"des capacités était" - Translation from French to Arabic

    • القدرات هو
        
    • القدرات أمر
        
    • القدرات باعتباره
        
    • القدرات يمثل
        
    • القدرات أهمية
        
    • القدرات عملية
        
    • القدرات عنصر
        
    • القدرات قضية
        
    • القدرات مسألة
        
    Un orateur a dit que le renforcement des capacités était un processus continu, qui devait être soutenu par la mobilisation de ressources adéquates. UN وأشار أحد المتحدثين إلى أن بناء القدرات هو عملية متواصلة يتعين دعمها بموارد كافية.
    Un renforcement des capacités était nécessaire, et les besoins à cet égard devraient être identifiés dans le contexte des documents de stratégie de réduction de la pauvreté. UN وبيّن أن بناء القدرات هو أمر مطلوب، ودعا إلى تحديد الاحتياجات في هذا الشأن في سياق ورقات استراتيجية الحد من الفقر.
    Un renforcement des capacités était nécessaire, et les besoins à cet égard devraient être identifiés dans le contexte des documents de stratégie de réduction de la pauvreté. UN وبيّن أن بناء القدرات هو أمر مطلوب، ودعا إلى تحديد الاحتياجات في هذا الشأن في سياق ورقات استراتيجية الحد من الفقر.
    La Directrice générale est convenue que le renforcement des capacités était essentiel et a ajouté que l'UNICEF l'appuyait dans ses programmes. UN وأقرت المديرة التنفيذية بأن بناء القدرات أمر أساسي، مضيفة أن اليونيسيف دعمت عملية بناء القدرات هذه من خلال برامجها.
    Les experts ont été nombreux à souligner que le renforcement des capacités était une condition préalable indispensable pour mener une action efficace et durable. UN 50 - سلط العديد من الخبراء الضوء على أهمية بناء القدرات باعتباره شرطا مسبقا للعمل والاستدامة الفعليين.
    Le renforcement des capacités était donc indispensable pour pouvoir mettre à profit les résultats du Cycle. UN وبالتالي فإن بناء القدرات يمثل شرطاً مسبقاً للاستفادة من نتائج الجولة.
    Un orateur a dit que le renforcement des capacités était un processus continu, qui devait être soutenu par la mobilisation de ressources adéquates. UN وأشار أحد المتحدثين إلى أن بناء القدرات هو عملية متواصلة يتعين دعمها بموارد كافية.
    Des délégations ont fait observer que le renforcement des capacités était indispensable pour promouvoir l'égalité des sexes et prendre en compte la problématique hommes-femmes. UN 25 - وعلقت الوفود بالقول إن بناء القدرات هو عامل رئيسي لتعزيز المساواة بين الجنسين وتعميم مراعاة المنظور الجنساني.
    Des délégations ont fait observer que le renforcement des capacités était indispensable pour promouvoir l'égalité des sexes et prendre en compte la problématique hommes-femmes. UN 25 - وعلقت الوفود بالقول إن بناء القدرات هو عامل رئيسي لتعزيز المساواة بين الجنسين وتعميم مراعاة المنظور الجنساني.
    Le Président a clôturé la session en déclarant que les gouvernements devraient prendre en considération le fait que les marchés ne couvraient pas les questions non économiques, et que le renforcement des capacités était un outil permettant d'assurer la gouvernance du développement durable. UN واختتم الرئيس الجلسة بقوله إن الحكومة يتوقع منها أن تعالج مسألة عدم مراعاة الأسواق للمسائل غير الاقتصادية، وإن بناء القدرات هو إحدى أدوات الإدارة المؤدية إلى التنمية المستدامة.
    Ils ont rappelé que le renforcement des capacités était nécessaire pour promouvoir la sensibilisation aux risques posés par les pesticides et à leur bonne manipulation et élimination. UN وأفادوا بأن بناء القدرات هو عملية لازمة لتعزيز الوعي بالمخاطر التي تشكلها مبيدات الآفات ومناولتها والتخلص منها بطريقة سليمة.
    De l'avis général, le renforcement des capacités était une condition essentielle de l'exploitation durable des océans et des mers. UN 49 - وتمَّ الإعراب عن رأي عام مفاده أن بناء القدرات هو أمر أساسي لتحقيق التنمية المستدامة للمحيطات والبحار.
    299. Plusieurs délégations ont souligné que le renforcement des capacités était un créneau du PNUD, ce qui signifiait que l'organisation devrait élaborer une politique de renforcement des capacités dans les pays qui avaient connu des situations d'urgence et/ou une désintégration de leur société. UN ٩٩٢ - وشددت عدة وفود على أن بناء القدرات هو أحد مجالات تخصص برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي، وهذا يعني أنه يتعين على البرنامج وضع سياسة عامة لبناء القدرات في البلدان التي واجهت حالات طوارئ أو حالات انهيار اجتماعي.
