:: Entrée en service du réseau de renforcement des capacités à l'échelle du système, qui est ouvert aux organismes des Nations Unies et aux experts extérieurs | UN | :: يجري تشغيل شبكة تنمية القدرات على نطاق المنظومة، وهي مفتوحة لوكالات الأمم المتحدة والخبراء الخارجيين |
:: L'évaluation de l'efficacité des organismes des Nations Unies s'occupant du développement, notamment s'agissant de l'exploitation des capacités à l'échelle du système, progresse. | UN | :: التقدم المحرز في تقييم فعالية جهاز الأمم المتحدة الإنمائي، بما في ذلك استخدام القدرات على نطاق المنظومة |
:: L'évaluation de l'efficacité des organismes des Nations Unies s'occupant du développement, notamment s'agissant de l'exploitation des capacités à l'échelle du système, progresse. | UN | :: إحراز تقدم في تقييم فعالية جهاز الأمم المتحدة الإنمائي، بما في ذلك في تسخير القدرات على نطاق المنظومة |
Au vu des succès enregistrés grâce aux initiatives et partenariats de ce type, on a demandé de mettre davantage l'accent sur le renforcement des capacités à l'échelle locale. | UN | وجرى التسليم بالنجاح الذي حققته المبادرات والشراكات المحلية ووُجهت دعوات قوية لمواصلة بناء القدرات على الصعيد المحلي. |
La suite donnée aux programmes d'éducation et de développement des capacités à l'intention des femmes dans les domaines susmentionnés dépend des demandes adressées par ces dernières à leurs ONG affiliées à ces programmes ou au Département des affaires féminines. | UN | وكانت برامج الاستجابة التعليمية وبرامج بناء القدرات الموجهة للنساء في المجالات المشار إليها أعلاه تتوقف على الطلبات التي تقدم إلى المنظمات غير الحكومية أو إلى مجلس إدارة شؤون المرأة. |
Elle a souligné que la réforme dans le domaine du développement passait par la maîtrise et l'appropriation des programmes et le renforcement des capacités à l'échelle nationale. | UN | وشددت على أن الإصلاح في مجال التنمية إنما يتعلق بالقيادة والملكية وبناء القدرات على المستوى الوطني. |
Appui à la formation et au renforcement des capacités à l'échelon national dans les pays de la Communauté de développement de l'Afrique australe | UN | :: دعم التدريب وبناء القدرات على الصعيد الوطني في أنغولا وجمهورية الكونغو الديمقراطية وجنوب أفريقيا وزمبابوي وموزامبيق |
:: L'évaluation de l'efficacité des organismes des Nations Unies s'occupant du développement, notamment s'agissant de l'exploitation des capacités à l'échelle du système, progresse. | UN | :: إحراز تقدم في تقييم فعالية جهاز الأمم المتحدة الإنمائي، بما في ذلك تسخير القدرات على نطاق المنظومة |
Certains pays ont mis l'accent sur l'éducation et la formation comme faisant partie intégrante du renforcement des capacités à l'échelon national ainsi que dans les programmes de coopération internationale. | UN | وأبرزت بعض البلدان التعليم والتدريب كجزء من تعزيز القدرات على الصعيد المحلي، وكذلك في مجال برامج التعاون الدولي. |
De plus, un programme de renforcement mutuel des capacités à l'échelle du système sera adopté. | UN | وإضافة إلى ذلك، سيجري الاتفاق على برنامج تبادلي لبناء القدرات على نطاق المنظومة. |
Un spécialiste des droits de l'homme pour s'occuper du renforcement des capacités à l'échelon des États (création de poste) | UN | موظف جديد لشؤون حقوق الإنسان للتركيز على جهود بناء القدرات على مستوى الولايات |
Pour ce faire, il convenait d'appuyer le renforcement des capacités à l'échelon national, en étoffant les secrétariats des communautés économiques régionales, de manière à assurer la cohérence des objectifs commerciaux régionaux et multilatéraux. | UN | ويقتضي ذلك توفير الدعم لبناء القدرات على المستوى الوطني من خلال دعم قدرات أمانات الجماعات الاقتصادية الإقليمية لتحقيق الترابط بين الأهداف التجارية الإقليمية والمتعددة الأطراف. |
