:: Appui à l'établissement de cellules de médiation et de règlement des conflits et au renforcement des capacités des membres des cellules | UN | :: تقديم الدعم لإنشاء خلايا للوساطة وتسوية النزاعات وبناء قدرات أعضاء الخلايا |
Prestation d'avis sur le renforcement des capacités des membres des 24 commissions électorales régionales indépendantes et fourniture d'un appui pour 23 stages de formation | UN | من خلال إسداء المشورة بشأن بناء قدرات أعضاء 24 لجنة انتخابية مستقلة إقليمية وتقديم الدعم في 23 دورة تدريبية |
- Fournir une assistance technique à la lutte contre la corruption par la formation et le renforcement des capacités des membres de la Commission, du Directeur du Parquet et du Service de renseignement financier. | UN | ◦ تقديم المساعدة التقنية في مجال مكافحة الفساد من خلال التدريب وتنمية قدرات أعضاء اللجنة ومكتب المدَّعي العام ووحدة الاستخبارات المالية. |
Nous faisons également une réalité de l'intégration et du renforcement des capacités des membres de l'organisation afin qu'ils puissent répondre de manière équitable aux demandes inhérentes à la croissance. | UN | كما أننا نجعل التكامل حقيقة واقعة، ونعزز قدرات الأعضاء في المنظمة على الاستجابة بصورة عادلة للمطالب المتأصلة في النمو. |
Au sein du Forum régional de l'Association des nations de l'Asie du Sud-Est, l'Australie dirige des travaux sur ce sujet important; compte tenu du niveau inégal des capacités des membres, il conviendrait de fixer des objectifs pour leur renforcement. | UN | وتقود أستراليا الجهود المبذولة في المنتدى الإقليمي التابع لرابطة أمم جنوب شرق آسيا لدفع هذا البرنامج الهام قدما، وهو البرنامج الذي ينبغي أن يشمل أهدافا تتعلق ببناء القدرات، نظرا لتفاوت قدرات الأعضاء. |
Il pourrait notamment s'agir d'une collaboration dans le cadre du renforcement des capacités des membres de la Plateforme en vue de leur participation pleine et effective aux activités de la Plateforme; | UN | وقد يشمل ذلك التعاون في بناء قدرة أعضاء المنبر على المشاركة مشاركة كاملة وفعالة في أنشطة المنبر؛ |
Le renforcement des capacités des membres du CIMERAP; | UN | تعزيز قدرات أعضاء اللجنة المشتركة بين الوزارات المعنية بدعم صياغة التقارير الأولية والدورية وتنفيذ الاتفاقيات التي صدقت عليها؛ |
45. Le Bureau conjoint a continué d'assurer le renforcement des capacités des membres des ONG et des journalistes dans le domaine des droits de l'homme et de la protection des personnes. | UN | 45- وواصل المكتب المشترك السهر على بناء قدرات أعضاء في منظمات غير حكومية وصحفيين في مجال حقوق الإنسان وحماية الأشخاص. |
i) Engagement de partager les connaissances et les expériences qui peuvent contribuer au renforcement des capacités des membres du réseau; | UN | (ط) الالتزام بتقاسم المعارف والخبرات التي تسهم في زيادة قدرات أعضاء الشبكة؛ |
(a) besoin en termes de renforcement des capacités des membres du Comité interministériel d'Appui à l'élaboration des Rapports; | UN | (أ) الحاجة إلى تعزيز قدرات أعضاء اللجنة المشتركة بين الوزارات المعنية بالمساعدة في إعداد التقارير؛ |
Dans d'autres cas, UNIFEM a mis l'accent sur l'application, comme au Viet Nam où il concourt au renforcement des capacités des membres de l'Assemblée nationale et des présidents des tribunaux de province aux fins de l'application de la loi sur l'égalité des sexes entrée en vigueur en 2007. | UN | وفي حالات أخرى، يركز الصندوق على عملية تطبيق القوانين، على غرار ما يحدث في فييت نام، حيث يساعد على تنمية قدرات أعضاء الجمعية الوطنية وكبار القضاة في محاكم المقاطعات لتطبيق القانون المتعلق بالمساواة بين الجنسين الذي دخل حيز النفاذ في عام 2007. |
S'agissant des réponses à la liste de points à traiter, le rapport devrait comporter des informations sur l'application de la loi de 2011 sur la promotion et la protection des populations autochtones, ainsi que des renseignements sur l'impact des activités de renforcement des capacités des membres du Réseau national des populations autochtones du Congo sur la jouissance des droits énoncés dans le Pacte. | UN | وبالإشارة إلى الردود على قائمة المسائل، ينبغي أن يقدم التقرير معلومات عن تطبيق قانون عام ٢٠١١ المتعلق بتعزيز وحماية السكان الأصليين، وكذلك معلومات عن تأثير أنشطة تعزيز قدرات أعضاء الشبكة الوطنية للسكان الأصليين في الكونغو على التمتع بالحقوق المنصوص عليها في العهد. |
