Il vise à renforcer les capacités des institutions et des individus qui assument des responsabilités dans le domaine de la gestion des côtes et des océans. | UN | وهو يرمي إلى تعزيز قدرات المؤسسات واﻷفراد الذين يتحملون مسؤوليات في ميدان إدارة السواحل والمحيطات. |
L'intégrité des côtes et des océans est menacée par des modes de développement non durables et par la surexploitation. | UN | وتواجه سلامة السواحل والمحيطات تهديدا بسبب تنميتها غير المستدامة والإفراط في استغلالها. |
Ils sont axés sur la résolution de problèmes revêtant un rang de priorité élevé dans le domaine de la gestion des côtes et des océans. | UN | وللمناهج التدريبية اتجاه نحو العمل بممارسات عملية وتركيز على معالجة المشاكل الممنوحة أعلى اﻷولويات في ميدان إدارة السواحل والمحيطات. |
Afin d'assurer une bonne adaptation à l'élévation du niveau des mers, il est nécessaire d'adopter des méthodes de gestion intégrée des côtes et des océans. | UN | وللتكيف مع ارتفاع مستوى سطح البحر، فإنه تلزم إدارة متكاملة للسواحل والمحيطات. |
Consciente de l'importance d'une gestion intégrée, multidisciplinaire et multisectorielle des côtes et des océans aux niveaux régional, sous-régional et national, | UN | وإذ تسلم بأهمية الإدارة المتكاملة والمتعددة التخصصات والمتعددة القطاعات للسواحل والمحيطات على الصعد الوطني ودون الإقليمي والإقليمي، |
La section IV vise également la nécessité de promouvoir < < une gestion intégrée, multidisciplinaire et plurisectorielle des côtes et des océans > > et de renforcer < < la coopération et la coordination régionales entre les organisations et programmes régionaux concernés > > notamment les organisations régionales de gestion de la pêche. | UN | 7 - ويدعو الفرع السادس أيضا إلى تعزيز " الإدارة المتكاملة المتعددة التخصصات والقطاعات للمحيطات والمناطق الساحلية " ، ويوصي بتعزيز " التعاون والتنسيق الإقليميين بين المؤسسات والبرامج الإقليمية المعنية " ، بما في ذلك المنظمات الإقليمية لإدارة مصائد الأسماك. |
Le rapport serait présenté en 2008 à la quatrième conférence mondiale sur les océans, les côtes et les îles, prévue pour rassembler des experts du monde entier, qui examineront les progrès réalisés et les obstacles rencontrés dans la mise en œuvre de la gestion des écosystèmes et de la gestion intégrée des côtes et des océans. | UN | وسوف يقدم التقرير إلى المؤتمر العالمي الرابع المعني بالمحيطات والسواحل والجزر الذي سيجمع بين خبراء من جميع أنحاء العالم لدراسة التقدم الجاري إحرازه والعقبات التي تواجه في تنفيذ الإدارة القائمة على النظام الإيكولوجي والإدارة المتكاملة للمناطق الساحلية والبحرية. |
Les autres coûts sont liés au renforcement des capacités des pays membres de l'Association des États de la Caraïbe et des organisations partenaires afin qu'ils participent à la gouvernance des côtes et des océans, telle qu'elle a été conçue à la consultation d'experts. | UN | وستنطوي التكاليف الأخرى على تعزيز قدرة البلدان الأعضاء في رابطة الدول الكاريبية والمنظمات الشريكة على القيام بدورها في إدارة السواحل والمحيطات على النحو المتصور في مشاورة الخبراء. |
Un atelier sur le rôle de la science dans une gestion fondée sur les écosystèmes avait pour thème la gouvernance des côtes et des océans. | UN | كما عُقدت حلقة عمل بشأن العلوم في الإدارة القائمة على النظم الإيكولوجية تحت عنوان " إدارة السواحل والمحيطات " (). |
