Un renforcement des capacités et une assistance technique dans ce domaine seraient appréciables. | UN | وسيكون بناء القدرات والمساعدة التقنية في هذا المجال محل تقدير. |
La Mission a fourni une aide au renforcement des capacités et une assistance technique au cours de : | UN | قدمت البعثة الدعم في مجال بناء القدرات والمساعدة التقنية من خلال ما يلي: |
Une aide adéquate au renforcement des capacités et une assistance technique appropriée permettraient de soutenir considérablement les efforts de ces pays. | UN | إن توفير الدعم الكافي لبناء القدرات والمساعدة التقنية من شأنه أن يقطع شوطاً طويلاً في مساندة جهود تلك البلدان. |
Il a invité la communauté internationale à fournir une aide au pays en matière de renforcement des capacités et une assistance technique. | UN | ودعت غانا المجتمع الدولي إلى دعم الكاميرون في مجال بناء القدرات وتقديم المساعدة التقنية لها. |
La CARICOM continue de soutenir les activités de l'Organisation visant à promouvoir l'état de droit en fournissant un appui au renforcement des capacités et une assistance technique dans le domaine du droit international, en particulier aux pays en développement. | UN | وأضافت أن الجماعة الكاريبية تواصل دعم العمل الذي تضطلع به الأمم المتحدة في مجال تعزيز سيادة القانون عن طريق بناء القدرات وتقديم المساعدة التقنية في مجال القانون الدولي، ولا سيما للبلدان النامية. |
136. Souhaite que les États, les institutions financières internationales et les organisations et organes intergouvernementaux apportent aux pêcheurs, surtout aux petits pêcheurs, des pays en développement, en particulier des petits États insulaires en développement, une aide au renforcement des capacités et une assistance technique accrues, en ayant le souci de préserver l'environnement ; | UN | 136 - تشجع الدول والمؤسسات المالية الدولية والمنظمات والهيئات الحكومية الدولية المعنية على أن تزيد من بناء قدرات صيادي السمك وتقديم المساعدة التقنية لهم، ولا سيما صغار الصيادين في البلدان النامية، وبخاصة في الـدول الجزرية الصغيرة النامية، على نحو يتسق مع الاستدامة البيئية؛ |
65. La coopération avec d'autres organismes chargés de la concurrence peut aussi favoriser un renforcement des capacités et une assistance technique en commun. | UN | 65- وقد يمكّن التعاون مع وكالات المنافسة الأخرى من تقاسم الفوائد في مجالي بناء القدرات والمساعدة التقنية. |
Dans l'intégration à l'Union européenne, un renforcement des capacités et une assistance technique sont proposés pour aider les nouveaux membres ou les futurs membres à mettre en œuvre l'acquis communautaire, qui englobe des éléments clefs de la réglementation et des institutions des services d'infrastructure dans un environnement plus libéralisé et plus compétitif. | UN | وفي سياق عملية التكامل بين بلدان الاتحاد الأوروبي، تُقدّم للأعضاء الجدد أو المقبلين المساعدة في مجال بناء القدرات والمساعدة التقنية لتنفيذ المقررات المشتركة للاتحاد، وهي المقررات التي تغطي الجوانب الرئيسية للأنظمة والمؤسسات المتعلقة بخدمات الهياكل الأساسية في بيئة أكثر تحرراً وتنافساً. |
Nous sommes convaincus que seul un suivi et la présentation de rapports objectifs permettront au Conseil d'identifier les domaines dans lesquels un renforcement des capacités et une assistance technique sont nécessaires, et ainsi de mieux aider les pays à remédier aux violations des droits de l'homme, partout où elles se produisent. | UN | ونعتقد اعتقادا راسخا بأنه لا يمكن للمجلس تحديد المجالات التي تحتاج إلى بناء القدرات والمساعدة التقنية إلا من خلال الرصد والإبلاغ الموضوعيين، وبالتالي زيادة مساعدة البلدان لتحسين التصدي لانتهاكات حقوق الإنسان أينما وقعت. |
La CNUCED a également continué à fournir une assistance pour le renforcement des capacités et une assistance technique sur diverses questions liées au commerce comme les règles de concurrence, la politique commerciale et le développement rural durable; la promotion de la production et de l'exportation de produits agricoles organiques et la coopération régionale. | UN | واستمر الأونكتاد في تقديم المساعدة المتصلة ببناء القدرات والمساعدة التقنية بشأن عدد من المسائل المتعلقة بالتجارة، من بينها: قانون المنافسة والسياسات التجارية والتنمية الريفية المستدامة؛ وتعزيز إنتاج وتصدير المنتجات الزراعية العضوية والتعاون الإقليمي في القطاع. |
Les examens collégiaux volontaires du droit et de la politique de la concurrence constituent, au sein du mécanisme intergouvernemental de la CNUCED, un moyen supplémentaire de fournir une assistance en matière de renforcement des capacités et une assistance technique aux pays en développement et en transition. | UN | 4- لقد نشأت عملية استعراض النظراء الطوعي لقوانين وسياسات المنافسة في إطار آلية الأونكتاد الحكومية الدولية بوصفها وسيلةً تكميلية لتقديم المساعدة في مجال بناء القدرات والمساعدة التقنية إلى البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية. |
