UN وعلاوة على ذلك، كان لدى صناديق التشغيل أرصدة استثمارية قدرها 13.4 مليون دولار في 31 كانون الأول/ديسمبر 2005، شملت حصة الجامعة في صندوق النقدية المشترك لمكاتب الأمم المتحدة الموجودة خارج المقر.
    28.18 Le sous-programme 1 sera exécuté par la Division de la communication stratégique, qui comprend le Groupe de la liaison avec les comités, le Service des campagnes de communication, le Service des centres d'information des Nations Unies et le réseau mondial des centres et services d'information des Nations Unies ainsi que les antennes d'information des bureaux des Nations Unies. UN 28-18 ستتولى تنفيذ البرنامج الفرعي 1 شعبة الاتصالات الاستراتيجية، وتتبعها وحدة الاتصال باللجان، ودائرة الحملات الإعلامية، ودائرة مراكز الإعلام، والشبكة العالمية لمراكز الأمم المتحدة للإعلام، وخدمات الأمم المتحدة الإعلامية، وعناصر الإعلام بمكاتب الأمم المتحدة.
    Division de la communication stratégique, dont les centres et services d'information des Nations Unies et les antennes d'information des bureaux des Nations Unies UN شعبة الاتصالات الاستراتيجية، بما في ذلك مراكز الأمم المتحدة للإعلام وعناصر الخدمات والمعلومات في مكاتب الأمم المتحدة
    La Division gère plus de 120 cinémathèques et vidéothèques dans des bureaux des Nations Unies partout dans le monde. UN وللشعبة ما يزيد على 120 مكتبة أفلام/فيديو في مكاتب الأمم المتحدة في شتى أنحاء العالم.
    La Division gère plus de 120 cinémathèques et vidéothèques dans des bureaux des Nations Unies partout dans le monde. UN وللشعبة ما يزيد على 120 مكتبة أفلام/فيديو في مكاتب الأمم المتحدة في شتى أنحاء العالم.
    La Division gère plus de 120 cinémathèques et vidéothèques dans des bureaux des Nations Unies partout dans le monde. UN وللشعبة ما يزيد على 120 مكتبة أفلام/فيديو في مكاتب الأمم المتحدة في شتى أنحاء العالم.
    La Division gère plus de 120 cinémathèques et vidéothèques dans des bureaux des Nations Unies partout dans le monde. UN وللشعبة ما يزيد على 120 مكتبة أفلام/فيديو في مكاتب الأمم المتحدة في شتى أنحاء العالم.
    Je tiens aussi à saluer les efforts des bureaux des Nations Unies dans l'ensemble de la région du Sahel pour leur dévouement constant. UN وأود أيضا أن أنوه بجهود مكاتب الأمم المتحدة في جميع بلدان منطقة الساحل لالتزامها المستمر.
    Ce chiffre ne comprend pas les postes alloués aux services d'information de Genève et de Vienne et aux antennes d'information des bureaux des Nations Unies. UN ولا يشمل هذا الرقم الوظائف المتوفرة لدى دائرتي الأمم المتحدة للإعلام في جنيف وفيينا ولدى مكونات الإعلام في مكاتب الأمم المتحدة.
    Le Secrétaire général devrait formuler des propositions afin de diversifier les critères appliqués et de tenir compte des contributions apportées par les États Membres, comme ceux qui fournissent des contingents, accueillent de vastes populations de réfugiés et accueillent des bureaux des Nations Unies. UN وينبغي للأمين العام أن يقدم مقترحات تؤدي إلى تنوع المعايير وإلى مكافأة الدول الأعضاء على مساهماتها، مثل توفير القوات، واستضافة أعداد كبيرة من اللاجئين، واستضافة مكاتب الأمم المتحدة.
