"des cadres réglementaires et institutionnels" - Translation from French to Arabic

    • الأطر التنظيمية والمؤسسية
        
    • أطر تنظيمية ومؤسسية
        
    • للأطر التنظيمية والمؤسسية
        
    • الأُطر التنظيمية والمؤسسية
        
    • أُطر تنظيمية ومؤسسية
        
    • الإطارات التنظيمية والمؤسسية
        
    • وأطر تنظيمية ومؤسسية
        
    41. La crise a démontré l'importance des cadres réglementaires et institutionnels. UN 41- أبرزت الأزمة أهمية الأطر التنظيمية والمؤسسية.
    La structure des cadres réglementaires et institutionnels diffère d'un pays à l'autre, selon des facteurs comme l'évolution historique, les priorités de la politique des pouvoirs publics ou le degré d'intégration régionale. UN وتتفاوت هياكل الأطر التنظيمية والمؤسسية بين الولايات القضائية، تبعاً لأمور منها على سبيل المثال التطور التاريخي؛ وأولويات السياسة العامة؛ والتكامل الإقليمي.
    Il importait d'étudier la manière d'accroître la résilience des cadres réglementaires et institutionnels des services d'infrastructure en temps de crise. UN ومن المهمّ استكشاف السبل الكفيلة بجعل الأطر التنظيمية والمؤسسية لقطاعات خدمات الهياكل الأساسية أقدر على الصمود في وجه أوقات الأزمات.
    Il faudra que les gouvernements conçoivent des cadres réglementaires et institutionnels adaptés, et que la communauté internationale appuie leurs efforts. UN وستحتاج الحكومات إلى تجريب أطر تنظيمية ومؤسسية سليمة، وينبغي للمجتمع الدولي أن يدعم جهود الحكومات في هذا الخصوص.
    De même, il est très important de procéder par ordre et d'instituer des cadres réglementaires et institutionnels solides avant toute libéralisation. UN والتنظيم المتدرج هو مسألة مهمة جداً أيضاً، لأن من اللازم وضع أطر تنظيمية ومؤسسية مناسبة قبل الشروع في التحرير.
    11. Un expert a présenté une analyse des cadres réglementaires et institutionnels résultant des réformes mises en œuvre dans le secteur des services d'infrastructure. UN 11- قدّم أحد الخبراء تحليلاً للأطر التنظيمية والمؤسسية الناتجة عن إصلاحات خدمات الهياكل الأساسية.
    Améliorer la corrélation entre le commerce et l'emploi dans les services nécessite une stratégie globale, intégrée et cohérente au niveau national, y compris le développement des cadres réglementaires et institutionnels, des compétences et des infrastructures. UN ويستلزم تعزيز الصلة بين التجارة والعمالة في قطاع الخدمات وضع استراتيجية شاملة ومتكاملة ومتّسقة على الصعيد الوطني، تشمل تطوير الأُطر التنظيمية والمؤسسية والمهارات البشرية والهياكل الأساسية.
    Dans ce contexte, les participants ont insisté sur la responsabilité qu'avaient les gouvernements de mettre en place des cadres réglementaires et institutionnels efficaces pour corriger les imperfections du marché et assurer la réalisation d'objectifs nationaux fondamentaux, objectifs sociaux aussi bien qu'objectifs de développement. UN وفي هذا السياق سلّط الاجتماع الضوء على دور الحكومة في توفير أُطر تنظيمية ومؤسسية فعالة لتصحيح إخفاقات السوق وتحقيق الأهداف الاجتماعية والإنمائية الرئيسية على المستوى المحلي.
    III. des cadres réglementaires et institutionnels adaptés et efficaces UN ثالثاً- الأطر التنظيمية والمؤسسية الفعالة والكفؤة
    24. Les pratiques anticoncurrentielles des entreprises en position dominante sont un important obstacle à des cadres réglementaires et institutionnels efficaces. UN 24- يشكل سلوك الشركات المهيمنة المانع للمنافسة تحدياً رئيسياً أمام فعالية الأطر التنظيمية والمؤسسية.
    30. La crise financière mondiale a montré les principales lacunes des cadres réglementaires et institutionnels régissant les services financiers. UN 30- أظهرت الأزمة المالية العالمية أوجه القصور الهامة في الأطر التنظيمية والمؤسسية المالية.
    C'est pourquoi les efforts déployés par les pays pour améliorer les performances des SSI visaient essentiellement à assurer la qualité des cadres réglementaires et institutionnels. UN ولذلك، فإن ضمان جودة الأطر التنظيمية والمؤسسية أصبح يشكل محور الجهود الوطنية المبذولة لتحسين أداء قطاعات خدمات الهياكل الأساسية.
    g) La poursuite de l'analyse du développement des SSI et des cadres réglementaires et institutionnels au niveau régional; UN (ز) مواصلة التحليلات المتعلقة بتطوير قطاعات خدمات البنية التحتية وتحليل الأطر التنظيمية والمؤسسية على الصعيد الإقليمي؛
    54. Les pays en développement qui cherchaient à développer leurs moyens pour réglementer efficacement devaient faire face à plusieurs problèmes, et l'adoption d'une approche progressive de la mise en place des cadres réglementaires et institutionnels était importante pour assurer la pérennité du système réglementaire. UN 54- لوحظ أن البلدان النامية تواجه تحديات عندما تحاول بناء القدرة على التنظيم الفعال وأن اعتماد نهج تدريجي في تطوير الأطر التنظيمية والمؤسسية أمر مهم لضمان استدامة التنظيم.
