Dans de nombreux pays, le manuel a servi de fondement aux activités de renforcement des capacités en vue de l'introduction des registres. | UN | وفي كثير من البلدان، يستخدم هذا الدليل كأساس لأنشطة بناء القدرات من أجل إدخال سجلات. |
Fonds d'affectation spéciale de la CE pour le renforcement des capacités en vue de l'intégration européenne | UN | الصندوق الاستئماني للجماعة الاقتصادية الأوروبية المتعلق ببناء القدرات من أجل التكامل الأوروبي |
Fonds d'affectation spéciale du PNUD pour l'appui au renforcement des capacités en vue de la réforme de l'administration indonésienne | UN | الصندوق الاستئماني لدعم بناء القدرات من أجل إصلاح الحكم في إندونيسيا |
Elles ont souligné l'importance de l'appui que fournit le PNUD en matière de renforcement des capacités en vue de l'exécution nationale, malgré les problèmes soulevés. | UN | وجرى التشديد على أهمية الدعم المقدم من البرنامج الانمائي فيما يتعلق ببناء القدرات اللازمة للتنفيذ الوطني على الرغم مما يستتبعه ذلك من صعوبات. |
La Commission est à la tête de toutes les initiatives, y compris la mobilisation en matière de ressources, de la recherche et du renforcement des capacités en vue de surmonter la pandémie. | UN | وتقود اللجنة جميع المبادرات، بما في ذلك تعبئة الموارد، والأبحاث وبناء القدرات بهدف القضاء على هذه الآفة. |
Fonds d'affectation spéciale du PNUD pour l'appui au renforcement des capacités en vue de la réforme de l'administration indonésienne | UN | الصندوق الاستئماني لدعم بناء القدرات لأغراض إصلاح الحكم في إندونيسيا |
Les experts souhaiteront peut-être échanger des vues et des données d'expérience sur les difficultés rencontrées dans le domaine de la coopération internationale pour lutter contre la corruption et sur les priorités à définir en matière de renforcement des capacités en vue de résoudre ces difficultés. | UN | ولعلَّ الخبراء يودون تبادل الآراء والخبرات بشأن التحديات القائمة في مجال التعاون الدولي لمكافحة الفساد، بالإضافة إلى أولويات بناء القدرات بغية التصدِّي لتلك التحديات. |
Une attention particulière devrait être accordée au renforcement des capacités en vue de l'application et du contrôle de l'application des normes relatives à l'accessibilité. | UN | وينبغي إيلاء اهتمام خاص إلى بناء القدرات فيما يتعلق باعتماد المعايير الخاصة بإمكانية الوصول ورصد تنفيذها. |
Le coordonnateur a recommandé le renforcement des capacités en vue de la diversification des méthodes de pêches traditionnelles dans le nord de l'océan Indien. | UN | وأوصى ببناء القدرات من أجل تنويع الممارسات التقليدية في مجال صيد الأسماك في منطقة شمال المحيط الهندي. |
Recommandations n°24, 25, 26 et 27: Le renforcement des capacités en vue de la mise en œuvre des obligations dans le domaine des droits humains | UN | التوصيات 24 و25 و26 و27: تعزيز القدرات من أجل الوفاء بالالتزامات المتعهد بها في مجال حقوق الإنسان |
Nombre d'institutions régionales bénéficiant d'une aide au renforcement des capacités en vue de la fourniture d'une assistance technique de haute qualité | UN | عدد المؤسسات الإقليمية التي يقدَّم إليها الدعم في مجال بناء القدرات من أجل مساعدة تقنية عالية الجودة عالية |
Nombre d'institutions régionales bénéficiant d'une aide au renforcement des capacités en vue de la fourniture de l'assistance technique de haute qualité | UN | عدد المؤسسات الإقليمية التي يقدَّم إليها الدعم في مجال بناء القدرات من أجل مساعدة تقنية ذات نوعية عالية |
La pré-qualification insiste notamment sur l'éducation, l'inspection et le renforcement des capacités en vue de fournir des biens à des prix raisonnables et de qualité suffisante. | UN | وجهود الاعتماد المسبق تشمل التعليم والتفتيش وبناء القدرات من أجل تقديم سلع بأسعار معقولة ونوعية يُعتمد عليها. |
ii) Le développement des capacités en vue de combler les lacunes en matière de couverture des principaux milieux, là où c'est possible; | UN | ' 2` تعزيز القدرات من أجل سدّ الثغرات في تغطية الوسائط الرئيسية حيثما أمكن ذلك؛ |
Fonds d'affectation spéciale de la CE pour l'appui au renforcement des capacités en vue de l'intégration européenne | UN | الصندوق الاستئماني للجماعة الاقتصادية الأوروبية المتعلق ببناء القدرات من أجل التكامل الأوروبي |
