Cette collaboration est en train d'aider les candidats intéressés à mieux comprendre la procédure de présentation des candidatures. | UN | وتُساعد مبادرة الشراكة المهتمين بالتقدم لشغل هذه المناصب على فهم عملية تقديم الطلبات على نحو أفضل. |
v) Examen des candidatures et nomination des médecins chargés des examens médicaux pour le compte de l'ONU dans le monde entier. | UN | `5 ' استعراض الطلبات وتعيين الأطباء لإجراء الفحص الذي تتطلبه الأمم المتحدة في جميع المواقع التابعة للأمم المتحدة. |
Elle a signalé que les groupes de Parties qui ne l'avaient pas encore fait devaient soumettre des candidatures par écrit. | UN | وأبلغت الرئيسة الأطراف بأن الترشيحات ينبغي أن تقدم خطياً من قِبَل الجهات المعنية التي لم تفعل ذلك بعد. |
Elle a signalé que les groupes de Parties qui ne l'avaient pas encore fait devaient soumettre des candidatures par écrit. | UN | وأبلغت الرئيسة الأطراف بأن الترشيحات ينبغي أن تُقدّم خطياً من قبل الجهات المعنية التي لم تفعل ذلك بعد. |
En 2000, 42 % des candidatures à l'examen d'admission émanaient des femmes. | UN | ففي عام 2000، كان 42 في المائة من المرشحين لامتحان القبول من النساء. |
des candidatures ont également été proposées pour devenir membre du Comité. | UN | وقد طرحت أيضا التعيينات لأعضاء مكتب اللجنة. |
Pour conclure, M. Fall a invité les participants à présenter des candidatures à la présidence de la Réunion technique. | UN | وختاماً، طلب أن تقدم ترشيحات لرئاسة الاجتماع التقني. |
Examen des candidatures à des postes d'agent des services généraux et catégories apparentées | UN | استعراض الطلبات لملء الشواغر في وظائف فئة الخدمات العامة والفئات ذات الصلة |
Après examen des candidatures, les bourses sont attribuées à ceux qui remplissent les conditions requises. | UN | فتُعالج تلك الطلبات وتُعطى، بعد دراسة متأنية، المنح الدراسية لأصحاب الطلبات المؤهلين. |
Après la clôture des candidatures, les meilleurs plans d'entreprise seront évalués et classés et les crédits approuvés seront octroyés. | UN | وستعقب إكمال عملية تقديم الطلبات أنشطة تتعلق بتصنيف خطط الأعمال والموافقة عليها وصرف القروض الموافق عليها. |
La date limite pour soumettre des candidatures est fixée au vendredi 14 octobre 2011. | UN | والموعد النهائي لتقديم الطلبات هو يوم الجمعة 14 تشرين الأول/أكتوبر 2011. |
La date limite pour soumettre des candidatures est fixée au vendredi 14 octobre 2011. | UN | والموعد النهائي لتقديم الطلبات هو يوم الجمعة 14 تشرين الأول/أكتوبر 2011. |
La Présidente a signalé que les groupes de Parties qui ne l'avaient pas encore fait devaient soumettre des candidatures par écrit. | UN | وذكَّرت الرئيسة الأطراف بأن الترشيحات ينبغي أن تقدَّم خطياً من قِبل الجهات المعنية التي لم تفعل ذلك بعد. |
Entre-temps, il faudrait suggérer une date limite pour le dépôt des candidatures. | UN | ويتعين في هذه اﻷثناء اقتراح موعد نهائي لتقديم الترشيحات. |
Le Bureau pourrait en outre envisager de fixer une date pour la présentation des candidatures. | UN | وبوسع مكتب اللجنة فضلا عن ذلك القيام بتحديد تاريخ لتقديم الترشيحات. |
Élections, présentation de candidatures, confirmation des candidatures et nominations aux organes subsidiaires du Conseil économique et social et aux organes apparentés | UN | الانتخابات والترشيحات وإقرار الترشيحات والتعيينات في الهيئات الفرعية والهيئات المعنية للمجلس الاقتصادي والاجتماعي |