7. Les approches écosystémiques de la gestion des côtes et des océans ont été de plus en plus utilisées ces dernières années. | UN | 7 - وقد تزايد في السنوات الأخيرة استخدام النهوج المعتمدة على النظم الإيكولوجية في إدارة السواحل والمحيطات. |
Le Programme FORMATION-MERS-CÔTES mis sur pied par la Division des affaires maritimes et du droit de la mer du Bureau des affaires juridiques du Secrétariat de l'ONU a commencé à renforcer les moyens des institutions locales et régionales de formation dans le domaine de la gestion des côtes et des océans. Français Page | UN | وقد بدأ البرنامج التدريبي ﻹدارة المناطق البحرية والساحلية، الذي وضعته شعبة شؤون المحيطات وقانون البحار التابعة لمكتب الشؤون القانونية باﻷمانة العامة لﻷمم المتحدة، في تعزيز قدرات مؤسسات التدريب المحلية واﻹقليمية في ميدان إدارة السواحل والمحيطات. |
2. Pour que la pauvreté soit éliminée de manière durable, il faut que les activités de développement des côtes et des océans concernent en premier lieu les communautés côtières, et notamment les plus pauvres d'entre elles. | UN | ٢ - إن القضاء على الفقر في سياق الاستدامة يعني أن يبدأ العمل من أجل تنمية السواحل والمحيطات على صعيد المجتمعات المحلية الساحلية، لا سيما أفقرها. |
À cet égard, les ministres ont remercié le Gouvernement indonésien d'avoir organisé la Conférence mondiale sur les océans à Manado (Indonésie) du 11 au 15 mai 2009, qui a débouché sur l'adoption de la < < Déclaration de Manado sur les océans > > , et ils ont souligné la nécessité d'adopter une approche intégrée pour la gestion des côtes et des océans en s'adaptant aux effets du changement climatique sur les océans. | UN | وفي هذا الصدد، أعرب الوزراء عن تقديرهم لحكومة إندونيسيا لعقدها مؤتمر المحيطات العالمي في الفترة من 11 إلى 15 أيار/مايو 2009، الذي اعتمد " إعلان مانادو المتعلق بالمحيطات " ، وأكد على الحاجة إلى اتباع نهج متكامل في إدارة السواحل والمحيطات في مجال التكيف مع آثار تغير المناخ على المحيطات. |
Gestion des océans et des côtes. Le souci de poursuivre la gestion intégrée, multidisciplinaire et multisectorielle des côtes et des océans est au centre des deux textes, qui mettent particulièrement l'accent sur la nécessité d'aider les pays en développement et les pays en transition dans ce domaine. | UN | 80 - إدارة السواحل والمحيطات - ينصب جوهر الوثيقتين على تعزيز قيام إدارة متكاملة ومتعددة الجوانب والقطاعات، للسواحل والمحيطات على المستوى الوطني، مع إيلاء اهتمام خاص لضرورة بناء القدرات، من أجل مساعدة البلدان النامية والبلدان ذات الاقتصادات التي تمر بمرحلة انتقالية، في هذا المسعى. |
En particulier, la dégradation constante du milieu marin rend plus difficile la réalisation des objectifs fixés lors des grands sommets sur le développement durable comme l'adoption d'une approche écosystémique de la gestion des ressources naturelles et la gestion intégrée des côtes et des océans. | UN | فعلى سبيل التحديد، يؤيد استمرار تدهور البيئة البحرية إلى اشتداد صعوبة تحقيق الأهداف التي تضعها مؤتمرات القمة الرئيسية بشأن التنمية المستدامة، من قبيل الأخذ بنهج النظم الإيكولوجية في إدارة الموارد الطبيعية والإدارة المتكاملة للسواحل والمحيطات. |
