"des capacités et de la formation" - Translation from French to Arabic

    • القدرات والتدريب
        
    • القدرات وتدريب
        
    • القدرة والتدريب
        
    Il s'agit là d'un domaine qui est en outre étroitement lié à la question du renforcement des capacités et de la formation visée à l'article 30 de la Convention. UN وهذا المجال وثيق الصلة أيضا بمسألة بناء القدرات والتدريب الواردة في المادة 30 من الاتفاقية.
    Ces établissements offrent également la possibilité d'échanger de la main-d'œuvre contre des matériaux et contribuent au renforcement des capacités et de la formation technique. UN ويمكن لهذه المرافق أن تتيح أيضا فرصا لمقايضة العمل بمواد البناء وقد تكون وسيلة لبناء القدرات والتدريب الفني.
    Elle accomplit l'essentiel de ses activités dans les domaines de la recherche, du renforcement des capacités et de la formation, de la sensibilisation du public et des publications. UN وينصب تركيز عملها الرئيسي على مجالات البحث وبناء القدرات والتدريب والدعوة العامة والمنشورات.
    L'oratrice demande à connaître les activités menées par le Ministère de l'autonomisation des femmes et d'autres organisations compétentes dans les domaines du renforcement des capacités et de la formation des femmes. UN وسألت عن الأنشطة التي تتخذها وزارة تمكين المرأة والمنظمات الأخرى ذات الصلة في مجالي بناء القدرات وتدريب المرأة.
    La question du renforcement des capacités et de la formation fait référence aux besoins des jeunes des pays en développement qui participent à la gestion durable des forêts sans fréquenter une école de foresterie. UN 44 - تعكس قضية بناء القدرة والتدريب على وجه خاص احتياجات الشباب في البلدان النامية المنخرطين في عملية الإدارة المستدامة للغابات دون أن يكونوا في مدرسة للحراجة.
    Les demandes d'assistance en vue du renforcement des capacités et de la formation à ce sujet ont augmenté. UN وقد ازداد الطلب على بناء القدرات والتدريب المتصلين بهذه المسائل ...
    Il entreprendra d'autres travaux avec la Ligue, notamment un projet d'études du renforcement des capacités et de la formation en matière de contrôles frontaliers dans les États d'Afrique du Nord, et l'apport d'un soutien aux interlocuteurs du programme d'action, qui œuvrent maintenant au sein de la Ligue. UN ويشمل العمل المقبل مع جامعة الدول العربية تنفيذ مشروع لدراسة بناء القدرات والتدريب في مجال ضوابط الحدود في دول شمال أفريقيا وتقديم الدعم لمراكز تنسيق برامج العمل الموجودة حاليا في الجامعة.
    Ce programme est chargé de la fourniture d'apports et d'avis techniques, du renforcement des capacités et de la formation ainsi que de la coordination et du développement des centres régionaux de la Convention de Bâle. UN ويتولى هذا البرنامج المسؤولية عن توفير الإسهامات التقنية والتوجيهات وبناء القدرات والتدريب وتنسيق وتطوير المراكز الإقليمية لاتفاقية بازل.
    L'UNITAR a de plus en plus abordé les questions du renforcement des capacités et de la formation d'une manière intégrée. UN 35 - ويتصدى المعهد باطراد إلى تنمية القدرات والتدريب بطريقة متكاملة.
    Ainsi, la promotion de la bonne gouvernance, du renforcement des capacités et de la formation est souvent une condition préalable à un dialogue structuré au sujet des migrations, en conséquence de quoi elle doit figurer en bonne place sur le programme d'action en matière de développement. UN ومن ثم فكثيرا ما يكون تعزيز الحكم الرشيد وبناء القدرات والتدريب شرطا مسبقا لإجراء حوار منتظم بشأن الهجرة، وينبغي أن يتمتع بأولوية رفيعة على جدول أعمال التنمية.
    Leurs réponses montrent bien que le renforcement des capacités et de la formation aux questions relatives aux droits de l'homme sont indispensables à une administration efficace de la justice. UN وقد أبرزت الردود أيضا أهمية بناء القدرات والتدريب على قضايا حقوق الإنسان كضرورة لا غنى عنها في إقامة العدل على نحو فعال.
    L'une des fonctions importantes de la Commission consiste à définir et à traiter les problèmes et les besoins nouveaux de la fonction publique ainsi qu'à encourager la mise en valeur des ressources humaines et le transfert de compétences par le biais du renforcement des capacités et de la formation organisée tant à l'intérieur qu'à l'extérieur du pays. UN كما أنها مسؤولة عن التعيينات والنقل والترقيات والانضباط بين كل الموظفين المدنيين، وتلعب دوراً هاماً في تحديد القضايا الناشئة والاحتياجات المتغيرة للموظفين ومعالجتها، وفي الوقت ذات تعزز التنمية البشرية ونقل المهارات عن طريق بناء القدرات والتدريب المنظم داخل البلاد وخارجها.
    L'organisation a contribué à la réalisation de l'Objectif 3 grâce au renforcement des capacités et de la formation aux questions relatives aux femmes, notamment en organisant des ateliers, des cours et des séminaires. UN الهدف 3 - ساهمت المنظمة في تحقيق هذا الهدف من خلال بناء القدرات والتدريب على قضايا المرأة، بما في ذلك تنظيم حلقات العمل والدروس والحلقات الدراسية.