Le Secrétaire général, ou le Conseil de sécurité, pourrait alors choisir les personnes nécessaires sur la liste des candidatures. | UN | وحينئذ يمكن لﻷمين العام أو لمجلس اﻷمن أن يعين الموظفين بحسب الاقتضاء من بين اﻷشخاص المدرجة أسماؤهم في قائمة المرشحين. |
Aussi le Rapporteur spécial note-t-il avec préoccupation que le processus de sélection des candidatures au Conseil a été entaché de sérieuses irrégularités. | UN | وبالتالي فإن المقرر الخاص يلاحظ مع القلق حدوث اختلالات خطيرة خلال عملية انتقاء المرشحين لعضوية المجلس. |
Élections, nominations, présentation de candidatures et confirmation des candidatures | UN | الانتخابات والتعيينات والترشيحات وإقرار التعيينات |
Toutefois, les groupes régionaux n'avaient pas encore tous proposé des candidatures. | UN | إلا أنه لم تكن قد وردت بعد ترشيحات من كل المجموعات الإقليمية. |
L'UNICEF examinait des candidatures en vue de pourvoir un nouveau poste de conseiller principal sur cette question pour aider à l'intégrer aux travaux de l'organisation. | UN | وتستعرض اليونيسيف حاليا مرشحين من أجل ملء منصب جديد لمستشار أقدم بشأن هذه المسألة للمساعدة في تعميمها في أعمال المنظمة. |
En ce qui concerne les contrôleurs des armements, catégorie de professionnels dans laquelle une large majorité des candidatures sont proposées par les États Membres, on compte 3 femmes sur un effectif total de 73. | UN | وهناك ثلاث مراقبات من أصل 73 من مراقبي الأسلحة، وهذا العدد مرهون بالترشيحات التي تقدمها الدول الأعضاء. |
Il a demandé aux groupes régionaux de soumettre des candidatures au Secrétariat. | UN | وطلب إلى المجموعات الإقليمية أن تقدّم ترشيحاتها إلى الأمانة. |
Comme les membres le savent, les candidatures additionnelles sont présentées à l'appui des candidatures soumises dans les délais requis. | UN | وكما يعلم اﻷعضاء، فإن الترشيحات اﻹضافية إنما تقدم دعما للترشيحات التي سبق أن قدمت قبل انتهاء المدة المحددة. |
Élections, présentation de candidatures, confirmation des candidatures et nominations | UN | الانتخابات والترشيحات والتصديقات والتعيينات |
Très prochainement, toutefois, un nouveau système d'affectation et de promotion sera appliqué selon lequel l'examen des candidatures se fera à mesure que des vacances de poste se produiront. | UN | على أنه سيتم في المستقبل القريب اﻷخذ بنظام جديد للتعيين والترقية ينص فيه على استعراض للمرشحين كلما ظهرت شواغر. |
Les améliorations techniques ont en outre permis d'accélérer le traitement des candidatures et le recrutement de volontaires. | UN | كما أتاحت التحسينات التقنية التي أدخلت على النظام معالجة أسرع للطلبات ومعدل استجابة أفضل للأفراد الراغبين في التطوع. |
La date limite de dépôt des candidatures pour le programme de 2015 est le 12 janvier 2015. | UN | أمّا الموعد النهائي لتقديم طلبات الترشيح لبرنامج عام 2015 فهو 12كانون الثاني/يناير 2015. |
S'agissant des candidatures des groupes régionaux, le Secrétariat a été informé que, pour les quatre sièges à pourvoir parmi les États d'Afrique, le Groupe a entériné quatre candidatures, à savoir celles du Cameroun, du Gabon, du Malawi et du Sénégal. | UN | وفيما يتعلق بترشيحات المجموعات الإقليمية المعنية، أبلغت الأمانة العامة بما يلي: بالنسبة للمقاعد الأربعة الشاغرة من بين الدول الأفريقية، أيدت المجموعة أربعة مرشحين: السنغال وغابون والكاميرون وملاوي. |
Son mandat était néanmoins limité à l'évaluation des candidatures. | UN | غير أن صلاحياتها اقتصرت على تقييم المتقدمين للانضمام للنظام. |