"des candidatures" - Translation from French to Arabic

    • الطلبات
        
    • الترشيحات
        
    • المرشحين
        
    • التعيينات
        
    • ترشيحات
        
    • مرشحين
        
    • بالترشيحات
        
    • ترشيحاتها
        
    • للترشيحات
        
    • والتصديقات
        
    • للمرشحين
        
    • للطلبات
        
    • طلبات الترشيح
        
    • بترشيحات
        
    • المتقدمين
        
    Cette collaboration est en train d'aider les candidats intéressés à mieux comprendre la procédure de présentation des candidatures. UN وتُساعد مبادرة الشراكة المهتمين بالتقدم لشغل هذه المناصب على فهم عملية تقديم الطلبات على نحو أفضل.
    v) Examen des candidatures et nomination des médecins chargés des examens médicaux pour le compte de l'ONU dans le monde entier. UN `5 ' استعراض الطلبات وتعيين الأطباء لإجراء الفحص الذي تتطلبه الأمم المتحدة في جميع المواقع التابعة للأمم المتحدة.
    Elle a signalé que les groupes de Parties qui ne l'avaient pas encore fait devaient soumettre des candidatures par écrit. UN وأبلغت الرئيسة الأطراف بأن الترشيحات ينبغي أن تقدم خطياً من قِبَل الجهات المعنية التي لم تفعل ذلك بعد.
    Elle a signalé que les groupes de Parties qui ne l'avaient pas encore fait devaient soumettre des candidatures par écrit. UN وأبلغت الرئيسة الأطراف بأن الترشيحات ينبغي أن تُقدّم خطياً من قبل الجهات المعنية التي لم تفعل ذلك بعد.
    En 2000, 42 % des candidatures à l'examen d'admission émanaient des femmes. UN ففي عام 2000، كان 42 في المائة من المرشحين لامتحان القبول من النساء.
    des candidatures ont également été proposées pour devenir membre du Comité. UN وقد طرحت أيضا التعيينات لأعضاء مكتب اللجنة.
    Pour conclure, M. Fall a invité les participants à présenter des candidatures à la présidence de la Réunion technique. UN وختاماً، طلب أن تقدم ترشيحات لرئاسة الاجتماع التقني.
    Examen des candidatures à des postes d'agent des services généraux et catégories apparentées UN استعراض الطلبات لملء الشواغر في وظائف فئة الخدمات العامة والفئات ذات الصلة
    Après examen des candidatures, les bourses sont attribuées à ceux qui remplissent les conditions requises. UN فتُعالج تلك الطلبات وتُعطى، بعد دراسة متأنية، المنح الدراسية لأصحاب الطلبات المؤهلين.
    Après la clôture des candidatures, les meilleurs plans d'entreprise seront évalués et classés et les crédits approuvés seront octroyés. UN وستعقب إكمال عملية تقديم الطلبات أنشطة تتعلق بتصنيف خطط الأعمال والموافقة عليها وصرف القروض الموافق عليها.
    La date limite pour soumettre des candidatures est fixée au vendredi 14 octobre 2011. UN والموعد النهائي لتقديم الطلبات هو يوم الجمعة 14 تشرين الأول/أكتوبر 2011.
    La date limite pour soumettre des candidatures est fixée au vendredi 14 octobre 2011. UN والموعد النهائي لتقديم الطلبات هو يوم الجمعة 14 تشرين الأول/أكتوبر 2011.
    La Présidente a signalé que les groupes de Parties qui ne l'avaient pas encore fait devaient soumettre des candidatures par écrit. UN وذكَّرت الرئيسة الأطراف بأن الترشيحات ينبغي أن تقدَّم خطياً من قِبل الجهات المعنية التي لم تفعل ذلك بعد.
    Entre-temps, il faudrait suggérer une date limite pour le dépôt des candidatures. UN ويتعين في هذه اﻷثناء اقتراح موعد نهائي لتقديم الترشيحات.
    Le Bureau pourrait en outre envisager de fixer une date pour la présentation des candidatures. UN وبوسع مكتب اللجنة فضلا عن ذلك القيام بتحديد تاريخ لتقديم الترشيحات.
    Élections, présentation de candidatures, confirmation des candidatures et nominations aux organes subsidiaires du Conseil économique et social et aux organes apparentés UN الانتخابات والترشيحات وإقرار الترشيحات والتعيينات في الهيئات الفرعية والهيئات المعنية للمجلس الاقتصادي والاجتماعي