Les principes directeurs de ces conférences ministérielles visent généralement à promouvoir le développement des institutions et le renforcement des capacités à l'échelon national. | UN | وتهدف المبادئ التوجيهية المتعلقة بالسياسات لهذه المؤتمرات الوزارية بشكل عام إلى تعزيز التنمية المؤسسية وبناء القدرات على الصعيد الوطني. |
Tout en favorisant l'autonomisation grâce à l'amélioration des compétences, l'Associazione Casa Famiglia Rosetta mène des activités de formation et de renforcement des capacités à l'échelle internationale. | UN | كما تعمل رابطة روزيتا للبيت العائلي، بتعهد التمكين من خلال تعزيز المهارات، في مجال أنشطة التدريب وبناء القدرات على المستوى الدولي. |
Pour tous les organismes, poursuite des activités de renforcement des capacités à l'échelle nationale, en particulier pour élargir la couverture des données au titre des indicateurs de la catégorie 2; | UN | :: بالنسبة لجميع الهيئات، مواصلة أنشطة بناء القدرات على الصعيد القطري، ولا سيما لتوسيع نطاق التغطية المستندة إلى البيانات بالنسبة لمؤشرات المستوى 2؛ |
VI. Programmes systématiques de renforcement des capacités à l'intention des agents de la fonction publique chargés des questions autochtones | UN | سادسا - برامج تنمية القدرات على معالجة قضايا الشعوب الأصلية الموجهة إلى موظفي الخدمة المدنية |
Approche fondée sur les domaines de pratique : Culture du partage des connaissances qui facilite l'apprentissage de l'organisation, encourage l'échange des données d'expérience et des idées, et facilite le développement des capacités à l'échelle d'un réseau mondial. | UN | نهج الممارسة: هو تقليد لتقاسم المعرفة يتيح تحصيل المعارف التنظيمية، ويشجع على تبادل الخبرات والآراء، ويتيح تنمية القدرات على نطاق شبكة عالمية. |
Les pays en développement continuent de se heurter à des difficultés pour suivre et évaluer les activités de renforcement des capacités à l'échelon national et pour passer du niveau des projets au niveau national en termes d'évaluation et d'indicateurs de résultats. | UN | فلا تزال البلدان النامية تواجه تحدياً في رصد وتقييم أنشطة بناء القدرات على الصعيد الوطني والنهوض بها من مستوى المشروع إلى المستوى الوطني فيما يتعلق بتقييم الأداء ومؤشراته. |
Les initiatives nationales, qui étaient actuellement étroitement axées sur l'infrastructure et l'accès, devaient être réorientées dans le sens d'une approche holistique intégrant la mise en valeur des ressources humaines, le développement des capacités à l'échelon de l'entreprise et la participation de la population. | UN | ويجب أن يتحول التشديد في المبادرات الدولية من التركيز الضيق على الهياكل الأساسية وسبل الوصول إلى انتهاج نهج شامل يدمج تنمية الموارد البشرية، وبناء القدرات على صعيد المشاريع ومشاركة المجتمعات المحلية. |
Processus continu de renforcement des capacités à l'intention tout particulièrement des décideurs, pour leur permettre de défendre les positions et les intérêts de leur pays dans les négociations internationales | UN | :: مواصلة أنشطة بناء القدرات الموجهة بصفة خاصة إلى صانعي القرار، بما يتيح لهم تمثيل المواقف والمصالح الوطنية في المفاوضات الدولية |
Le Bureau a également organisé de nombreuses activités de sensibilisation et de renforcement des capacités à l'intention de représentants du Gouvernement, des médias, des syndicats, de la société civile et de la population d'une manière générale. | UN | كما أجرى المكتب المتكامل العديد من أنشطة التوعية وبناء القدرات الموجهة لممثلي الحكومة، ووسائط الإعلام، ونقابات العمال، والمجتمع المدني، وعموم السكان. |