"des capacités des institutions de" - Translation from French to Arabic

    • قدرات مؤسسات
        
    Les partenaires au développement doivent continuer à soutenir le renforcement des capacités des institutions de l'État dans le domaine d'administration publique. UN وينبغي أن يواصل الشركاء الإنمائيون تقديم الدعم لبناء قدرات مؤسسات الدولة في مجال الإدارة العامة.
    :: Le renforcement des capacités des institutions de sécurité dans le contrôle des armes légères UN تعزيز قدرات مؤسسات الأمن في مراقبة الأسلحة الصغيرة والخفيفة
    Le HautCommissariat aux droits de l'homme doit engager un programme de coopération et d'assistance technique, notamment pour le renforcement des capacités, des institutions de l'État, de l'OPC, de l'École de la magistrature, de l'administration de la justice ainsi que de la société civile. UN ويتعين على المفوضية السامية لحقوق الإنسان إقامة برنامج للتعاون والمساعدة التقنية، خصوصاً في مجال تدعيم قدرات مؤسسات الدولة ومعهد القضاء وإدارة القضاء وكذلك المجتمع المدني.
    Guide pour le renforcement des capacités des institutions de la société civile et du secteur public de contribuer à la formulation, à l'application et au suivi de la politique sociale dans les pays membres de la CESAO UN إسداء المشورة حول اتباع نهج قائم على المشاركة الاجتماعية لتعزيز قدرات مؤسسات المجتمع المدني والقطاع العام على الإسهام في صياغة وتنفيذ ورصد السياسات الاجتماعية في البلدان الأعضاء في الإسكوا
    Les projets ont été exécutés afin de traiter de domaines essentiels tels que la restauration des habitats, les enquêtes sur les ressources biologiques, la réaction face aux espèces envahissantes et le renforcement des capacités des institutions de la société civile. UN ونُفِّذَت مشاريع لمعالجة مجالات رئيسية كإصلاح الموئل، وإجراء دراسات استقصائية للموارد الحية، والتصدي للأنواع العدوانية، وبناء قدرات مؤسسات المجتمع المدني.
    Le renforcement des capacités des institutions de sécurité dans le contrôle des armes légères UN تعزيز قدرات مؤسسات الأمن في الرقابة على الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة هاء -
    D. Le renforcement des capacités des institutions de sécurité dans le contrôle des armes légères UN دال - تعزيز قدرات مؤسسات الأمن في الرقابة على الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة
    Il importe de favoriser l'adoption de pratiques rationnelles, le renforcement des capacités des institutions de microfinancement et la coopération entre les gouvernements, les donateurs, les organisations internationales, les organisations non gouvernementales, le secteur privé et les autres intervenants. UN وينبغي التركيز على تشجيع الممارسات الجيدة وبناء قدرات مؤسسات التمويل المحدود وإقامة شراكات بين الحكومات والجهات المانحة والمنظمات الدولية والمنظمات غير الحكومية والقطاع الخاص وأصحاب المصلحة الآخرين.
    Renforcement des capacités des institutions de gouvernance décentralisées UN تعزيز قدرات مؤسسات الحكم اللامركزية
    En outre, le PNUD continuera à appuyer le renforcement des capacités des institutions de l'État en fournissant des services consultatifs à la Cellule de coordination du renforcement des capacités relevant du Cabinet du Premier Ministre. UN وبالإضافة إلى ذلك سيواصل برنامج الأمم المتحدة الإنمائي دعم بناء قدرات مؤسسات الدولة عن طريق تقديم خدمات استشارية إلى وحدة التنسيق المعنية بتنمية القدرات التابعة لمكتب رئيس الوزراء.
    L'appui du PNUD au mécanisme d'examen de la CNUCC et aux formations régionales a été particulièrement important dans le renforcement des capacités des institutions de lutte contre la corruption, notamment en Jordanie et en Irak. UN 251 - وقد كان الدعم المقدم من البرنامج الإنمائي لآلية استعراض اتفاقية مكافحة الفساد على الصعيد الإقليمي مفيدا بشكل خاص في تعزيز قدرات مؤسسات مكافحة الفساد، ولا سيما في الأردن والعراق.