La CNUCED fournit une assistance au renforcement des capacités et une assistance technique à des pays en développement et à des pays les moins avancés ainsi qu'à des pays en transition, sur demande et en fonction des besoins de ces pays et des ressources disponibles. | UN | 38- يقدم الأونكتاد المساعدة في مجال بناء القدرات والمساعدة التقنية فيما يتعلق بسياسات وقوانين المنافسة إلى البلدان النامية وأقل البلدان نمواً، وكذلك إلى البلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية، استجابةً لما يتلقّاه من طلبات واعتباراً لاحتياجات البلدان المعنية ومدى وفرة الموارد. |
d) Apporter un appui, à la demande des autorités afghanes, à l'organisation des élections à venir en Afghanistan, ainsi qu'au travail sur la pérennité et l'intégrité du processus électoral, comme convenu aux Conférences de Londres et de Kaboul ; et offrir aux institutions afghanes participant au processus une aide en matière de renforcement des capacités et une assistance technique ; | UN | (د) توفير الدعم، بناء على طلب السلطات الأفغانية، لتنظيم الانتخابات الأفغانية المقبلة، ودعم العمل الهادف إلى ضمان استدامة العملية الانتخابية ونزاهتها على النحو المتفق عليه في مؤتمري لندن وكابل وتقديم المساعدة في بناء القدرات والمساعدة التقنية إلى المؤسسات الأفغانية المشاركة في هذه العملية؛ |
d) Apporter un appui, à la demande des autorités afghanes, à l'organisation des élections à venir en Afghanistan, ainsi qu'au travail sur la pérennité et l'intégrité du processus électoral, comme convenu aux Conférences de Londres et de Kaboul; et offrir aux institutions afghanes participant au processus une aide en matière de renforcement des capacités et une assistance technique. | UN | (د) تقديم الدعم، بناء على طلب من السلطات الأفغانية، وتنظيم الانتخابات الأفغانية المقبلة، فضلا عن دعم العمل على استدامة ونزاهة العملية الانتخابية، على النحو المتفق عليه في مؤتمري لندن وكابول؛ وتزويد المؤسسات الأفغانية المشاركة في هذه العملية بالمساعدة في بناء القدرات والمساعدة التقنية. |
31. Un renforcement des capacités et une assistance technique continus pour la négociation et la renégociation des AII et un appui pour la révision de ces accords, actuellement engagés à de nombreux niveaux et dans de nombreuses instances, revêtaient d'autant plus d'importance que le nombre de ces accords continuait d'augmenter rapidement. | UN | 31- واعتبر المشاركون أن مواصلة بناء القدرات والمساعدة التقنية لأغراض التفاوض وإعادة التفاوض على اتفاقات الاستثمار الدولية والدعم المقدم لإجراء عمليات مراجعة اتفاقات الاستثمار الدولية الجارية حالياً على العديد من المستويات وفي كثير من الحالات، أمر بالغ الأهمية في وقت يتواصل فيه إبرام هذه الاتفاقات بوتيرة سريعة. |
L'< < appropriation nationale > > n'est toutefois pas une notion évidente, et elle doit être clarifiée dans chaque situation par un renforcement des capacités et une assistance technique. | UN | واستدرك قائلا إن مفهوم " الملكية الوطنية " ليس مفهوما بديهيا في حد ذاته، وأنه يحتاج إلى إيضاح في كل حالة على حدة، من خلال بناء القدرات وتقديم المساعدة التقنية. |
71. Les propositions que j'ai décrites ci-dessus ont pour objectif commun de mettre en place des instruments de politique utiles et concrets dans différents domaines dans lesquels la Déclaration et le Programme d'action de Durban appellent à prendre des mesures de fond et à aider les États à utiliser ces instruments en leur offrant une assistance à la mise en place des capacités et une assistance technique. | UN | 71- والغاية المشتركة من المقترحات التي أوجزتها أعلاه استحداث أدوات سياساتية مفيدة وعملية في مجالات مختلفة يطلب إعلان وبرنامج عمل ديربان اتخاذ إجراء جوهري فيها، ومساعدةُ الدول في استخدام هذه الأدوات عن طريق بناء القدرات وتقديم المساعدة التقنية. |
138. Selon le secrétariat du FEM, le financement qu'il peut assurer dans un proche avenir dans le domaine des mesures de riposte devrait essentiellement provenir du guichet du Fonds spécial consacré à cette question, qui propose une démarche par étapes prévoyant, dans un premier temps, un renforcement des capacités et une assistance technique. | UN | 138- ووفقاً لأمانة مرفق البيئة العالمية، من المرجح أن يؤول في المستقبل القريب التمويل الأساسي الضروري لتدابير الاستجابة الذي يقوم به المرفق إلى نافذة التمويل التابعة للصندوق الخاص لتغير المناخ ذات الصلة بهذا الموضوع، وتقترح هذه النافذة نهجاً ذا مراحل مع العمل على بناء القدرات وتقديم المساعدة التقنية كخطوة أولى. |