Se référant aux réponses à la liste de questions, le rapport devrait fournir des informations sur l'application de la loi de 2011 sur la promotion et la protection des populations autochtones, ainsi que des renseignements sur l'impact des activités de renforcement des capacités des membres du Réseau national des populations autochtones du Congo sur la jouissance des droits énoncés dans le Pacte. | UN | وبالإشارة إلى الردود على قائمة المسائل، ينبغي أن يقدم التقرير معلومات عن تطبيق قانون عام ٢٠١١ المتعلق بتعزيز وحماية السكان الأصليين، وكذلك معلومات عن تأثير أنشطة تعزيز قدرات أعضاء الشبكة الوطنية للسكان الأصليين في الكونغو على التمتع بالحقوق المنصوص عليها في العهد. |
En outre, le Groupe de la problématique hommes-femmes se concentrera sur la mise en œuvre du communiqué sur les violations sexuelles en temps de conflit armé, signé en décembre 2012 entre le Gouvernement centrafricain et ses partenaires du système des Nations Unies ainsi que sur le renforcement des capacités des membres des cellules de médiation mises en place dans les régions. | UN | وعلاوة على ذلك، ستركز الوحدة المعنية بالشؤون الجنسانية بتنفيذ البيان الذي تم التوقيع عليه في كانون الأول/ديسمبر 2012 بشأن الانتهاكات الجنسية أثناء النزاع المسلح بين حكومة جمهورية أفريقيا الوسطى وشركاء منظومة الأمم المتحدة، وبشأن بناء قدرات أعضاء مجالس الوساطة التي أنشئت في الأقاليم. |
c) Encouragement de la participation sociale des organisations de travailleuses agricoles, par le renforcement des capacités des membres des conseils des États, notamment en intégrant un module sur les sexospécificités et le développement rural durable; | UN | (ج) حفز المشاركة الاجتماعية لمنظمات عمل المرأة الريفية من خلال بناء قدرات أعضاء إدارة مجلس الدولة، بما في ذلك إدراج وحدة بشأن الأبعاد الجنسانية والتنمية الريفية المستدامة؛ |
Lutte contre la traite au Turkménistan: renforcement des capacités des membres des organes chargés de faire respecter les lois et des autres organes gouvernementaux compétents (2009-2011); | UN | مكافحة الاتجار في تركمانستان: تعزيز قدرات أعضاء الهيئات المسؤولة عن إنفاذ القانون وغيرها من الهيئات الحكومية ذات الصلة (2009-2011)؛ |
f) Séminaires de renforcement des capacités des membres des comités de vigilance de l'OgoouéMaritime, (collaboration BITUnicef), du HautOgooué (collaboration BIT et Gouverneur) et du WoleuNtem (collaboration BIT); | UN | (و) حلقة دراسية بشأن تعزيز قدرات أعضاء لجان اليقظة لمقاطعة أوغوي - ماريتيم (في إطار التعاون بين مكتب العمل الدولي ومنظمة اليونيسيف) ومقاطعة أوغوي العليا (في إطار التعاون بين مكتب العمل الدولي والحاكم) ومقاطعة فولو - نتيم (بالتعاون مع مكتب العمل الدولي)؛ |
L'opérationnalisation de ce Conseil après la nomination de ses membres nécessite un accompagnement à travers le renforcement des capacités des membres et l'accompagnement en moyens matériels et techniques. | UN | 177- ويحتاج تشغيل هذا المجلس بعد تعيين أعضائه إلى دعم من خلال تعزيز قدرات الأعضاء وتقديم الدعم من حيث الإمكانيات المادية والتقنية. |
Suite aux démarches que la Commission a faites auprès de l'UIP, cette dernière a dépêché une mission d'évaluation en décembre 2009. À l'issue de cette mission, elle a élaboré un projet de renforcement des capacités des membres et de l'administration de l'Assemblée nationale qui prévoit des activités visant expressément à favoriser le dialogue et la réconciliation. | UN | 13 - وقد كان من نتائج الإجراءات التي اتخذتها اللجنة في التعامل مع الاتحاد البرلماني الدولي أن تم إيفاد بعثة تقييم من قبل الاتحاد في كانون الأول/ديسمبر 2009، تمخضت لاحقا عن وضع مشروع للاتحاد يهدف إلى تعزيز قدرات الجمعية الوطنية، أي قدرات الأعضاء المنتخبين فيها وقدرات الهيئات التابعة لأمانتها العامة، ويتضمن تنفيذ أنشطة محدّدة في مجال الحوار والمصالحة. |
- Renforcement des capacités des membres de l'IPPF EN venant des nouveaux États membres de l'Union européenne dans le but de les préparer à faire campagne pour que leurs pays contribuent à l'aide au développement, en mettant l'accent sur les droits et la santé en matière de sexualité et de procréation (mars 2004, mai 2005 et juin 2006). | UN | :: بناء قدرات الأعضاء في الاتحاد الدولي لتنظيم الأسرة - الشبكة الأوروبية، من بين الدول الأعضاء الجدد في الاتحاد الأوروبي، بغية تهيئتهم لأداء دورهم في مجال الدعوة إلى مشاركة بلدانهم في المساهمة في العون الإنمائي، مع التركيز على حقوق الصحة الجنسية والإنجابية (آذار/مارس 2004؛ أيار/مايو 2005؛ حزيران/يونيه 2006). |
Il peut notamment s'agir d'une collaboration dans le cadre du renforcement des capacités des membres de la Plateforme en vue de leur participation pleine et effective aux activités de la Plateforme; | UN | وقد يشمل ذلك التعاون في بناء قدرة أعضاء المنبر على المشاركة مشاركة كاملة وفعالة في أنشطة المنبر؛ |