"des capacités de la police" - Translation from French to Arabic

    • قدرات الشرطة
        
    • قدرة الشرطة
        
    • قدرات شرطة
        
    • قدرة شرطة
        
    • القدرات للشرطة
        
    • قدرات أجهزة الشرطة
        
    • وقدرات الشرطة
        
    • لقدرة الشرطة
        
    À titre d'exemple, on peut citer le programme de renforcement des capacités de la police au Kenya et le programme de réforme carcérale en Ouganda. UN ومن أمثلة ذلك برنامجٌ خاص ببناء قدرات الشرطة في كينيا، وبرنامج لإصلاح السجون في أوغندا.
    Les 3 stages de formation n'ont pas été dispensés en raison d'une diminution des capacités de la police nationale d'Haïti et du changement des besoins opérationnels à la suite du tremblement de terre. UN يُعزى عدم إتمام الدورات التدريبية الثلاث إلى نقص قدرات الشرطة الوطنية الهايتية وتغير الاحتياجات التشغيلية عقب الزلزال.
    3 visites de la Force de police permanente à 2 opérations de maintien de la paix en appui au renforcement des capacités de la police locale UN قيام فريق قدرة الشرطة الدائمة لدعم بناء قدرات الشرطة المحلية بـ 3 زيارات لعمليتين لحفظ السلام
    Par conséquent, le principal critère, pour déterminer le rythme auquel les effectifs seront réduits, sera le développement des capacités de la police et de l'armée sierra-léonaises. UN ومن ثم فإن التقدم في بناء قدرات شرطة سيراليون وجيشها سيشكل المعيار الأمني الرئيسي الذي سيحدد مدى السرعة في عملية إنهاء البعثة.
    :: Huit réunions de coordination avec le Ministère de l'intérieur et les partenaires internationaux organisées pour coordonner l'appui multilatéral au renforcement des capacités de la police UN :: عقد 8 اجتماعات تنسيقية مع وزارة الداخلية والشركاء الدوليين لتنسيق تقديم المساعدة المتعددة الأطراف لبناء قدرات الشرطة
    :: Coordination de l'aide multilatérale au renforcement des capacités de la police UN :: تنسيق تقديم المساعدة متعددة الأطراف لبناء قدرات الشرطة
    La MINUSTAH s'est employée à appuyer le développement des capacités de la police nationale haïtienne conformément au Plan de développement 2012-2016. UN ركزت البعثة في دعمها على رفع قدرات الشرطة الوطنية الهايتية تمشيا مع خطة البلد لتطوير الشرطة للفترة 2012-2016.
    Un appui spécifique au renforcement des capacités de la police maritime sera également fourni. UN كما سيُقدَّم دعم خاص لبناء قدرات الشرطة البحرية.
    Renforcement des capacités de la police concernant l'utilisation de techniques d'enquête spéciales; UN بناء قدرات الشرطة في استخدام أساليب التحرّي الخاصة؛
    :: 3 visites de la Force de police permanente à deux opérations de maintien de la paix en appui au renforcement des capacités de la police locale UN :: إجراء 3 زيارات لعمليتي حفظ سلام من قبل لجنة التخطيط الاستراتيجي لدعم بناء قدرات الشرطة المحلية
    Certes, il faudra beaucoup de temps pour combler cet écart, mais cela ne doit pas servir d'excuse pour renoncer à prendre les mesures nécessaires, telles que le développement des capacités de la police, de l'armée, des juges et des avocats. UN ورغم الإقرار بأن سد هذه الفجوة سيستغرق وقتاً، فلا ينبغي أن يُستخدَم ذلك لتبرير عدم اتخاذ الخطوات الضرورية، من قبيل تنمية قدرات الشرطة والجيش والقضاة والمحامين.
    Ces indicateurs sont les suivants : renforcement des capacités de la police haïtienne; état de droit et droits de l'homme; renforcement des capacités électorales en Haïti; et progrès concernant les grandes questions liées à la gouvernance. UN وهذه النقاط المرجعية هي: تنمية قدرات الشرطة الهايتية؛ وسيادة القانون وحقوق الإنسان؛ وبناء القدرات الانتخابية الهايتية؛ وإحراز التقدم في مسائل الحوكمة الأساسية.
    Il leur a également demandé d'accélérer le renforcement des capacités de la police et de la gendarmerie afin qu'elles puissent s'acquitter de leur mission de maintien de l'ordre. UN وطلب أيضا ممثلي الخاص إلى السلطات الانتقالية مواصلة وتسريع استعادة قدرات الشرطة والدرك وتكليفهم بالحفاظ على القانون والنظام.
