"des bureaux du pnud" - Translation from French to Arabic

    • مكاتب برنامج الأمم المتحدة الإنمائي
        
    • مكاتب البرنامج الإنمائي
        
    • في مكاتب برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي
        
    • ومكاتب برنامج الأمم المتحدة الإنمائي
        
    • لمكاتب البرنامج الإنمائي
        
    • في المكاتب الميدانية لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي
        
    • في مكاتب اليونديب
        
    • تشغله مكاتب البرنامج اﻹنمائي
        
    • المكاتب الميدانية التابعة لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي
        
    • من مكاتب البرنامج
        
    D'autres mesures de suivi ont été prises concernant les comptes débiteurs relevant des bureaux du PNUD. UN اتخذت إجراءات متابعة إضافية فيما يتعلق بالحسابات المستحقة القبض مع مكاتب برنامج الأمم المتحدة الإنمائي.
    Sur le terrain, il bénéficie de l'appui logistique des bureaux du PNUD. UN ويُفيد الفريق أيضا ميدانيا من الدعم اللوجستي المقدم من مكاتب برنامج الأمم المتحدة الإنمائي.
    Le Groupe a aussi bénéficié de l'appui logistique des bureaux du PNUD. UN واستفاد الفريق أيضا من الدعم اللوجستي المقدم من مكاتب برنامج الأمم المتحدة الإنمائي.
    De plus amples renseignements sur des activités, projets et programmes spécifiques sont disponibles auprès des bureaux du PNUD concernés. UN ويمكن الحصول على معلومات إضافية بشأن أنشطة ومشاريع وبرامج محددة من مكاتب البرنامج الإنمائي المعنية.
    Ce centre, qui bénéficie de l'appui matériel et financier du Gouvernement en dépit des difficultés que connaît la Roumanie, fait partie des 18 centres qui doivent être intégrés à des bureaux du PNUD. UN وإن هذا المركز، الذي يستفيد من الدعم المادي والمالي الذي يتلقاه من الحكومة بالرغم مما تعانيه رومانيا من صعوبات، هو واحد من ١٨ مركزا يجب إدماجها في مكاتب برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي.
    Ces réseaux comprennent notamment des anciens participants, des contacts directs au sein des ministères, des bureaux du PNUD dans les pays bénéficiaires et les membres et partenaires de l'Institut virtuel de la CNUCED. UN وهذه القنوات تشمل مشاركين سابقين، وجهات اتصال مباشر في الوزارات، ومكاتب برنامج الأمم المتحدة الإنمائي في البلدان المستفيدة، وشبكة أعضاء وشركاء المعهد الافتراضي للأونكتاد.
    Le tableau de bord financier du système Atlas a été amélioré pour permettre un suivi des principaux indicateurs de résultats des bureaux du PNUD dans le cadre de l'application des normes IPSAS. UN 79 - وجرى تعزيز لوحة المتابعة المالية لنظام أطلس من أجل تتبع مؤشرات الأداء الرئيسية لمكاتب البرنامج الإنمائي فيما يتعلق بتنفيذ المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام.
    L'un de ces deux projets, qui a permis de réaliser des économies de 600 000 dollars, a trait à la poursuite de l'intégration des centres d'information des Nations Unies et des bureaux du PNUD. UN وأحد مشروعي الكفاءة، الذي أسفر عن تحقيق الوفورات )٠٠٠ ٦٠٠ دولار( المذكورة في التقرير، يتصل بمواصلة إدماج مراكز اﻷمم المتحدة لﻹعلام في المكاتب الميدانية لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي.
    La CNUCED a par ailleurs coopéré tout au long de l'année avec des responsables de l'information travaillant sur le terrain, par l'intermédiaire des bureaux du PNUD et des centres d'information des Nations Unies. UN وعمل الأونكتاد طوال السنة مع موظفين إعلاميين في الميدان عن طريق مكاتب برنامج الأمم المتحدة الإنمائي والمراكز الإعلامية التابعة للأمم المتحدة.