    [Aider les pays en développement à construire des cadres réglementaires et institutionnels nationaux viables propres à promouvoir la mise au point, le déploiement et la diffusion de technologies écologiquement rationnelles;] UN [مساعدة البلدان النامية على وضع الأطر التنظيمية والمؤسسية الوطنية المستدامة التي تعزز تطوير وتعميم ونشر التكنولوجيات السليمة بيئياً؛]
    Il convient de prendre des mesures pour traiter la question de la gestion des produits chimiques tout au long de leur cycle de vie en créant des cadres réglementaires et institutionnels globaux au niveau national et : UN 19 - من الضروري اتخاذ إجراءات من أجل معالجة إدارة المواد الكيميائية طوال دورة حياتها من خلال استحداث أطر تنظيمية ومؤسسية شاملة على الصعيد الوطني ومن أجل القيام بما يلي:
    33. Les responsables nationaux de la réglementation sont confrontés à une gageure: atteindre, grâce à des cadres réglementaires et institutionnels efficaces et bien conçus, des objectifs économiques et d'intérêt général multiples et souvent contradictoires. UN 33- تواجه الجهات المنظِّمة الوطنية تحدٍ يتمثل في السبيل لأن تلبي، عن طريق إعمال أطر تنظيمية ومؤسسية فعالة وكفؤة، الأهداف الاقتصادية وأهداف السياسة العامة المتعددة، والمتضاربة في غالب الأحيان.
    Par ailleurs, il est nécessaire de mettre au point des cadres réglementaires et institutionnels de qualité, de promouvoir la simplicité et la transparence des procédures administratives et de prendre les décisions de manière impartiale, responsable et indépendante. UN ومن الضروري أيضاً تصميم أطر تنظيمية ومؤسسية جيّدة، والتشجيع على اتخاذ إجراءات إدارية بسيطة وشفافة، واتخاذ القرارات بطريقة مسؤولة ومستقلة وغير منحازة.
    Tout le défi consiste à parvenir à des processus qui combinent libéralisation et réglementation et dont le contenu, le rythme et le séquencement soient adaptés afin que le pays puisse se doter des capacités et des cadres réglementaires et institutionnels voulus avant que le processus de privatisation et de libéralisation soit engagé. UN ويكمن التحدي الرئيسي في ضمان المحتوى المناسب لعمليات التحرير المقترنة بالعمليات التنظيمية ووتيرتها وتسلسلها بحيث يمكن وضع أطر تنظيمية ومؤسسية فعالة وبناء القدرات المحلية قبل الشروع في الخصخصة والتحرير.
    En prévoyant des engagements pour l'accès aux marchés et le traitement national, l'AGCS influe aussi sur les marges de manœuvre dans le domaine réglementaire, y compris celles qui permettraient une évolution dynamique des cadres réglementaires et institutionnels. UN ويؤثر الاتفاق العام بشأن التجارة في الخدمات أيضاً في المرونات التنظيمية - بما في ذلك المرونة من أجل التطور الفعال للأطر التنظيمية والمؤسسية - عن طريق الالتزام بالوصول إلى الأسواق والالتزام بالمعاملة الوطنية.
    Il a permis aux participants d'améliorer leur compréhension des possibilités et des difficultés liées aux aspects réglementaires et institutionnels des SSI, en particulier s'agissant des éléments indispensables pour garantir l'adéquation des cadres réglementaires et institutionnels nationaux. UN وقد أتاحت للمشاركين تحسين فهمهم للفرص والتحديات المقترنة بالبُعدين التنظيمي والمؤسسي لقطاعات خدمات البنية الأساسية، ولا سيما العناصر اللازمة لوضع أنسب الأُطر التنظيمية والمؤسسية الوطنية.
    c) Élaborant des cadres réglementaires et institutionnels et des mécanismes de coopération destinés à renforcer les capacités d'offre de services compétitifs dans tous les secteurs; UN (ج) ووضع أُطر تنظيمية ومؤسسية وآليات تعاونية لدعم القدرة على توريد الخدمات القادرة على المنافسة في جميع القطاعات؛
    Les experts ont conclu qu'une plus grande sensibilisation des consommateurs aux questions de concurrence et de réglementation contribuerait à l'efficacité et à la crédibilité des cadres réglementaires et institutionnels. UN وانتهى الخبراء إلى أن الفاعلية والمصداقية يمكن أن ترتفع في الإطارات التنظيمية والمؤسسية بزيادة وعي المستهلكين بقضايا المنافسة والتنظيم.
    2. Tirer parti des avantages économiques et sociaux que peut apporter le secteur des services d'infrastructure serait impossible sans que l'on élabore parallèlement des mesures ciblées et efficaces et des cadres réglementaires et institutionnels judicieux visant à permettre le bon fonctionnement de ce secteur tout en œuvrant à la réalisation de multiples objectifs de politique publique. UN 2- ولن يتسنى جني الفوائد الممكنة من قطاع خدمات الهياكل الأساسية في المجالين الاقتصادي والاجتماعي ما لم يقترن ذلك بوضع تدابير فعالة ومحددة الهدف وأطر تنظيمية ومؤسسية سليمة يستند إليها سير عمل القطاع بشكل صحيح مع العمل على تحقيق الأهداف المتعددة المتوخى تحقيقها من السياسة العامة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more