    À cet égard, la délégation mongole estime que dans les pays dépourvus de centres d'information, les services d'information des bureaux des Nations Unies pourraient jouer un rôle primordial en matière de diffusion. UN وأوضح في ذلك الشأن أن وفده يؤمن بأن الخدمات الإعلامية المقدمة من مكاتب الأمم المتحدة يمكن أن تلعب دورا محوريا في نشر المعلومات في البلدان التي لا توجد بها مراكز إعلام.
    Ce département est donc responsables des bureaux des Nations Unies sur le terrain chargés des questions politiques et de la consolidation de la paix, alors que le Département des opérations de maintien de la paix, pour sa part, coordonne la planification et la gestion de toutes les opérations de paix et de sécurité dans le monde. UN ومن ثم على هذه الإدارة مسؤولية مكاتب الأمم المتحدة السياسية ومكاتبها لحفظ السلام في الميدان، في حين تنسق إدارة عمليات حفظ السلام تخطيط وإدارة جميع عمليات السلام والأمن على نطاق العالم.
    Le déplacement des bureaux des Nations Unies de Lagos à Abuja entraînera un accroissement en volume de 18 300 dollars pour le Bureau du Nigéria, du fait de l'issue des négociations sur les prestations aux agents locaux concernés. UN فسيتطلب نقل مكاتب الأمم المتحدة من لاغوس إلى أبوجا زيادة في الحجم بمبلغ 300 18 دولار للمكتب القطري في نيجيريا، نتيجة للمفاوضات بشأن استحقاقات الموظفين المحليين المتأثرين بالنقل.
    La proposition ne concerne pas les services d'information des Nations Unies à Genève et à Vienne, qui jouent un rôle très important dans les activités des bureaux des Nations Unies dans ces villes. UN ولا يشمل هذا المقترح دائرتي الأمم المتحدة للإعلام في جنيف وفيينا لاضطلاعهما بمهام أساسية لعمل مكاتب الأمم المتحدة في هاتين المدينتين.
    En outre, l'encaisse et les placements des fonds de fonctionnement s'élevaient à 39,8 millions de dollars au 31 décembre 2003, dont un montant correspondant à leur part de la trésorerie commune des bureaux des Nations Unies hors siège. UN وعلاوة على ذلك كان لدى صناديق التشغيل نقدية واستثمارات قدرها 39.8 مليون دولار في 31 كانون الأول/ديسمبر 2003، شملت حصة جامعة الأمم المتحدة في المجمع النقدي لمكاتب الأمم المتحدة الموجودة خارج المقر.
    En outre, l'encaisse et les placements des fonds de fonctionnement s'élevaient à 42,8 millions de dollars au 31 décembre 2009, dont un montant correspondant à leur part de la trésorerie commune des bureaux des Nations Unies hors siège. UN وبالإضافة إلى ذلك، كان لدى صناديق التشغيل مبالغ نقدية وأرصدة استثمارية قيمتها 42.8 مليون دولار في 31 كانون الأول/ديسمبر 2009، شملت حصتها في مجمعات النقدية المشتركة لمكاتب الأمم المتحدة الموجودة خارج المقر.
    On trouvera dans le présent rapport les prévisions de dépenses pour la période allant du 1er janvier au 31 décembre 2013 au titre des 11 missions politiques spéciales classées dans le groupe thématique des bureaux des Nations Unies, des bureaux d'appui à la consolidation de la paix, des bureaux intégrés et des commissions créées en application de décisions du Conseil de sécurité. UN يتضمن هذا التقرير الاحتياجات من الموارد المقترح توفيرها خلال الفترة من 1 كانون الثاني/يناير إلى 31 كانون الأول/ديسمبر 2013 لإحدى عشرة بعثة سياسية خاصة مصنفة في إطار المجموعة المواضيعية لمكاتب الأمم المتحدة ومكاتب دعم بناء السلام والمكاتب المتكاملة واللجان المنبثقة من مقررات مجلس الأمن.
    Utilisation du Centre par des organismes et des bureaux des Nations Unies UN تشجيع وكالات الأمم المتحدة ومكاتبها على استخدام المركز

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more