"des capacités du gouvernement" - Translation from French to Arabic

    • قدرة الحكومة
        
    • قدرات الحكومة
        
    • قدرة حكومة
        
    • قدرات حكومة
        
    • القدرات الحكومية
        
    Or, le renforcement des capacités du Gouvernement en matière de gestion de l'économie et la réduction de la pauvreté n'étaient pas des actions à court terme. UN وتعزيز قدرة الحكومة في مجال الادارة الاقتصادية والتخفيف من حدة الفقرة ليسا من الجهود القصيرة اﻷمد.
    Ces mesures ont contribué au renforcement des capacités du Gouvernement constaté lors des secours qui ont suivi les inondations de 2010. UN وقد ساهمت هذه التدابير في زيادة قدرة الحكومة التي ظهرت في الاستجابة لفيضان عام 2010.
    Il est axé sur la protection des individus, la sensibilisation et le renforcement des capacités du Gouvernement et de la société civile. UN ويركز على حماية الأفراد والدعوة وبناء قدرات الحكومة والمجتمع المدني معاً.
    :: Renforcement des capacités du Gouvernement à mettre efficacement en œuvre cette politique UN :: بناء قدرات الحكومة لتتمكن من تنفيذ هذه السياسة بفعالية
    ii) Renforcement des capacités du Gouvernement iraquien et de la société civile concernant l'établissement de rapports relatifs aux droits de l'homme UN ' 2` زيادة قدرة حكومة العراق والمجتمع المدني على تقديم تقارير عن حقوق الإنسان
    Le Bureau des droits de l'homme de la MANUI a poursuivi, avec l'assistance du Haut-Commissariat des Nations Unies aux droits de l'homme (HCDH), son action de renforcement des capacités du Gouvernement iraquien et des organisations de la société civile pour améliorer la situation en matière de droits de l'homme. UN 43 - واصل مكتب حقوق الإنسان بالبعثة، بمساعدة من مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان، أداء عمله المتعلق ببناء قدرات حكومة العراق ومنظمات المجتمع المدني على تحسين حالة حقوق الإنسان.
    Plusieurs initiatives contribuent au renforcement des capacités du Gouvernement pour suivre et évaluer les programmes qu'il exécute en renforçant la gestion des données nationales. UN وهناك عدة مبادرات تساعد على بناء قدرة الحكومة على رصد وتقييم برامجها من خلال تعزيز تنظيم البيانات على الصعيد الوطني.
    Ce financement permettra également d'apporter un appui ciblé au renforcement des capacités du Gouvernement en matière de consolidation de la paix. UN وسوف يوفر التمويل أيضا دعما محدَّد الهدف لبناء قدرة الحكومة على بناء السلام.
    Grâce à une assistance technique et au renforcement des capacités du Gouvernement, des ONG et des organisations communautaires, du secteur privé et des réseaux de jeunes, cette composante favorisera l'engagement civique et la participation des adolescents. UN وسيعمل هذا العنصر، من خلال تقديم المساعدة التقنية وتعزيز قدرة الحكومة والمنظمات غير الحكومية والمنظمات المجتمعية والقطاع الخاص وشبكات الشباب، على تعزيز إشراك المراهقين ومشاركتهم في الأنشطة المدنية.
    ii) Renforcement des capacités du Gouvernement à coordonner efficacement l'aide des donateurs et à gérer, évaluer et superviser l'efficacité de l'aide aux niveaux national et infranational 2009 : renforcement de la coordination des donateurs UN ' 2` تعزيز قدرة الحكومة على التنسيق الفعَّال بين المانحين وزيادة القدرة على إدارة المعونة وتقييم فعاليتها ورصدها على الصعيدين الوطني ودون الوطني
    Cela étant, l'Australie appuie le renforcement des capacités du Gouvernement afghan aux niveaux central et provincial afin que ce dernier soit en position d'assurer des services de meilleure qualité à la population. UN ومراعاة لذلك، تساعد أستراليا على بناء قدرة الحكومة الأفغانية على الصعيد المركزي وصعيد المقاطعات، بغية أن تتمكن من إيصال خدمات أفضل إلى شعبها.
