"des capacités humaines dans" - Translation from French to Arabic

    • القدرات البشرية في
        
    • قدرات الموارد البشرية في
        
    • القدرات البشرية المتصلة
        
    • القدرة البشرية المتعلقة
        
    • القدرة البشرية في
        
    Ces institutions peuvent apporter une assistance technique au renforcement des capacités humaines dans les domaines connexes. UN ويمكن لهذه المؤسسات تقديم الدعم التقني في ميدان بناء القدرات البشرية في المجالات المتصلة بالموضوع.
    Perspectives d'emploi et de renforcement des capacités humaines dans le secteur des ressources naturelles UN فرص استحداث الوظائف وبناء القدرات البشرية في قطاع الموارد الطبيعية
    Intégration des questions de santé et du renforcement des capacités humaines dans l'administration publique UN تعميم مراعاة القضايا الصحية وبناء القدرات البشرية في الإدارة العامة
    :: Renforcement des capacités humaines dans le domaine des énergies renouvelables UN ● بناء قدرات الموارد البشرية في مجال الطاقة المتجددة
    xii) Des activités de renforcement des capacités humaines dans le secteur foncier axées sur la région sont en cours. UN ' 12` يجري الاضطلاع بأنشطة بناء القدرات البشرية المتصلة بالأراضي والتي تركز على المنطقة.
    b) Accélérer les investissements dans le renforcement des capacités humaines dans le domaine des TIC et promouvoir les compétences en matière informatique et l'éducation permanente; UN (ب) التعجيل بالاستثمار في مجال بناء القدرة البشرية المتعلقة بتكنولوجيات المعلومات والاتصالات، وتشجيع الإلمام بشؤون الحاسوب والتعلم طول الحياة؛
    Programme de renforcement des capacités humaines dans le secteur privé: ce programme vise à renforcer davantage le secteur privé du pays, en offrant la possibilité à des employés, en particulier ceux qui n'en ont pas les moyens financiers, d'améliorer leur niveau d'études et leurs qualifications professionnelles; et UN نظام بناء القدرات البشرية في القطاع الخاص: يهدف هذا النظام إلى تقوية القطاع الخاص في البلد من خلال منح الموظفين، ولا سيما الذين تعوزهم الإمكانيات المادية، فرصاً لتحسين كفاءاتهم الأكاديمية والمهنية؛
    Cette tendance a eu des incidences très sensibles sur le développement des capacités humaines dans certains domaines de la publication d'informations par les entreprises de ces États. UN وقد ترتبت على هذا الاتجاه آثار هامة للغاية بالنسبة إلى الدول الأعضاء في مجال تنمية القدرات البشرية في عدد من المواضيع المتعلقة بالإبلاغ من قبل الشركات.
    1. Conférence inaugurale : < < Renforcement des capacités humaines dans les pays qui sortent d'un conflit > > , Hiroshima (Japon), 17-19 novembre 2003 UN 1 - المؤتمر الافتتاحي، " بناء القدرات البشرية في البلدان التي انتهت الصراعات فيها " ، هيروشيما، اليابان، 17-19 تشرين الثاني/نوفمبر 2003
    Il contribue également au renforcement des capacités humaines dans les domaines de la science et de la technologie et il favorise l'émergence de capacités nationales permettant d'atteindre les objectifs de développement convenus internationalement. UN كما أنها تعزز بناء القدرات البشرية في مجال العلوم والتكنولوجيا، وتسهم بوجه عام في توليد القدرات الوطنية على تحقيق الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا.
    22. L'intervenante suivante, qui représentait un organisme de normalisation et d'information financière, a évoqué la mise en valeur des capacités humaines dans son pays. UN 22- ووصفت المتحدثة التالية، وهي ممثلة مجلس لمعايير الإبلاغ المالي، أنشطة تطوير القدرات البشرية في بلدها.
    Les autres piliers sont les suivants: amélioration de l'efficacité de la logistique dans le secteur industriel, consolidation des systèmes de transport et de logistique, et renforcement des capacités humaines dans le domaine de la logistique, y compris en ce qui concerne les fournisseurs de services logistiques. UN وتشمل الركائز الأخرى تحسين كفاءة الخدمات اللوجستية في الصناعة، وتعزيز نظم النقل والخدمات اللوجستية، وتطوير القدرات البشرية في مجال الخدمات اللوجستية، بما في ذلك الشركات التي تقدم الخدمات اللوجستية.