Par exemple, la quatrième Conférence mondiale sur les océans, les côtes et les îles, qu'organisera le Forum mondial sur les océans, les côtes et les îles à Hanoï, en avril 2008, sera consacrée à la promotion de la gestion des écosystèmes et à la gestion intégrée des côtes et des océans jusqu'à 2010 dans le contexte des changements climatiques. | UN | ومثال ذلك المؤتمر العالمي الرابع المعني بالمحيطات والسواحل والجذر الذي سينظمه المنتدى العالمي المعني بالمحيطات والسواحل والجذر، في هانوي في نيسان/أبريل 2008، وسيركز على النهوض بإدارة النظم الإيكولوجية والإدارة المتكاملة للسواحل والمحيطات بحلول عام 2010 في سياق تغير المناخ. |
Les ministres et les représentants de haut niveau ont reconnu que les inquiétudes relatives à la gestion durable des côtes et des océans se reflétaient rarement dans les mécanismes de développement nationaux, notamment les processus associés à la communauté internationale, tels que les Documents stratégiques de réduction de la pauvreté, le Plan-cadre des Nations Unies pour l'aide au développement et les bilans communs de pays. | UN | 5 - وسلّم الوزراء والممثلون رفيعو المستوى بأن الشواغل المتعلقة بالإدارة المستدامة للسواحل والمحيطات نادرا ما تنعكس في العمليات الإنمائية الوطنية، بما فيها العمليات المرتبطة بالمجتمع الدولي مثل ورقات استراتيجية الحد من الفقر، وأطر الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية، والتقييمات القطرية المشتركة. |
e) Promouvoir au niveau national une gestion intégrée, multidisciplinaire et plurisectorielle des côtes et des océans, et encourager et aider les États côtiers à formuler des politiques relatives aux océans et à créer des mécanismes de gestion intégrée des zones côtières; | UN | (هـ) تعزيز الإدارة المتكاملة المتعددة التخصصات والقطاعات للمحيطات والمناطق الساحلية على الصعيد الوطني وتشجيع ومساعدة الدول الساحلية على وضع سياسات المحيطات وآلياتها فيما تتعلق بالإدارة المتكاملة للمناطق الساحلية؛ |
e) [Convenu] Promouvoir au niveau national une gestion intégrée, multidisciplinaire et plurisectorielle des côtes et des océans, et encourager et aider les États côtiers à élaborer des politiques relatives aux océans et à mettre en place des mécanismes de gestion intégrée des zones côtières; | UN | (هـ) [مُتفق عليه] تعزيز الإدارة المتكاملة المتعددة التخصصات والقطاعات للمحيطات والمناطق الساحلية على الصعيد الوطني وتشجيع ومساعدة الدول الساحلية على وضع سياسات المحيطات وآلياتها فيما تتعلق بالإدارة المتكاملة للمناطق الساحلية؛ |
32. Le recours à des accords de jumelage prévoyant un partage d'informations, un renforcement des capacités et un transfert de technologie entre des programmes pour les mers régionales particulières ou contiguës peuvent également renforcer la gouvernance des côtes et des océans. | UN | 32 - ويمكن لاستخدام ترتيبات التوأمة التي تشمل تشارك المعلومات، وبناء القدرات، ونقل التكنولوجيا بين برامج بحار إقليمية منتقاة أو متجاورة أن يعزز أيضاً حسن الإدارة الساحلية والبحرية. |
63. Pour l'examen de ce point, la réunion était saisie du document UNEP/GPA/IGR.1/7 (Amélioration de la mise en oeuvre du Programme d'action mondial pour la protection du milieu marin contre la pollution due aux activités terrestres grâce à une meilleure gouvernance des côtes et des océans). | UN | 63 - لدى النظر في هذا البند، كان معروضاً على الاجتماع الوثيقة UNEP/GAP/IGR.1/7 (تحسين تنفيذ برنامج العمل العالمي لحماية البيئة البحرية من الأنشطة البرية من خلال تحسين الإدارة الساحلية والبحرية). |