    Le premier était axé sur la question du renforcement des capacités et de la formation en tant que telle des institutions du système de justice pénale, tandis que le second renvoyait à une vision plus large de la formation, à savoir une forme de prévention du crime et de sensibilisation s'adressant à d'autres parties prenantes. UN فالزاوية الأولى تركِّز على مسألة بناء القدرات والتدريب بحد ذاتهما للمؤسسات العاملة في نظام العدالة الجنائية. أما الزاوية الثانية فتنطوي على نظرة أوسع إلى التثقيف باعتباره شكلا من أشكال منع الجريمة والتوعية بها لدى الجهات الأخرى ذات المصلحة.
    Le premier avait trait à la question du renforcement des capacités et de la formation en tant que telle des institutions du système de justice pénale, comme indiqué au paragraphe précédent; le second renvoyait à une vision plus large de la formation, à savoir une forme de prévention du crime et de sensibilisation s'adressant à d'autres parties prenantes, telles que le public en général, la société civile et les médias. UN فالزاوية الأولى هي مسألة بناء القدرات والتدريب بحد ذاتهما للمؤسسات العاملة في نظام العدالة الجنائية حسبما لوحظ أعلاه؛ وتنطوي الزاوية الثانية على نظرة أوسع إلى التثقيف باعتباره شكلاً من أشكال منع الجريمة والتوعية لدى الجهات الأخرى ذات المصلحة، بما فيها عامة الناس والمجتمع المدني ووسائل الإعلام.
    L'aide humanitaire et l'appui dans les domaines de l'infrastructure, du renforcement des capacités et de la formation professionnelle offerts à la faveur d'activités menées par les pays fournisseurs de contingents et de projets financés par le budget de la Force ont continué de renforcer les liens entre la FINUL et la population. UN وما زال توفير الدعم في مجالات المساعدة الإنسانية والهياكل الأساسية وبناء القدرات والتدريب المهني من خلال أنشطة البلدان المساهمة بقوات والمشاريع الممولة من ميزانية القوة المؤقتة يعزز العلاقات بين اليونيفيل والسكان.
    L'aide humanitaire et l'appui dans les domaines de l'infrastructure, du renforcement des capacités et de la formation professionnelle offerts à la faveur d'activités menées par les pays fournisseurs de contingents et de projets financés par le budget de la Force ont renforcé le lien entre la FINUL et la population locale. UN وعزز توفير الدعم في مجالات المساعدة الإنسانية والهياكل الأساسية وبناء القدرات والتدريب المهني من خلال الأنشطة التي تضطلع بها البلدان المساهمة بقوات والمشاريع الممولة من ميزانية القوة المؤقتة العلاقات القوية بين البعثة والسكان المحليين.
    C'est pourquoi elle encourage ses nationaux, en particulier les avocats et les juges, à tirer profit du renforcement des capacités et de la formation fournie par diverses organes du système des Nations Unies, afin de leur permettre d'interpréter et d'appliquer les traités internationaux à une époque où l'on a de plus en plus recours à des règles mondiales. UN ومن ثم فإنها تشجع مواطنيها، ولا سيما المحامين والقضاة، على الاستفادة من خدمات بناء القدرات والتدريب التي تقدمها هيئات منظومة الأمم المتحدة المختلفة، لتمكينهم من تفسير المعاهدات الدولية وتطبيقها في وقت يتزايد فيه اللجوء إلى القواعد المعولمة.
    Elle reconnaît également l'importance du renforcement des capacités et de la formation des médecins et des autres professionnels ainsi que la nécessité de fournir une assistance technique pour appliquer le Protocole d'Istanbul, en particulier aux pays en développement. UN ويوافق أيضا على أهمية بناء القدرات وتدريب الأطباء والمهنيين الآخرين وعلى ضرورة تقديم المساعدة التقنية فيما يتعلق بتطبيق بروتوكول اسطنبول، وبخاصة بين البلدان النامية.
    60. Le Département de la protection sociale a mené à bien des opérations dans les domaines de la sensibilisation, du renforcement des capacités et de la formation de partenaires à la prévention de la maltraitance et de l'exploitation et à la protection des adultes vulnérables et des personnes âgées. UN 60- سجَّلت إدارة الشؤون الاجتماعية نجاحات في مجالات التوعية وبناء القدرات وتدريب الشركاء على تعزيز ومنع إيذاء الأطفال واستغلالهم وحماية الكبار المستضعفين والمسنين.
    2 politiques : l'une sur les normes et outils d'évaluation des capacités et de la formation à l'intention des bataillons d'infanterie des opérations de maintien de la paix, l'autre sur la doctrine militaire des opérations de maintien de la paix UN وضع سياستين عامتين: معايير القدرة والتدريب وأدوات التقييم لكتائب المشاة في عمليات حفظ السلام، والعقيدة العسكرية لعمليات حفظ السلام

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more