    :: Constitution d'équipes de facilitateurs nationaux : il faudrait faire une place au développement des capacités humaines dans les plans d'action stratégiques nationaux pour améliorer les mécanismes de communication, de suivi et de rapport et l'assortir d'un régime de responsabilité, de façon à donner aux collectivités les moyens de partager des données d'expérience et d'en tirer des enseignements. UN :: الفريق الوطني للتيسير: ينبغي دمج النهج المتبع في تنمية القدرات البشرية في خطط العمل الاستراتيجية الرامية إلى تحسين نظم الاتصالات والرصد والإبلاغ وتحسين المساءلة، وذلك بغية إمداد المجتمعات بشكل فعال بالموارد التي تمكنها من تبادل خبراتها والتعلم منها.
    Un Forum mondial sur le renforcement des capacités humaines dans le secteur des TIC s'est tenu en Afrique du Sud, qui était consacré essentiellement à l'inclusion numérique et au passage à la radiodiffusion numérique. UN وعُقِدَ في جنوب أفريقيا منتدى عالمي لتنمية القدرات البشرية في مجال تكنولوجيا المعلومات والاتصالات، ركَّز على الإدماج الرقمي والتحوُّل إلى البثِّ الإذاعي الرقمي().
    Le Secrétariat présentera un document d'information sur < < la prise en compte des questions sanitaires et du renforcement des capacités humaines dans l'administration publique > > (E/C.16/2009/4). UN وستقدم الأمانة العامة ورقة معلومات أساسية بشأن ' ' تعميم مراعاة القضايا الصحية وبناء القدرات البشرية في الإدارة العامة`` (E/C.16/2009/4).
    :: Renforcement des capacités humaines dans le domaine des problèmes environnementaux soulevés par l'industrie extractive UN ● بناء قدرات الموارد البشرية في مجال معالجة المشاكل البيئية في قطاع التعدين
    Le projet vise à contribuer au développement social et économique durable et à la sécurité alimentaire dans la région de l'Amérique centrale grâce au renforcement des capacités humaines dans les secteurs de la pêche artisanale et de l'aquaculture; UN ويهدف إلى المساهمة في التنمية الاجتماعية والاقتصادية المستدامة والأمن الغذائي في منطقة أمريكا الوسطى من خلال بناء قدرات الموارد البشرية في قطاع مصائد الأسماك والزراعات المائية الصغيرة؛
    Au cours de la période 2012-2013, le Service a progressé aux titres suivants : 1) recherche et échange de connaissances en matière de gouvernance, d'administration publique et de développement; 2) développement des institutions et renforcement des capacités humaines dans l'administration publique; 3) services aux organes intergouvernementaux; 4) services consultatifs dispensés sur le terrain. UN وقد أحرز الفرع خلال الفترة 2012-2013 تقدما في أعماله بشأن (1) البحوث وتبادل المعارف المتعلقة بالحكم والإدارة العامة والتنمية؛ (2) التنمية المؤسسية وبناء قدرات الموارد البشرية في الإدارة العامة؛ (3) تقديم الخدمات إلى الهيئات الحكومية الدولية؛ و (4) الاضطلاع بالخدمات الاستشارية في الميدان.
    e) Politiques favorisant la compréhension et l'utilisation des logiciels et technologies libres, compte tenu de leurs effets favorables sur le développement des capacités humaines dans le secteur des TIC − une attention particulière devrait être accordée aux incidences économiques et financières de ces technologies et au fait qu'elles mettent les TIC à la portée des couches défavorisées de la population dans les pays en développement; UN (ه) السياسات الداعمة لتحسين فهم واستخدام البرمجيات والتكنولوجيات الحرة والمفتوحة المصادر، نظراً لآثارها الإيجابية على تنمية القدرات البشرية المتصلة بتكنولوجيا المعلومات والاتصالات. وينبغي إيلاء اعتبار خاص للآثار الاقتصادية والآثار المتصلة بالتكاليف، المترتبة على هذه التكنولوجيا ودورها في توصيل تكنولوجيا المعلومات والاتصالات إلى شرائح السكان المحرومة في البلدان النامية.
    b) Accélérer les investissements dans le renforcement des capacités humaines dans le domaine des TIC et promouvoir les compétences en matière informatique et l'éducation permanente; UN (ب) التعجيل بالاستثمار في مجال بناء القدرة البشرية المتعلقة بتكنولوجيات المعلومات والاتصالات، وتشجيع الإلمام بشؤون الحاسوب والتعلم على مدى الحياة؛
    Accélérer les investissements dans le renforcement des capacités humaines dans le domaine des TIC; UN :: الإسراع بالاستثمار في بناء القدرة البشرية في مجال تكنولوجيا المعلومات والاتصالات؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more