Cette situation est exacerbée par la corruption, le népotisme, les abus de pouvoir, les conflits internes et la détérioration des capacités de l'armée nationale. | UN | وتفاقمت هذه الظروف بسبب الفساد، والمحسوبية، وإساءة استعمال السلطة، والصراع الداخلي، وتدهور قدرات الجيش الوطني. |
Le produit est plus élevé que prévu, l'accent ayant été mis sur le renforcement des capacités de l'armée libanaise. | UN | يعزى ارتفاع الناتج إلى زيادة التركيز على بناء قدرات الجيش اللبناني |
Renforcement des capacités de l'armée nationale somalienne et de l'AMISOM | UN | تعزيز قدرات الجيش الوطني الصومالي وبعثة الاتحاد الأفريقي في الصومال |
Conformément aux recommandations issues de l'examen stratégique, la FINUL a complété une étude interne sur sa participation de plus en plus marquée au renforcement des capacités de l'armée libanaise. | UN | وعملا بتوصيات المراجعة الاستراتيجية، أنجزت اليونيفيل دراسة داخلية تتعلق بزيادة مشاركتها في بناء قدرات الجيش اللبناني. |
Le dialogue stratégique reste un élément certes distinct mais qui fait partie intégrante du plan global de renforcement des capacités de l'armée libanaise. | UN | ويظل الحوار الاستراتيجي عنصرا منفصلا ولكنه جزء لا يتجزأ من الخطة العامة لتطوير قدرات القوات المسلحة اللبنانية. |
Le renforcement des capacités de l'armée nationale afghane et de la Police nationale afghane demeure prioritaire. | UN | وسيبقى بناء قدرات الجيش الوطني الأفغاني والشرطة الوطنية الأفغانية على حد سواء من أولى الأولويات. |
Je salue les progrès accomplis en ce qui concerne le plan quinquennal de renforcement des capacités de l'armée libanaise et les efforts faits pour veiller à ce qu'il soit tenu compte des exigences et des objectifs du dialogue stratégique dans ce cadre. | UN | وأرحب بالتقدم المحرز في وضع الخطة الخمسية لتطوير قدرات الجيش اللبناني والجهود المبذولة بما يجعلها تغطي احتياجات الحوار الاستراتيجي وأهدافه. |
J'exprime ma reconnaissance aux pays qui lui fournissent une assistance essentielle et encourage la communauté internationale à continuer de manifester sa volonté d'aider au renforcement des capacités de l'armée libanaise, y compris la marine. | UN | وأود أن أعرب عن امتناني للبلدان التي لا تزال تقدم مساعدة بالغة الأهمية إلى الجيش اللبناني، وأشجع المجتمع الدولي على مواصلة إظهار التزامه ببناء قدرات الجيش اللبناني، بما في ذلك البحرية. |
Je remercie les pays qui aident à équiper et à entraîner l'Armée libanaise, notamment la marine, et j'engage vivement la communauté internationale à continuer de fournir cet appui indispensable au renforcement des capacités de l'armée libanaise. | UN | وإني ممتن لهذه البلدان التي تساعد في تجهيز وتدريب الجيش اللبناني، بما في ذلك البحرية اللبنانية، وأحث المجتمع الدولي على مواصلة تقديم هذا الدعم الذي تمس الحاجة إليه لبناء قدرات الجيش اللبناني. |
Le renforcement des capacités de l'armée nationale afghane était un élément encourageant. | UN | 14 - ومن التطورات الإيجابية تزايد قدرات الجيش الوطني الأفغاني. |
Environ deux tiers des fonds sont consacrés au renforcement des capacités de l'armée, de la police et du système de justice dans les régions, en particulier par la construction de casernes, de prisons et d'autres infrastructures. | UN | وقد تم تكريس ثلثي الأموال تقريبا لتعزيز قدرات الجيش والشرطة والنظام القضائي في المناطق، ولا سيما عبر تشييد الثكنات والسجون وغيرها من البنى التحتية. |
Instaurer la sécurité et la stabilité dans le pays est une priorité absolue pour le Gouvernement iraquien. C'est pour cela qu'il a consacré une attention spéciale à la mise en place et au renforcement des capacités de l'armée iraquienne et des forces de sécurité internes, ces deux institutions étant celles qui peuvent garantir la sécurité, maintenir l'ordre et faire face aux groupes terroristes et autres groupes illégaux. | UN | إن تحقيق الأمن والاستقرار في البلاد يحتل الصدارة في سلم أولويات حكومة العراق، لذا أولت مهمة بناء وتعزيز قدرات الجيش العراقي وقوى الأمن الداخلي اهتماما خاصا باعتبارهما المنطلق لضمان الأمن وحفظ النظام ومواجهة الجماعات الإرهابية والخارجة على القانون. |
Instaurer la sécurité et la stabilité dans le pays est une priorité absolue pour le Gouvernement iraquien. C'est pour cela qu'il a consacré une attention spéciale à la mise en place et au renforcement des capacités de l'armée iraquienne et des forces de sécurité intérieures, ces deux institutions étant celles qui peuvent garantir la sécurité, maintenir l'ordre et faire face aux groupes terroristes et aux autres groupes illégaux. | UN | إن تحقيق الأمن والاستقرار في البلاد يحتل الصدارة في سلم أولويات حكومة العراق ولذا أعطت مهمة بناء وتعزيز قدرات الجيش العراقي وقوى الأمن الداخلي اهتماما خاصا باعتبارها المنطلق لضمان الأمن وحفظ النظام ومواجهة المجموعات الإرهابية والخارجة على القانون. |