    En Malaisie, l'appui du PNUD a contribué à la viabilité à long terme du renforcement des capacités des institutions de lutte contre la corruption et les enseignements tirés ont été repris par les 57 États membres de l'Organisation des États islamiques. UN وفي ماليزيا، يساهم الدعم المقدم من البرنامج الإنمائي في الاستدامة الطويلة الأجل لتنمية قدرات مؤسسات مكافحة الفساد، وقد استُخلصت الدروس المستفادة من قبل الدول الأعضاء الـ 57 في منظمة المؤتمر الإسلامي.
    b) Renforcement des capacités des institutions de promotion du commerce qui apportent leur concours aux entreprises; UN (ب) تعزيز قدرات مؤسسات الترويج للتجارة التي توفر الدعم للأعمال التجارية؛
    En particulier, le titulaire coordonnera les contributions et assurera la liaison avec les différentes sections et groupes placés sous la supervision du Représentant spécial adjoint, en insistant sur tous les aspects liés à la coordination des programmes relatifs à l'état de droit, notamment en encourageant les donateurs à contribuer au renforcement des capacités des institutions de l'état de droit. UN وعلى وجه التحديد، سوف ينسق شاغل هذه الوظيفة المدخلات ويتصل ويقيم الاتصال مع مختلف الأقسام والوحدات تحت إشراف نائب الممثل الخاص، مع التركيز على جميع الجوانب المتعلقة بتنسيق برامج سيادة القانون، بما في ذلك تعزيز الدعم المقدم من الجهات المانحة لبناء قدرات مؤسسات سيادة القانون.
    d) Le renforcement des capacités des institutions de promotion et de protection des droits de l'homme en mettant un accent particulier sur la lutte contre les violences faites aux femmes et aux enfants ; UN (د) دعم قدرات مؤسسات تعزيز وحماية حقوق الإنسان بالتركيز بصفة خاصة على التصدي للعنف ضد النساء والأطفال؛
    Il a pris note des initiatives entreprises et des résultats obtenus dans le domaine des droits de l'homme, notamment de la réforme législative menée suite aux élections de 2013, du renforcement des capacités des institutions de défense des droits de l'homme, et de l'adhésion de l'Albanie à d'autres instruments fondamentaux européens et internationaux relatifs aux droits de l'homme. UN وأشارت إلى ما بذلته ألبانيا من جهود وما حققته من إنجازات في مجال حقوق الإنسان، بما في ذلك الإصلاح التشريعي في أعقاب انتخابات عام 2013، وبناء قدرات مؤسسات حقوق الإنسان، وزيادة المشاركة في الصكوك المتعلقة بحقوق الإنسان الأوروبية والدولية.
    e) Manque de financement pour le renforcement des capacités des institutions de défense et de sécurité publique de la Somalie; UN (هـ) نقص التمويل الموجه إلى بناء قدرات مؤسسات الدفاع والسلامة العامة في الصومال؛
    d) Apporter, dans les limites de ses capacités et en tant que de besoin, un appui technique et autre au renforcement des capacités des institutions de l'État somalien, en particulier la défense nationale, ainsi que les institutions de sécurité publique et la fonction publique; UN (د) القيام، في حدود قدراتها وحسب الاقتضاء، بتقديم الدعم التقني وغيره من أوجه الدعم من أجل تعزيز قدرات مؤسسات الدولة الصومالية، ولا سيما مؤسسات الدفاع الوطني والسلامة العامة والخدمة العامة،
    S'appuyant sur les recommandations de la mission d'évaluation, le BUNUTIL fournit actuellement des conseils en vue de la préparation des élections, dans la limite des ressources disponibles et dans le cadre de ses activités d'appui au renforcement des capacités des institutions de l'État. UN وبناء على توصيات بعثة التقييم، يقوم مكتب الأمم المتحدة في تيمور - ليشتي، في حدود موارده المتاحة، بتوفير المساعدة الاستشارية للإعداد للانتخابات وذلك ضمن جهوده المبذولة لتقديم الدعم لبناء قدرات مؤسسات الدولة.
    Les activités relatives au renforcement des capacités des institutions de la société civile dans le domaine de l'état de droit sont exécutées par le Département des affaires politiques, le Tribunal pénal international pour le Rwanda, le HCDH, le HCR, le FNUD et le PNUD. UN 37 - الأنشطة المتعلقة ببناء قدرات مؤسسات المجتمع المدني في مجال سيادة القانون تقوم بها إدارة الشؤون السياسية، والمحكمة الجنائية الدولية لرواندا، ومفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان، ومفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين، وصندوق الأمم المتحدة للديمقراطية، وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more