    Selon l'Administration, il a été décidé, à l'issue d'un examen général, de maintenir les engagements non liquidés de 2003 afin de tenir compte des bordereaux interservices qu'on s'attend à recevoir des bureaux du PNUD. UN وفقا لما ذكرته الإدارة، فقد أُجري استعراض عام وتقرر الاحتفاظ بالالتزامات غير المصفاة منذ عام 2003 من أجل تسجيل قسائم الصرف الداخلية التي يُنتظر ورودها من مكاتب برنامج الأمم المتحدة الإنمائي.
    Pour leur part, les chefs des bureaux du PNUD rendent compte aux bureaux régionaux de la contribution apportée à la réalisation des résultats convenus dans le domaine du développement. UN ويكون رؤساء مكاتب برنامج الأمم المتحدة الإنمائي بدورهم مسؤولين أمام المكاتب الإقليمية عن المساهمات في تحقيق النتائج الإنمائية المتفق عليها.
    Elle salue la récente signature d'un accord de coopération avec le PNUD et la proposition de créer des comptoirs de l'ONUDI au sein des bureaux du PNUD, et est certaine que le rapprochement des opérations des deux organisations profitera aux deux, ainsi qu'aux bénéficiaires. UN وترحّب سويسرا باتفاق التعاون الأخير مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي وبالمقترح الخاص بإنشاء مكاتب لليونيدو في مكاتب برنامج الأمم المتحدة الإنمائي. وهي على ثقة بأن تلاقي عمليات المنظمتين على الصعيد الميداني سيكون مفيدا لهما وللمستفيدين كذلك.
    La méthode retenue consiste à renforcer la coopération par le biais de projets pilotes communautaires situés dans des zones frontalières, sous la responsabilité d'organisations communautaires et la supervision des bureaux du PNUD dans les pays concernés. UN ويتمثل هذا النهج في تعزيز التعاون عن طريق المشاريع الرائدة التي تستند إلى المجتمع المحلي والتي توجد في مناطق الحدود والتي تتولى مسؤوليتها المنظمات المستندة إلى المجتمع المحلي، وإشراف مكاتب برنامج الأمم المتحدة الإنمائي في البلدان المعنية.
    L'Administration a expliqué qu'il serait nécessaire de préciser les rôles de la cellule chargée de l'inventaire au Siège, des directeurs de projet au Siège, des bureaux régionaux au Siège, des bureaux extérieurs de l'ONUDI ainsi que des bureaux du PNUD lorsque ceux-ci fournissent un appui administratif. UN وأفادت الإدارة بأن استيضاحاً سيطلب بشأن دور كل من وحدة المخزون بالمقر، ومديري المشاريع بالمقر، والمكاتب الإقليمية الموجودة بالمقر، ومكاتب اليونيدو الميدانية، وكذلك مكاتب برنامج الأمم المتحدة الإنمائي في الحالات التي تقدم فيها هذه المكاتب دعماً إدارياً.
    Au PNUD, le taux d'application des recommandations d'audit pour chaque bureau, calculé par le Bureau de l'audit et des investigations (OAI), est publié comme l'un des indicateurs de succès des procédures internes sur la fiche de suivi des résultats des bureaux du PNUD. UN وفي برنامج الأمم المتحدة الإنمائي، يُنشر معدل تنفيذ توصيات مراجعي الحسابات المتعلقة بكل مكتب طبقاً لحساب مكتب التحقيقات ومراجعة الحسابات لذلك المعدل، باعتباره أحد مؤشرات تنظيم الأعمال المدرجة في " سجل قياس " أداء مكاتب برنامج الأمم المتحدة الإنمائي.
    Cette opinion atteste du travail considérable effectué par tout le personnel des bureaux du PNUD à travers le monde. UN وهذه شهادة عظيمة لصالح العمل الشاق الذي قام به جميع الموظفين على نطاق مكاتب البرنامج الإنمائي في جميع أنحاء العالم.
    Dans la mesure où la plupart des rapports d'audit publiés en 2008 portaient sur des opérations et des activités des bureaux du PNUD durant l'année 2007, les résultats de ces audits permettent de faire le bilan des opérations du PNUD en 2007. UN 11 - وبما أن معظم تقارير عمليات مراجعة الحسابات الصادرة في عام 2008 شملت عمليات وأنشطة نفذتها مكاتب البرنامج الإنمائي أثناء عام 2007، تبين نتائج المراجعة حالة عمليات البرنامج الإنمائي في عام 2007.