    299. Plusieurs délégations ont souligné que le renforcement des capacités était un créneau du PNUD, ce qui signifiait que l'organisation devrait élaborer une politique de renforcement des capacités dans les pays qui avaient connu des situations d'urgence et/ou une désintégration de leur société. UN ٩٩٢ - وشددت عدة وفود على أن بناء القدرات هو أحد مجالات تخصص برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي، وهذا يعني أنه يتعين على البرنامج وضع سياسة عامة لبناء القدرات في البلدان التي واجهت حالات طوارئ أو حالات انهيار اجتماعي.
    Notant qu'on avait créé les conditions requises pour faire des communications nationales des pays en développement un outil stratégique qui permette d'intégrer les politiques et programmes relatifs aux changements climatiques et la planification du développement durable, elle a fait valoir que le renforcement des capacités était un facteur essentiel dans la quasitotalité des décisions à prendre. UN ونوهت بأنه قد تم إيجاد الأوضاع اللازمة لجعل البلاغات الوطنية المقدمة من البلدان النامية أداةً استراتيجيةً لإدماج سياسات وبرامج تغير المناخ مع التخطيط من أجل التنمية المستدامة، وشددت على أن بناء القدرات هو مكون أساسي لجميع القرارات تقريباً.
    La Directrice générale a signalé que l'évolution actuelle au sein de l'Alliance mondiale allait dans le sens de vaccinations systématiques et elle est convenue que le renforcement des capacités était indispensable pour assurer la durabilité des résultats obtenus. UN وأشارت المديرة التنفيذية إلى التطور الفكري الحاصل في إطار مبادرة التحالف الدولي للقاحات والتحصين لضمان دعم المبادرة للتحصين الدوري واتفقت على أن بناء القدرات أمر لازم للاستمرار في هذا الصدد.
    6. On a indiqué que le renforcement des capacités était la clef de voûte de la valorisation des ressources humaines et d'autres aspects du développement durable. UN " 6 - وناقش المشاركون بناء القدرات باعتباره حجر الزاوية في تنمية الموارد البشرية وفي غيره من جوانب التنمية المستدامة.
    Elle a convenu que le renforcement des capacités était une préoccupation centrale de toutes les parties au Libéria et un élément clef du programme du FNUAP, qui mettait l'accent sur la maîtrise locale des initiatives. UN وأبدت تأييدها للرأي القائل بأن بناء القدرات يمثل شاغلا مركزيا بالنسبة لجميع المعنيين في ليبريا وعنصرا رئيسيا في برنامج صندوق الأمم المتحدة للسكان يؤكد على الملكية الوطنية للبرنامج.
    Le renforcement des capacités était crucial pour la mise en oeuvre d'Action 21 et des ressources devaient être dégagées pour permettre le fonctionnement des mécanismes nécessaires, afin de faciliter la collaboration dans la mise en oeuvre en question. UN كما أن لبناء القدرات أهمية خاصة بالنسبة لتنفيذ جدول أعمال القرن 21 ولا بد من إتاحة الموارد للآليات اللازمة لتمكين التعاون في مثل هذا التنفيذ.
    Le processus de renforcement des capacités était important et englobait un état des lieux, un échange de vues entre les parties prenantes, la prospection de nouveaux marchés, l'amélioration des conditions favorables au progrès et l'élaboration d'un plan d'action concret. UN فعملية تنمية القدرات عملية هامة وتشمل التقييم وتبادل أصحاب المصلحة لوجهات النظر، وتحديد الفرص المؤدية إلى تنمية الأسواق، وتحسين البيئة المواتية لذلك، ووضع خطة عمل ملموسة.
    On a souligné que le renforcement des capacités était essentiel pour réaliser d'une manière durable les Objectifs de développement de la Déclaration du Millénaire. UN وتم التشـديد على أن بناء القدرات عنصر رئيسي في تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية بطريقة مستدامة.
    La Conférence des Parties a reconnu que le renforcement multisectoriel des capacités était nécessaire pour permettre aux États parties en développement d'affermir leur action face aux changements climatiques. UN 23 - وأقر مؤتمر الأطراف بأن بناء القدرات قضية متشعبة ضرورية من أجل تمكين البلدان الأطراف النامية من تعزيز إجراءاتها من أجل التصدي لتغير المناخ.
    Un groupe de Parties a considéré que le renforcement des capacités était fondamental pour permettre l'application intégrale, effective et continue de la Convention. UN 58- واعتبرت مجموعة من الأطراف بناء القدرات مسألة أساسية لتيسير التنفيذ الكامل والفعال والمتواصل للاتفاقية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more