    Le Secrétaire général, ou le Conseil de sécurité, pourrait alors choisir les personnes nécessaires sur la liste des candidatures. UN وحينئذ يمكن لﻷمين العام أو لمجلس اﻷمن أن يعين الموظفين بحسب الاقتضاء من بين اﻷشخاص المدرجة أسماؤهم في قائمة المرشحين.
    Aussi le Rapporteur spécial note-t-il avec préoccupation que le processus de sélection des candidatures au Conseil a été entaché de sérieuses irrégularités. UN وبالتالي فإن المقرر الخاص يلاحظ مع القلق حدوث اختلالات خطيرة خلال عملية انتقاء المرشحين لعضوية المجلس.
    Élections, nominations, présentation de candidatures et confirmation des candidatures UN الانتخابات والتعيينات والترشيحات وإقرار التعيينات
    Toutefois, les groupes régionaux n'avaient pas encore tous proposé des candidatures. UN إلا أنه لم تكن قد وردت بعد ترشيحات من كل المجموعات الإقليمية.
    L'UNICEF examinait des candidatures en vue de pourvoir un nouveau poste de conseiller principal sur cette question pour aider à l'intégrer aux travaux de l'organisation. UN وتستعرض اليونيسيف حاليا مرشحين من أجل ملء منصب جديد لمستشار أقدم بشأن هذه المسألة للمساعدة في تعميمها في أعمال المنظمة.
    En ce qui concerne les contrôleurs des armements, catégorie de professionnels dans laquelle une large majorité des candidatures sont proposées par les États Membres, on compte 3 femmes sur un effectif total de 73. UN وهناك ثلاث مراقبات من أصل 73 من مراقبي الأسلحة، وهذا العدد مرهون بالترشيحات التي تقدمها الدول الأعضاء.
    Il a demandé aux groupes régionaux de soumettre des candidatures au Secrétariat. UN وطلب إلى المجموعات الإقليمية أن تقدّم ترشيحاتها إلى الأمانة.
    Comme les membres le savent, les candidatures additionnelles sont présentées à l'appui des candidatures soumises dans les délais requis. UN وكما يعلم اﻷعضاء، فإن الترشيحات اﻹضافية إنما تقدم دعما للترشيحات التي سبق أن قدمت قبل انتهاء المدة المحددة.
    Élections, présentation de candidatures, confirmation des candidatures et nominations UN الانتخابات والترشيحات والتصديقات والتعيينات
    Très prochainement, toutefois, un nouveau système d'affectation et de promotion sera appliqué selon lequel l'examen des candidatures se fera à mesure que des vacances de poste se produiront. UN على أنه سيتم في المستقبل القريب اﻷخذ بنظام جديد للتعيين والترقية ينص فيه على استعراض للمرشحين كلما ظهرت شواغر.
    Les améliorations techniques ont en outre permis d'accélérer le traitement des candidatures et le recrutement de volontaires. UN كما أتاحت التحسينات التقنية التي أدخلت على النظام معالجة أسرع للطلبات ومعدل استجابة أفضل للأفراد الراغبين في التطوع.
    La date limite de dépôt des candidatures pour le programme de 2015 est le 12 janvier 2015. UN أمّا الموعد النهائي لتقديم طلبات الترشيح لبرنامج عام 2015 فهو 12كانون الثاني/يناير 2015.
    S'agissant des candidatures des groupes régionaux, le Secrétariat a été informé que, pour les quatre sièges à pourvoir parmi les États d'Afrique, le Groupe a entériné quatre candidatures, à savoir celles du Cameroun, du Gabon, du Malawi et du Sénégal. UN وفيما يتعلق بترشيحات المجموعات الإقليمية المعنية، أبلغت الأمانة العامة بما يلي: بالنسبة للمقاعد الأربعة الشاغرة من بين الدول الأفريقية، أيدت المجموعة أربعة مرشحين: السنغال وغابون والكاميرون وملاوي.
    Son mandat était néanmoins limité à l'évaluation des candidatures. UN غير أن صلاحياتها اقتصرت على تقييم المتقدمين للانضمام للنظام.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more