    La décision d'intégrer certains centres d'information à des bureaux du PNUD risque peut-être d'avoir un impact défavorable. UN وقال إن من المحتمل أن تترتب على القرار المتعلق بإدماج مراكز إعلام معينة في مكاتب برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي آثار معاكسة.
    Il a expliqué que l'UNICEF s'était renseigné sur les possibilités d'accueil des bureaux du PNUD à Minsk, au Bélarus, et à Kiev, en Ukraine, pour y installer la petite équipe de l'UNICEF ainsi que du bureau du HCR à Moscou. UN وبين أن اليونيسيف تبحث في الوقت الراهن عن مكان في مكاتب برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي بمنسك، بيلاروس، وبكييف، أوكرانيا، لاستيعاب وجود صغير لليونيسيف هناك، وأيضا عن مكان في مكتب مفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين بموسكو.
    En ce qui concerne les élections générales, la communauté internationale peut jouer un rôle important, en envoyant des observateurs non seulement avant et pendant les élections mais aussi au début, par l'intermédiaire des programmes électoraux des Nations Unies et des bureaux du PNUD et du HCR, qui peuvent fournir des conseils sur le travail d'observateurs électoraux indépendants. UN وفيما يتعلق بالانتخابات العامة، قال إن بوسع المجتمع الدولي أن يقوم بدور هام، ليس فقط عن طريق إيفاد مراقبين قبل الانتخابات مباشرة وفي أثنائها، ولكن أيضا في المراحل الأولى، عن طريق برامج الأمم المتحدة الانتخابية ومكاتب برنامج الأمم المتحدة الإنمائي ومفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين، التي يمكنها تقديم المشورة بشأن إعداد موظفي انتخابات مستقلين.
    c) Des services consultatifs techniques, pour la décentralisation et le développement local, à l'intention des bureaux du PNUD dans les PMA; UN (ج) توفير الخدمات الاستشارية الفنية لمكاتب البرنامج الإنمائي القطرية في أقل البلدان نموا وذلك فيما يتصل بتحقيق اللامركزية والتنمية المحلية.
    L'un de ces deux projets, qui a permis de réaliser des économies de 600 000 dollars, a trait à la poursuite de l'intégration des centres d'information des Nations Unies et des bureaux du PNUD. UN وأحد مشروعي الكفاءة، الذي أسفر عن تحقيق الوفورات )٠٠٠ ٦٠٠ دولار( المذكورة في التقرير، يتصل بمواصلة إدماج مراكز اﻷمم المتحدة لﻹعلام في المكاتب الميدانية لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي.
    35. Sur la base des consultations avec les États Membres dans le cadre du groupe consultatif informel sur la décentralisation, il a été proposé de créer des comptoirs de l'ONUDI au sein des bureaux du PNUD. UN 35- وقالت إنه استنادا إلى مشاورات أجريت مع الدول الأعضاء في الفريق الاستشاري غير الرسمي بشأن اللامركزة، اقتُرح إنشاء مناصب لليونيدو في مكاتب اليونديب.
    65. Le groupe de travail a examiné le profil des voyages en mission à partir de New York et à partir des bureaux du PNUD et du FNUAP sur le terrain vers New York, vers les villes sièges des institutions spécialisées de l'ONU en Europe et vers les bureaux extérieurs du PNUD. UN ٦٥ - واستعرض الفريق العامل شكل سفر العمل من نيويورك ومن المكاتب الميدانية التابعة لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي وصندوق اﻷمم المتحدة للسكان في مختلف أنحاء العالم الى نيويورك والى مقر وكالات اﻷمم المتحدة المتخصصة في أوروبا والى المكاتب الميدانية التابعة لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more