Notre république est l'un des pays où des bureaux provisoires du Programme des Nations Unies pour le développement (PNUD) ont été ouverts. | UN | إن جمهوريتنا من البلدان التي افتتحت فيها مكاتب مؤقتة لبرنامج اﻷمم المتحدة الانمائي. |
Depuis, j'ai ouvert des bureaux provisoires en Arménie, en Azerbaïdjan, au Bélarus, en Géorgie, au Kazakhstan, en Ouzbékistan et en Ukraine. | UN | وقد أنشأت مكاتب مؤقتة في أرمينيا وأذربيجان وأوزبكستان وأوكرانيا وبيلاروس وجورجيا وكازاخستان. |
J'ai l'intention d'étendre à d'autres pays, au fur et à mesure des besoins, le modèle qui est en train de s'affiner dans les pays où des bureaux provisoires sont déjà implantés. | UN | وإنني أعتزم أن أطبق على بلدان أخرى، حسب الاقتضاء، النهج الذي بدأ يتشكل في البلدان التي أنشئت فيها المكاتب المؤقتة. |
Les craintes exprimées à propos des bureaux provisoires sont infondées. | UN | وقال إن التخوفات التي أبديت بصدد المكاتب المؤقتة ليس لها أي أساس. |
Prie le Secrétaire général de continuer à prendre les dispositions voulues pour que des bureaux provisoires et autres moyens d'appui soient mis à la disposition à son président élu, comme le prévoit sa résolution 58/126. | UN | تطلب إلى الأمين العام مواصلة اتخاذ الترتيبات الضرورية لتوفير مكتب مؤقت وسائر أشكال الدعم للرئيس المنتخب للجمعية العامة وفقا لأحكام القرار 58/126. |
des bureaux provisoires et autres moyens d'appui seront mis à la disposition du Président élu de l'Assemblée. | UN | أن يزود الرئيس المنتخب للجمعية العامة بمكتب مؤقت وسائر أشكال الدعم. |
des bureaux provisoires et autres moyens d'appui ont été mis à la disposition du Président élu à compter de la cinquante-neuvième session. | UN | يوفر حيز للمكاتب المؤقتة وغيرها من وسائل الدعم للرئيس المنتخَب بدءاً من الدورة التاسعة والخمسين. |
Tous les fonctionnaires n'avaient pas encore pris leurs fonctions et le Centre occupait encore des bureaux provisoires. | UN | ولم يستكمل المركز بعد شغل كامل ملاكه الوظيفي كما أنه لا يزال يعمل من مكاتب مؤقتة. |
Le Secrétaire général a décidé, afin de l'appliquer concrètement, de créer des bureaux provisoires des Nations Unies en Arménie, Azerbaïdjan, Bélarus, Géorgie, Kazakhstan, Ouzbékistan et Ukraine. | UN | وعملا بالنهج المتكامل، قرر اﻷمين العام إنشاء مكاتب مؤقتة لﻷمم المتحدة في أذربيجان وأرمينيا وأوزبكستان وأوكرانيا وبيلاروس وجورجيا وكازاخستان. |
D'une part, suivant la démarche novatrice prônée par l'Assemblée, il a établi dans les nouveaux pays bénéficiaires des bureaux provisoires qui renforcent l'intégration et la rentabilité des activités des Nations Unies sur le terrain. | UN | فقد أنشأ، من جهة، وعلى أساس النهج المبتكر الذي دعت إليه الجمعية العامة، مكاتب مؤقتة في البلدان المستفيدة الجديدة تعذر تكامل أنشطة اﻷمم المتحدة على الصعيد الميداني ومدد ولايتها. |
Par ailleurs, il serait plus prudent d'établir des bureaux provisoires surtout dans les pays où il n'y a pas encore de présence des Nations Unies et de les charger de préférence des activités d'ordre humanitaire et de la diffusion d'informations sur le système des Nations Unies en général. | UN | ومن ناحية أخرى، ربما يكون من اﻷضمن إنشاء مكاتب مؤقتة بصورة خاصة في البلدان التي ليس فهيا حتى اﻵن وجود لﻷمم المتحدة وتكليفها باﻷنشطة ذات الطابع اﻹنساني وبنشر المعلومات عن منظومة اﻷمم المتحدة بوجه عام. |