    i) Création de conditions favorables à la mise en oeuvre de la loi relative à l'égalité entre les sexes, y compris le renforcement des capacités du Gouvernement et des mécanismes institutionnels concernant l'égalité entre les sexes et la société civile en général; UN ' 1` تهيئة الظروف لتنفيذ قانون المساواة بين الجنسين، بما في ذلك بناء قدرة الحكومة والآليات المؤسسية المتعلقة بمسألة الجنس والمجتمع المدني بصفة عامة؛
    La communauté internationale doit être mieux coordonnée et plus efficace dans son appui au renforcement des capacités du Gouvernement afghan. UN وفي ما يتعلق بدور المجتمع الدولي، نحتاج إلى أن نكون أفضل تنسيقاً وأكثر فعالية في دعمنا لبناء قدرات الحكومة الأفغانية.
    La MINUSS a continué d'appuyer le renforcement des capacités du Gouvernement en matière de protection de la population civile. UN وواصلت البعثة دعم تنمية قدرات الحكومة على حماية سكانها المدنيين.
    En ce qui concerne la gestion des frontières, la Mission a réorienté ses priorités sur la remise en état du réseau douanier et sur le renforcement des capacités du Gouvernement. UN وفيما يتعلق بإدارة الحدود، أعادت البعثة تركيز أولوياتها على إصلاح شبكة الجمارك وتحسين قدرات الحكومة.
    Amélioration des capacités du Gouvernement. Nombre de fonctionnaires gouvernementaux formés avec succès. UN • تحسين قدرات الحكومة. • عدد الموظفين الحكوميين الذين نجح تدريبهم.
    Les méthodes de développement intégré de la communauté se centrent sur la création de revenus, le développement des capacités du Gouvernement local, et la gestion des ressources naturelles. UN وتركز أساليب التنمية المجتمعية المتكاملة على توليد المعايش وتطوير قدرات الحكومة المحلية وإدارة الموارد البشرية.
    Soulignant qu'il importe que le système des Nations Unies et la communauté internationale maintiennent leur appui au renforcement des capacités du Gouvernement ivoirien et des instances électorales en vue de l'organisation du processus électoral, UN وإذ يؤكد على أهمية استمرار الدعم الذي تقدمه منظومة الأمم المتحدة والمجتمع الدولي لتعزيز قدرة حكومة كوت ديفوار والهيئات الانتخابية على تنظيم العملية الانتخابية،
    Soulignant qu'il importe que le système des Nations Unies et la communauté internationale maintiennent leur appui au renforcement des capacités du Gouvernement ivoirien et des instances électorales en vue de l'organisation du processus électoral, UN وإذ يؤكد على أهمية استمرار دعم منظومة الأمم المتحدة والمجتمع الدولي لتوطيد قدرة حكومة كوت ديفوار والهيئات الانتخابية على تنظيم العملية الانتخابية،
    Se félicitant du succès de la conférence des donateurs du 18 juillet 2007 et soulignant qu'il importe que le système des Nations Unies et la communauté internationale maintiennent leur appui au renforcement des capacités du Gouvernement de Côte d'Ivoire et des instances électorales en vue de l'organisation des élections présidentielle et législatives, UN وإذ يرحب بما أحرزه اجتماع المائدة المستديرة للجهات المانحة المعقود في 18 تموز/يوليه 2007 من نجاح، وإذ يشدد على أهمية تقديم منظومة الأمم المتحدة والمجتمع الدولي للدعم المتواصل من أجل تعزيز قدرات حكومة كوت ديفوار والهيئات الانتخابية بغية تنظيم الانتخابات الرئاسية والتشريعية،
    Un programme conjoint PNUD/FMI sur la gestion financière et économique a été établi au Nigéria au titre de la mise en place et du renforcement des capacités du Gouvernement. UN وأنشئ برنامج مشترك بين البرنامج الإنمائي وصندوق النقد الدولي بشأن الإدارة المالية والاقتصادية في نيجيريا لبناء القدرات الحكومية وتعزيزها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more