    :: 12 réunions de coordination avec le Ministère de l'intérieur et les partenaires internationaux pour coordonner la fourniture de l'aide multilatérale en matière de renforcement des capacités de la police UN :: عقد 12 اجتماعا تنسيقيا مع وزارة الداخلية والشركاء الدوليين بهدف تنسيق تقديم المساعدة المتعددة الأطراف في مجال بناء قدرات الشرطة
    L'élargissement de ce programme inclut également le renforcement des capacités de la police maritime somalienne, afin de permettre aux autorités d'effectuer des contrôles et de patrouiller le long de leurs propres côtes. UN ويشمل توسيع البرنامج أيضاً بناء قدرات الشرطة البحرية الصومالية بهدف تمكين السلطات من مراقبة ساحلها وحراسته من خلال دوريات.
    Une attention toute particulière est prêtée au renforcement des capacités de la police nationale libérienne. UN ويتم التركيز بشكل خاص على قدرة الشرطة الوطنية الليبيرية.
    Le renforcement des capacités de la police et la coopération avec les États de la région, en particulier, ont été mis en exergue comme éléments essentiels dans la lutte antidrogue. UN وبصفة خاصة يعد بناء قدرة الشرطة والتعاون مع دول الإقليم عنصرين حاسمين في مكافحة المخدرات.
    Il faudra également envisager d’autres interventions, telles que le renforcement des capacités de la police et de la magistrature locales, la formation, la fourniture de matériel et le suivi des actions engagées. UN كما يجب إيلاء الاهتمام لحلول دعم أخرى، مثل بناء قدرة الشرطة المحلية والقضاء، والتدريب، وتوفير المعدات والرصد.
    Un projet de soutien au renforcement des capacités de la police a été soumis pour examen à la Commission de consolidation de la paix. UN وقد قدم مشروع لدعم بناء قدرات شرطة سيراليون لكي تنظر فيه لجنة بناء السلام
    Tout nouveau retard dans l'expansion des capacités de la police sierra-léonaise créerait un vide dans les zones évacuées par la MINUSIL, ce qui aurait de graves conséquences pour la sécurité. UN وأي إرجاء آخر في توسيع قدرة شرطة سيراليون يمكن أن يؤدي إلى فراغ أمني في المناطق التي تجلو عنها البعثة، ويترتب على ذلك مخاطر أمنية شديدة.
    En outre, la Mission continue d'assurer le renforcement des capacités de la police gouvernementale, en particulier en matière de police de proximité, et a établi une unité de lutte contre le vol de véhicules face à l'intensification de ce phénomène. UN وتواصل العملية المختلطة تقديم خدمات بناء القدرات للشرطة الحكومية، ولا سيما في مجال حفظ أمن المجتمعات المحلية، وقد أنشأت وحدة لمكافحة سرقة السيارات للتصدي لزيادة السرقات.
    D'autres mesures portaient sur la création d'organismes spécialisés dans la lutte contre le terrorisme, et de mécanismes de coordination interinstitutions, ainsi que sur le renforcement des capacités de la police, des douanes et des services de renseignement afin de faire face d'une manière efficace à la menace du terrorisme international. UN واشتملت تدابير أخرى على إنشاء هيئات متخصصة لمكافحة الإرهاب وآليات تنسيق مشتركة بين الوكالات وبناء قدرات أجهزة الشرطة والجمارك والاستخبارات بغية مواجهة تهديد الإرهاب الدولي مواجهة فعّالة.
    Conseils aux missions en vue de la création de services de police locaux et du renforcement des capacités de la police locale UN إسداء المشورة للبعثات بشأن بناء مؤسسات وقدرات الشرطة المحلية
    Évaluation des capacités de la police et des effectifs de policiers déployés, et appui à la réalisation, en coopération avec des partenaires tels que le PNUD, d'une enquête locale sur l'idée que se fait le public de la police UN إجراء تقييم واحد لقدرة الشرطة ونشرها، وتقديم الدعم لإجراء دراسة استقصائية مجتمعية للتصورات المتعلقة بالشرطة مع شركاء مثل برنامج الأمم المتحدة الإنمائي

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more