Cette résolution, qui permet une certaine marge de manoeuvre, répond, dans le détail et tant sur le plan des programmes que sur le plan administratif, aux besoins de tous les pays bénéficiaires, y compris ceux dans lesquels ont été établis des bureaux provisoires. | UN | وأضاف أن هذا القرار، الذي يتيح المجال لحدود معينة من الحركة، يستجيب في تفاصيله، وعلى صعيد خطة البرامج وكذلك على صعيد الادارة، لاحتياجات جميع البلدان المتلقية، بما في ذلك البلدان التي أنشئت فيها مكاتب مؤقتة. |
Comme indiqué plus haut, d'importantes réalisations sont déjà à porter au crédit des bureaux provisoires existants. | UN | وقد حققت المكاتب المؤقتة القائمة منجزات هامة بالفعل تذكر لها بالفضل، كما هو مبين أعلاه. |
Le fonctionnement et le rôle des bureaux provisoires devront être régulièrement examinés, afin qu'il soit tenu compte de l'expérience acquise dans le domaine de la mise en oeuvre des résolutions de l'Assemblée générale. | UN | وينبغي إبقاء أداء المكاتب المؤقتة ﻷعمالها ودورها قيد الاستعراض بغية أخذ التجربة المكتسبة من خلال تنفيذ قرارات الجمعية العامة ذات الصلة في الحسبان. |
La question des bureaux provisoires des Nations Unies nécessite donc un examen plus approfondi, qui sera fondé sur un dialogue continu entre les Etats Membres, le Secrétariat et les organismes et institutions compétents dans ce domaine. | UN | وقالت إن مسألة المكاتب المؤقتة لﻷمم المتحدة تتطلب مزيدا من الدراسة، على أساس حوار متصل يجري بين الدول اﻷعضاء واﻷمانة العامة والهيئات والوكالات المختصة في الميدان. |
4. Les objectifs et fonctions des bureaux provisoires sont résumés aux paragraphes 16 à 19 du rapport du Secrétaire général. | UN | ٤ - وأهداف هذه المكاتب المؤقتة ومهامها موجزة في الفقرات من ١٦ الى ١٩ من تقرير اﻷمين العام. |
4. Les objectifs et fonctions des bureaux provisoires sont résumés aux paragraphes 16 à 19 du rapport du Secrétaire général (A/C.5/47/89). | UN | ٤ - وأهداف هذه المكاتب المؤقتة ومهامها موجزة في الفقرات من ١٦ الى ١٩ من تقرير اﻷمين العام )A/C.5/47/89(. |
Prie le Secrétaire général de continuer à prendre les dispositions voulues pour que des bureaux provisoires et autres moyens d'appui soient mis à la disposition à son président élu, comme le prévoit sa résolution 58/126. | UN | تطلب إلى الأمين العام مواصلة اتخاذ الترتيبات الضرورية لتوفير مكتب مؤقت وسائر أشكال الدعم للرئيس المنتخب للجمعية العامة وفقا لأحكام القرار 58/126. |
11. Prie le Secrétaire général de continuer à prendre les dispositions voulues pour que des bureaux provisoires et autres moyens d'appui soient mis à la disposition à son président élu, comme le prévoit sa résolution 58/126; | UN | 11 - تطلب إلى الأمين العام مواصلة اتخاذ الترتيبات الضرورية لتوفير مكتب مؤقت وسائر أشكال الدعم للرئيس المنتخب للجمعية العامة وفقا لأحكام القرار 58/126؛ |
des bureaux provisoires et autres moyens d'appui seront mis à la disposition du Président élu de l'Assemblée. | UN | أن يزود الرئيس المنتخب للجمعية العامة بمكتب مؤقت وسائر أشكال الدعم. |
des bureaux provisoires et autres moyens d'appui seront mis à la disposition du Président élu de l'Assemblée. | UN | 11 - أن يزود الرئيس المنتخب للجمعية العامة بمكتب مؤقت وسائر أشكال الدعم. |
des bureaux provisoires et autres moyens d'appui ont été mis à la disposition du Président élu à compter de la cinquante-neuvième session. | UN | يوفر حيز للمكاتب المؤقتة وغيرها من وسائل الدعم للرئيس المنتخَب بدءاً من الدورة التاسعة والخمسين. |
des bureaux provisoires et autres moyens d'appui ont été mis à la disposition du Président élu de l'Assemblée à compter de la cinquante-neuvième session. | UN | جرى بدءا من الدورة التاسعة والخمسين تزويد الرئيس المنتخب بحيز مكتبي مؤقت وسائر أشكال الدعم. |