Instaurer la sécurité et la stabilité dans le pays est une priorité absolue pour le Gouvernement iraquien. C'est pour cela qu'il a consacré une attention spéciale à la mise en place et au renforcement des capacités de l'armée iraquienne et des forces de sécurité intérieures, ces deux institutions étant celles qui peuvent garantir la sécurité, maintenir l'ordre et faire face aux groupes terroristes et aux autres groupes illégaux. | UN | إن تحقيق الأمن والاستقرار في البلاد يحتل الصدارة في سلم أولويات حكومة العراق ولذا أعطت مهمة بناء وتعزيز قدرات الجيش العراقي وقوى الأمن الداخلي اهتماما خاصا باعتبارها المنطلق لضمان الأمن وحفظ النظام ومواجهة المجموعات الإرهابية والخارجة على القانون. |
Je me félicite des progrès accomplis en ce qui concerne le plan quinquennal de renforcement des capacités de l'armée libanaise, tout en tenant compte des exigences et des objectifs du dialogue stratégique. J'encourage toutes les parties prenantes à appuyer pleinement le plan, lorsqu'il sera parachevé. Je suis gravement préoccupé par les menaces proférées à l'encontre de dirigeants politiques libanais. | UN | وأرحب بالتقدم المحرز في وضع خطة السنوات الخمس لتنمية قدرات الجيش اللبناني والجهود المبذولة بما يجعلها تغطي احتياجات الحوار الاستراتيجي وأهدافه، وأشجع جميع الأطراف المعنية، وبخاصة حكومة لبنان والجهات المانحة الدولية، على المضي قُدُماً في دعمها للخطة بعد وضعها في صيغتها النهائية. |
Le 25 septembre, le Groupe international d'appui au Liban a accueilli avec satisfaction le plan quinquennal de renforcement des capacités de l'armée et a recommandé de renforcer l'aide internationale à cette fin. | UN | وفي 25 أيلول/سبتمبر، رحبت مجموعة الدعم الدولية للبنان بالخطة الخمسية لتطوير قدرات الجيش اللبناني وشجعت على تقديم دعم دولي أكبر لها. |
Poursuivre l'appui aux programmes de renforcement des capacités de l'armée malienne dans le domaine des droits de l'homme et de la protection des populations; | UN | (ب) الاستمرار في دعم برامج تعزيز قدرات الجيش المالي في مجال حقوق الإنسان وحماية السكان؛ |
Organisation d'un atelier sur les compétences fondamentales à l'intention du personnel de l'armée libanaise chargé de la coordination entre civils et militaires; et aide au renforcement des capacités de l'armée libanaise en matière de préparation aux situations d'urgence et de réduction des risques de catastrophe, par le biais de 2 réunions par mois | UN | من خلال تنظيم حلقة عمل لموظفي الجيش اللبناني المعنيين بالتنسيق المدني - العسكري بشأن المهارات الأساسية؛ ودعم بناء قدرات الجيش اللبناني في مجالات التأهب لحالات الطوارئ والحد من أخطار الكوارث، وذلك من خلال اجتماعين يعقدان كل شهر |
Je remercie les pays qui contribuent à l'équipement et à la formation de l'armée libanaise, notamment la marine, et j'engage vivement la communauté internationale à continuer de fournir cet appui indispensable au renforcement des capacités de l'armée libanaise car c'est grâce à cet appui que celle-ci pourra assurer efficacement la sécurité de la zone d'opérations de la FINUL et des points d'entrée maritimes au Liban. | UN | وإنني أشعر بالامتنان لتلك البلدان التي تساعد في تجهيز الجيش اللبناني وتدريبه، بما في ذلك القوات البحرية، وأحث المجتمع الدولي على مواصلة تقديم هذا الدعم الذي يعتبر حاسماً لبناء قدرات الجيش اللبناني. ويعتبر هذا الدعم أساسياً لكي يضطلع الجيش اللبناني بالمسؤولية الفعلية عن الأمن في جميع أرجاء منطقة عمليات القوة ونقاط الدخول البحرية إلى لبنان في المستقبل. |
Le dialogue stratégique est un élément distinct mais qui fait partie intégrante du plan de renforcement des capacités de l'armée libanaise. | UN | ويعد الحوار الاستراتيجي عنصراً منفصلاً ولكنه جزء لا يتجزأ من خطة تطوير قدرات القوات المسلحة اللبنانية. |
Mon coordonnateur spécial a également continué de collaborer avec les donateurs et l'armée libanaise en vue de mettre la dernière main au plan de renforcement des capacités de l'armée libanaise, d'une valeur de 1,6 milliard de dollars, que le Gouvernement s'est engagé à financer la première année. | UN | وواصل منسقي الخاص أيضا العمل مع الجهات المانحة ومع القوات المسلحة اللبنانية لوضع الصيغة النهائية لخطة بمبلغ 1.6 بليون دولار من أجل تطوير قدرات القوات المسلحة اللبنانية وإمكانياتها، وحشد الدعم اللازم لهذه الخطة، التي التزمت الحكومة بتغطية التمويل لها خلال السنة الأولى منها. |