Fort de cette expérience, il pouvait conseiller les États de la région et servir de centre de renforcement des capacités et de transfert de technologies. | UN | وتمكنت كوبا بهذه الخبرة أن تسدي المشورة إلى الدول في المنطقة وأن تكون بمثابة مركز لبناء القدرات ونقل التكنولوجيا. |
Il a été précisé que les niveaux actuels de renforcement des capacités et de transfert de technologies étaient insuffisants et qu'une solidarité Nord-Sud accrue s'imposait. | UN | وذُكر أن المستويات الحالية من بناء القدرات ونقل التكنولوجيا ليست كافية وأن هناك حاجة لزيادة التضامن بين بلدان الشمال والجنوب. |
Ils ont les mêmes besoins en matière d'emploi, de participation des femmes et des jeunes, d'atténuation de la pauvreté, de renforcement des capacités et de transfert de technologies. | UN | فاحتياجاتها متشابهة فيما يتعلق بالعمالة ومشاركة المرأة والشباب ودعم ريادة الأعمال والتخفيف من حدة الفقر وبناء القدرات ونقل التكنولوجيا. |
Ils ont engagé à cet égard toutes les parties concernées à apporter un financement suffisant aux pays en développement, en particulier aux moins avancés d'entre eux, et à appuyer les initiatives de renforcement des capacités et de transfert de technologies en leur faveur. | UN | ودعا المشتركون كافة أصحاب المصلحة إلى تقديم الموارد الكافية والجهود الرامية إلى دعم بناء القدرات ونقل التكنولوجيا إلى البلدان النامية، لا سيما أقلها نمواً. |
De nombreuses Parties visées à l'annexe II intègrent l'éducation, la formation et l'échange d'informations dans leurs activités de renforcement des capacités et de transfert de technologies. | UN | يدرج عدد كبير من أطراف المرفق الثاني التثقيف والتدريب وتبادل المعلومات في أنشطته المتعلقة ببناء القدرات ونقل التكنولوجيا. |
Nombre accru de programmes et projets de renforcement des capacités et de transfert de technologies en cours d'exécution au niveau des régions et des pays | UN | زيادة عدد البرامج والمشاريع المتفق عليها والمنسقة في مجال بناء القدرات ونقل التكنولوجيا ويجرى تنفيذها في الأقاليم والبلدان |
La Norvège reconnaît l'importance de l'échange d'informations en matière de renforcement des capacités et de transfert de technologies, tel que stipulé dans le Plan stratégique de Bali pour l'appui technologique et le renforcement des capacités. | UN | تدرك النرويج أهمية تبادل المعلومات بالنسبة لبناء القدرات ونقل التكنولوجيا على النحو المقرر في خطة بالي الاستراتيجية لدعم التكنولوجيا وبناء القدرات. |
Une organisation mondiale plus solide dans le domaine de l'environnement, secondée par des systèmes de gouvernance plus efficaces aux niveaux national et régional, permettra de répondre aux besoins des pays en développement en matière de renforcement des capacités et de transfert de technologies par des interventions au niveau national. | UN | إن وجود منظمة بيئية عالمية أقوى مدعمة بنظم إدارة وطنية وإقليمية أقوى سيسمح بتوفير احتياجات بناء القدرات ونقل التكنولوجيا للبلدان النامية على المستوى الوطني. |
Ils ont engagé toutes les parties concernées à apporter un financement suffisant aux pays en développement, en particulier aux pays les moins avancés, et à appuyer les initiatives de renforcement des capacités et de transfert de technologies en leur faveur. | UN | وأهابوا بجميع أصحاب المصلحة المعنيين القيام بتوفير موارد كافية ودعم الجهود الرامية إلى بناء القدرات ونقل التكنولوجيا إلى البلدان النامية، ولا سيما أقل البلدان نموا. |
Le processus d'évaluation devrait notamment viser à déterminer dans quelle mesure les réunions précédentes du Processus consultatif ont contribué à renforcer la coordination et la coopération en matière de consolidation des capacités et de transfert de technologies. | UN | 16 - ينبغي أن تشمل عملية التقييم النظر في مدى إسهام الاجتماعات التسعة السابقة للعملية الاستشارية غير الرسمية في تعزيز التنسيق والتعاون بشأن بناء القدرات ونقل التكنولوجيا. |
c) Nombre accru de programmes et projets convenus/concertés de renforcement des capacités et de transfert de technologies en cours d'exécution au niveau des régions et des pays | UN | (ج) ازدياد عدد البرامج والمشاريع المنسقة والمتفق عليها لبناء القدرات ونقل التكنولوجيا قيد التنفيذ في المناطق والبلدان |
[De demander aux Parties visées à l'article 2 de fournir un appui suffisant en matière de financement, de renforcement des capacités et de transfert de technologies en faveur des Parties visées à l'article 5 pour assurer le recours à des solutions de remplacement des HCFC sans danger pour l'environnement;] | UN | 4 - [يطلب إلى الأطراف غير العاملة بموجب الفقرة 1 من المادة 5 تزويد البلدان العاملة بتلك الفقرة بما يكفي من الدعم المالي وبناء القدرات ونقل التكنولوجيا لاختبار بدائل غير ضارة بالبيئة عوضاً عن مركبات الكربون الهيدروكلورية فلورية؛] |
[De demander aux Parties visées à l'article 2 de fournir un appui suffisant en matière de financement, de renforcement des capacités et de transfert de technologies en faveur des Parties visées à l'article 5 pour assurer le recours à des solutions de remplacement des HCFC sans danger pour l'environnement;] | UN | 3 - [يطلب إلى البلدان العاملة بالمادة 2 تزويد البلدان العاملة بالمادة 5 بما يكفي من الدعم المالي وبناء القدرات ونقل التكنولوجيا لاختبار بدائل غير ضارة بالبيئة عوضاً عن مركبات الكربون الهيدروكلورية فلورية؛] |
Offre un soutien accru aux pays en développement pour qu'ils puissent répondre à leurs besoins en matière de renforcement des capacités et de transfert de technologies, conformément au Plan stratégique de Bali pour l'appui technologique et le renforcement des capacités et, de plus en plus, par le biais de la coopération Sud-Sud et de la coopération triangulaire; | UN | (ج) يقدِّم مزيداً من الدعم للبلدان النامية لتلبية احتياجاتها في مجال بناء القدرات ونقل التكنولوجيا على غرار خطة بالي الاستراتيجية ومن خلال زيادة التعاون فيما بين بلدان الجنوب والتعاون الثلاثي؛ |
A communiqué des informations sur l'expérience de la Companhia de Tecnologia de Saneamento Ambiental, en matière de fourniture d'assistance technique, de renforcement des capacités et de transfert de technologies (assainissement du milieu) | UN | قدمت معلومات بشأن خبرات (CETESB) (Companhia de Tecnologia de Saneamento Ambiental) في تقديم المساعدة التقنية وبناء القدرات ونقل التكنولوجيا |
2. Souligne l'importance du rôle joué par une coopération et une coordination accrues entre les conventions du groupe produits chimiques et déchets dans la promotion de la prestation efficace au niveau régional de services de renforcement des capacités et de transfert de technologies aux pays en développement ou à économie en transition; | UN | 2 - يشدد على أهمية زيادة التعاون والتنسيق فيما بين الاتفاقيات في قطاع المواد الكيميائية والنفايات في تعزيز الإنجاز الفعال على الصعيد الإقليمي في مجال بناء القدرات ونقل التكنولوجيا إلى البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقال؛ |