Renforcement des capacités en vue de la gestion intégrée de l'eau en Afrique et dans les Caraïbes | UN | بناء القدرات من أجل إدارة المياه بصورة متكاملة في أفريقيا ومنطقة البحر الكاريبي |
Les programmes sont étroitement liés aux projets nationaux d'appui au renforcement des capacités en vue de mobiliser et gérer plus efficacement les ressources extérieures. | UN | وترتبط هذه البرامج ارتباطا وثيقا بالمشاريع الوطنية التي تركز على تقديم المساعدة لبناء القدرات من أجل تعبئة الموارد الخارجية وإدارتها بصورة فعالة. |
:: Des mécanismes de santé concernant tout particulièrement le renforcement des capacités en vue de la réalisation des objectifs 4 et 5 du Millénaire pour le développement devraient faire partie des systèmes de santé aux niveaux national et local, notamment dans les zones rurales. | UN | :: ينبغي أن تشتمل النظم الصحية على المستويين الوطني والمحلي، ولا سيما في الأرياف، على آليات صحية محددة تنشأ لبناء القدرات اللازمة لتحقيق الهدفين 4 و 5 من الأهداف الإنمائية للألفية. |
Appuyer le renforcement des capacités en vue de l'autonomie; et | UN | دعم بناء القدرات اللازمة للحكم الذاتي؛ |
Le CCQPO s'efforce actuellement d'élaborer une définition commune du renforcement des capacités en vue de combiner efficacement les objectifs techniques de la coopération dans ce domaine. | UN | وتبذل الجهود اﻵن داخل اللجنة الاستشارية المعنية بالمسائل البرنامجية والتنفيذية لاستحداث فهم مشترك لبناء القدرات بهدف الجمع بين أهداف تقنية معينة للتعاون وأهداف بناء القدرات. |
Renforcement des capacités en vue de développer l'accès et l'alimentation électrique interrégionaux en Afrique | UN | ألف ألف بناء القدرات لأغراض الحصول على الطاقة الكهربائية والإمداد بها على الصعيد الأقاليمي في أفريقيا |
À cet égard, l'Institut explorerait la possibilité d'utiliser les technologies de l'information et de la communication appropriées dans l'exécution de ses programmes de formation et de renforcement des capacités, en vue de mettre davantage ses services à la portée de ses clients et d'élaborer des programmes spécialement conçus pour atteindre le plus grand nombre possible d'utilisateurs. | UN | وفي هذا الصدد، سيقوم المعهد بالبحث في إمكانية استخدام تكنولوجيات المعلومات والاتصالات الملائمة لتنفيذ برامجه للتدريب وبناء القدرات بغية ربط خدمات المعهد باحتياجات عملائه بصورة أوثق وتنفيذ برامج مصممة حسب الاحتياجات المحددة وذلك لضمان وصولها إلى أكبر عدد من متلقي الخدمات. |
Une attention particulière devrait être accordée au renforcement des capacités en vue de l'application et du contrôle de l'application des normes relatives à l'accessibilité. | UN | وينبغي إيلاء اهتمام خاص ببناء القدرات فيما يتعلق باعتماد المعايير الخاصة بإمكانية الوصول ورصد تنفيذها. |
En outre, certains États et organisations régionales de gestion des pêches ont donné des précisions sur les besoins des États en développement en matière de renforcement des capacités en vue de l'application de l'Accord. | UN | وفضلا عن ذلك، وفرت بعض الدول والمنظمات الإقليمية التي قدمت ردودا معلومات إضافية عن احتياجات الدول النامية في مجال بناء القدرات المتصلة بتنفيذ الاتفاق. |
Il a été dit que l'eau était essentielle pour la vie et la sécurité et qu'il était important que tous les pays privilégient la bonne gouvernance et le renforcement des capacités en vue de l'application d'une politique appropriée relative à l'eau. | UN | وأعرب عن رأي مفاده أن المياه ضرورية للحياة وأمن البشر وأنه من المهم للبلدان كافة أن تعزز أسس الحكم السليم وبناء القدرات سعيا إلى انتهاج سياسة ملائمة للمياه. |
a) Le Programme mondial de renforcement des capacités en vue de mettre en œuvre le Système général harmonisé, élaboré par l'Institut des Nations Unies pour la formation et la recherche et l'Organisation internationale du Travail, et le Partenariat mondial dans le domaine du renforcement des capacités en vue de mettre en œuvre le Système général harmonisé, mis en place lors du Sommet mondial pour le développement durable : | UN | (أ) البرنامج المشترك بين معهد الأمم المتحدة للتدريب والبحث ومنظمة العمل الدولية لبناء القدرات للنظام المتوائم والشراكة العالمية لمؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة من أجل بناء القدرات لتنفيذ النظام المتوائم على النحو التالي: |